# This file was generated by WPML
# WPML is a WordPress plugin that can turn any WordPress or WordPressMU site into a full featured multilingual content management system.
# https://wpml.org
# Translators:
# Cristian Ganzetti
# Bruce86
# emanuele.bordoni
# Emanuele
# Mateintwo
# Mamilio Farinetti
# Marco Calvo
# Massimo_me
# Massimo_me
# Mateintwo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Avada\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/Avada\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-13 11:05:46+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Ganzetti\n"
"Language-Team: Italian (Italy)language/it_IT/)\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:256
msgid "404"
msgstr ""

# @ Avada
#: 404.php:20
msgid "Oops, This Page Could Not Be Found!"
msgstr "Oops, questa pagina non è stata trovata!"

#: 404.php:30
msgid "Helpful Links"
msgstr "Link Utili"

# @ Avada
#: 404.php:97
msgid "Search Our Website"
msgstr "Cerca nel nostro sito web"

# @ Avada
#: 404.php:98
msgid "Can't find what you need? Take a moment and do a search below!"
msgstr ""
"Non riesci a trovare quello che ti serve? Prenditi un attimo e fai una "
"ricerca qui sotto!"

# @ bbpress
#: bbpress/form-search.php:13 includes/class-avada-layout-bbpress.php:142
#: includes/lib/inc/class-fusion-searchform.php:77
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca per:"

# @ Avada
#: bbpress/form-search.php:16 includes/class-avada-layout-bbpress.php:145
msgid "Search the Forum..."
msgstr "Cerca nel forum..."

# @ Avada
#: bbpress/form-search.php:19 includes/avada-functions.php:758
#: includes/class-avada-layout-bbpress.php:148
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:309
#: includes/lib/inc/class-fusion-searchform.php:86
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:245
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/iconpicker/field_iconpicker.php:55
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:255 includes/options/header.php:437
#: includes/options/search.php:38
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

# @ bbpress
#: bbpress/loop-search-reply.php:38
msgid "In reply to: "
msgstr "In risposta a: "

# @ bbpress
#: bbpress/loop-search-topic.php:44
msgid "Topic: "
msgstr "Argomento: "

# @ bbpress
#: bbpress/loop-search-topic.php:49
msgid "in group forum "
msgstr "nel forum di gruppo "

# @ bbpress
#: bbpress/loop-search-topic.php:53
msgid "in forum "
msgstr "nel forum "

# @ bbpress
#: bbpress/loop-single-reply.php:44
msgid "in reply to: "
msgstr "in risposta a: "

# @ Avada
#: comments.php:32
msgid "No Comments"
msgstr "Nessun commento"

# @ Avada
#: comments.php:32
msgid "One Comment"
msgstr "Un commento"

#: comments.php:32
msgid "% Comment"
msgid_plural "% Comments"
msgstr[0] "% Commento"
msgstr[1] "% Commenti"

# @ Avada
#: comments.php:46 includes/admin-screens/setup.php:174
#: includes/admin-screens/setup.php:407
#: includes/class-avada-layout-bbpress.php:224
#: includes/class-avada-layout-bbpress.php:249
#: includes/class-avada-layout-bbpress.php:271
#: includes/class-avada-woocommerce.php:826
#: includes/lib/inc/class-fusion-scripts.php:599
#: includes/lib/inc/functions.php:1072
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:573 single-wpfc_sermon.php:21
#: single.php:20
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

# @ Avada
#: comments.php:47 includes/admin-screens/setup.php:175
#: includes/admin-screens/setup.php:408
#: includes/class-avada-layout-bbpress.php:225
#: includes/class-avada-layout-bbpress.php:250
#: includes/class-avada-layout-bbpress.php:272
#: includes/class-avada-woocommerce.php:827
#: includes/lib/inc/class-fusion-scripts.php:598
#: includes/lib/inc/functions.php:1118
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:574 single-wpfc_sermon.php:22
#: single.php:21
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

# @ Avada
#: comments.php:60
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."

# @ Avada
#: comments.php:69
msgid "Name (required)"
msgstr "Nome (obbligatorio)"

# @ Avada
#: comments.php:69 includes/avada-app/class-fusion-panel.php:756
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:710
#: templates/wc-catalog-ordering.php:61 templates/wc-catalog-ordering.php:97
msgid "Name"
msgstr "Nome"

# @ Avada
#: comments.php:70
msgid "Email (required)"
msgstr "Email (obbligatoria)"

# @ Avada
#: comments.php:70 includes/lib/inc/class-fusion-social-icon.php:205
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:89
#: includes/options/social_media.php:842
msgid "Email"
msgstr "Email"

# @ Avada
#: comments.php:78
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

# @ Avada
#: comments.php:78 includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:176
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:174
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:228
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:137
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: comments.php:80
msgid ""
"Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr ""
"Salva il mio nome, email e sito web in questo browser per la prossima volta "
"che commento."

#: comments.php:85
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

# @ Avada
#: comments.php:85
msgid "Comment..."
msgstr "Commento..."

# @ Avada
#: comments.php:86 comments.php:87
msgid "Leave A Comment"
msgstr "Scrivi un commento"

#. translators: Opening and closing link tags.
#: comments.php:91
msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a comment."
msgstr "Devi %1$saccedere%2$s, per commentare."

#. translators: %1$s: The username. %2$s and %3$s: Opening and closing link
#. tags.
#: comments.php:93
msgid "Logged in as %1$s. %2$sLog out &raquo;%3$s"
msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s. %2$sEsci &raquo;%3$s"

# @ Avada
#: comments.php:93
msgid "Log out of this account"
msgstr "Esci da questo account"

# @ Avada
#: comments.php:97
msgid "Post Comment"
msgstr "Scrivi commento"

#: footer.php:71
msgid "Page load link"
msgstr ""

#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Salta al contenuto"

#. translators: %s: The username.
#. translators: %s: user name
#: includes/admin-screens/dashboard.php:51 includes/admin-screens/setup.php:36
msgid "Welcome To Avada, %s!"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:52
msgid ""
"Launch the Avada setup wizard, the easiest way to get your website started."
msgstr ""

#. translators: %s: The username.
#: includes/admin-screens/dashboard.php:55
msgid "Hello %s!"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:56
msgid "Welcome back to the Avada dashboard. Take a look at our latest update."
msgstr ""

#. translators: %s: version number.
#: includes/admin-screens/dashboard.php:68
msgid "What’s New In Avada %s"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:71
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:112
msgid "Get Started"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:77
#: includes/admin-screens/dashboard.php:80 includes/admin-screens/setup.php:40
#: includes/admin-screens/setup.php:74 includes/admin-screens/setup.php:79
msgid "Avada Welcome Image"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:91
msgid "Avada Resources"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/dashboard.php:94
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2337
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"

#. translators: Item price.
#: includes/admin-screens/dashboard.php:106
msgid "Only %s - Buy Now"
msgstr ""

#. translators: Item price.
#: includes/admin-screens/dashboard.php:110
msgid "On Sale - Only %s"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:115
#: includes/admin-screens/dashboard.php:128
msgid "Buy Another License"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:121
msgid "Sale"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:124
#: includes/class-avada-migrate.php:387
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:840
msgid "Avada Logo"
msgstr "Logo Avada"

#: includes/admin-screens/dashboard.php:131
msgid ""
"Buy another license of the Avada Website Builder for your next project. "
"Streamline your work and save time for the more important things."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:138
#: includes/admin-screens/dashboard.php:156
msgid "Discount"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:141
#: includes/admin-screens/dashboard.php:159
msgid "WPEngine Logo"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:145
msgid "Avada Hosting"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:148
msgid ""
"Launch your site in seconds on WP Engine who offer optimized hosting for the "
"Avada Website Builder."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:149
msgid "Enjoy 4 months free!"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:152
#: includes/admin-screens/dashboard.php:169
msgid "Get Special Offer"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:163
msgid "Avada Special Hosting"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:166
msgid ""
"We have partnered with SiteGround to bring you full-service WordPress "
"hosting. Sign up and have Avada installed and activated for you with one "
"click."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:176
msgid "Codeable Logo"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:180
msgid "Avada Customization"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:183
msgid ""
"We work with Codeable who offers amazing customization services. They are "
"equipped to handle both large and small customization jobs."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:186
msgid "Get Free Quote"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:194
msgid "Avada Integrations"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:197
msgid "Premium Additions"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:205
msgid "HubSpot Logo"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:209
msgid "CRM, Marketing & Sales"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:212
msgid ""
"HubSpot offers a full stack of software for marketing, sales, and also "
"customer service, with a completely free CRM at its core. Grow now!"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:215
msgid "WP Marketing"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:222
msgid "WPML Logo"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:226
msgid "Multilingual Sites"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:229
msgid ""
"WPML makes it easy to build multilingual sites and run them. It's powerful "
"enough for corporate sites, yet simple for blogs."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:232
msgid "WP Multilingual"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:239
msgid "EC Logo"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:243
#: includes/options/events_calendar.php:36 includes/options/sidebars.php:568
msgid "Events Calendar"
msgstr "Eventi calendario"

#: includes/admin-screens/dashboard.php:246
msgid ""
"Power your events for free with The Events Calendar, or upgrade to Pro to "
"unlock recurring events, views, premium support, and more."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/dashboard.php:249
msgid "WP Events Calendar"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:43
#: includes/admin-screens/performance.php:46 includes/class-avada-admin.php:643
#: includes/class-awb-performance-wizard.php:1472
msgid "Performance Wizard"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:44
msgid "Follow the wizard to optimize your website."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:50
msgid "Before Starting"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:51
msgid "Ensure you are ready to optimize your website."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:55
msgid "Build Your Website"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:56
msgid "Build your website before starting with performance optimization."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:63
msgid "Read The Documentation"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:64
msgid ""
"Learn more about performance in our documentation, and pick up extra tips "
"and tricks."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:72
msgid "Select Testing"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:73
msgid ""
"Select if you would like to attempt before and after testing.  Will slow "
"down process if selected.."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/performance.php:78
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:737
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:128
#: includes/class-awb-global-typography.php:501
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:223
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:137
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:295
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:160
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:179
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:198
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:217
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:320
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:611
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1121
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:154
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:229
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_general.php:71
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:40
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:347
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:448
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:964
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:20
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:34
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:168
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:325
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:109
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:426 includes/options/footer.php:160
#: includes/options/footer.php:675 includes/options/menu.php:731
#: includes/options/page_title_bar.php:103 includes/options/performance.php:122
#: includes/options/performance.php:135 includes/options/performance.php:162
#: includes/options/portfolio.php:305 includes/options/sidebars.php:104
#: includes/options/social_media.php:261 includes/options/social_media.php:516
#: includes/options/social_media.php:875
#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:327
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: includes/admin-screens/performance.php:79
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:213
#: includes/options/extra.php:1096
msgid "Mobile"
msgstr "Dispositivi mobili"

#: includes/admin-screens/performance.php:80
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:211
#: includes/options/extra.php:1095
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: includes/admin-screens/performance.php:86
msgid "Let's Start"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:93
msgid "Avada Features"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:94
msgid ""
"In this step, you can disable any features you aren’t using, thereby "
"reducing the amount of code loaded. Please be cautious, as disabling a "
"feature you are using will result in broken behaviour until it is enabled "
"again. Click the 'Find Recommendations' button to scan your website and "
"present recommendations."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:96
#: includes/admin-screens/performance.php:193
#: includes/admin-screens/performance.php:238
#: includes/admin-screens/performance.php:363
#: includes/admin-screens/performance.php:517
msgid "Find Recommendations"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:97
#: includes/admin-screens/performance.php:194
#: includes/admin-screens/performance.php:239
#: includes/admin-screens/performance.php:518
msgid "Apply All"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:103
msgid "Disable Unused Features"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:126
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:201
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:419
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:462
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:486
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:563
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:656
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:526
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:182
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:193
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:215
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:226
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:237
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:248
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:271
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:282
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:473
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/switch/field_switch.php:45
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:198 includes/options/advanced.php:482
#: includes/options/performance.php:326 includes/options/responsive.php:43
#: includes/options/responsive.php:213
msgid "On"
msgstr "Abilita"

#: includes/admin-screens/performance.php:127
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:202
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:420
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:463
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:487
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:564
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:657
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:526
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:183
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:194
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:216
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:227
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:238
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:249
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:272
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:283
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:474
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/switch/field_switch.php:48
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:199 includes/options/advanced.php:483
#: includes/options/extra.php:1097 includes/options/forms.php:249
#: includes/options/forms.php:318 includes/options/maintenance.php:48
#: includes/options/performance.php:327 includes/options/responsive.php:44
#: includes/options/responsive.php:214
msgid "Off"
msgstr "Disabilita"

#: includes/admin-screens/performance.php:139
msgid "Other Feature Recommendations"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:147
msgid ""
"Recommend disabling. Flex layouts are faster to render and cause less "
"content layout shift."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:154
msgid "Global Header"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:155
msgid ""
"A global header can be built on the layout builder page. When set this will "
"be used as the default website header instead of the legacy approach using "
"global options."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:158
msgid "Build Header"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:161
msgid ""
"Recommend building a global header. Older legacy header assets will not be "
"loaded and new approach causes less content layout shift."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:168
msgid ""
"Recommend setting to desktop only to disable element animations on mobile "
"devices."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:172
msgid "No extra feature recommendations found for your current setup."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:175
#: includes/admin-screens/performance.php:226
#: includes/admin-screens/performance.php:346
#: includes/admin-screens/performance.php:506
#: includes/admin-screens/performance.php:607
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/footer.tpl.php:57
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:21
#: includes/lib/inc/redux/panel_templates/header_stickybar.tpl.php:27
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva Modifiche"

#: includes/admin-screens/performance.php:176
#: includes/admin-screens/performance.php:227
#: includes/admin-screens/performance.php:347
#: includes/admin-screens/performance.php:507
#: includes/admin-screens/setup.php:115 includes/admin-screens/setup.php:368
#: includes/admin-screens/setup.php:491 includes/admin-screens/setup.php:559
#: includes/admin-screens/setup.php:982
msgid "Next Step"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:184
msgid "Avada Icons"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:185
msgid ""
"In this step, you can scan your website to get information about any icons "
"you are using. You can also disable unused icon sets, and read about how to "
"optimize your icons."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:189
#: includes/admin-screens/performance.php:359
msgid "Warning: Large number of posts detected, scanning might take a while."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/performance.php:203
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:166
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:221
#: includes/metaboxes/options/options_es.php:17
#: includes/options/lightbox.php:346 templates/wc-quick-view-container.php:25
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/admin-screens/performance.php:204
#: includes/class-avada-admin.php:1488 includes/class-awb-setup-wizard.php:1433
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:610
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:639
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:24
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:291
#: includes/options/sidebars.php:83
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: includes/admin-screens/performance.php:205
msgid "Meta"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:210
msgid ""
"Run the icon scan to have an overview of usage. Note, the time this will "
"take will depend on the size of your website."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:222
#: includes/admin-screens/performance.php:502
msgid "Tip"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:222
msgid ""
"Convert from Font Awesome to a single custom icon set to improve your load "
"time."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:222
msgid "Find Out How!"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:234
msgid "Avada Fonts/Typography"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:235
msgid ""
"In this step, you can check which fonts are being loaded on your website and "
"optimize how those fonts are served. Ensure all families and variants "
"selected here are required. Less variants will mean less requests and "
"therefore faster loading."
msgstr ""

#. translators: Number of font variants
#: includes/admin-screens/performance.php:248
msgid ""
"You currently have %s different font variants. Recommend using fewer than 5 "
"variants if possible."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:251
msgid "Global Fonts"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:277
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:75
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:42
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:120
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1006
msgid "Font Family"
msgstr "Font Family"

#: includes/admin-screens/performance.php:289
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:90
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:54
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:138
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1018
msgid "Select Font Family"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:297
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:97
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:125
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:61
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:87
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:146
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:184
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1025 includes/metaboxes/metaboxes.php:1054
msgid "Search Font Families"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:308
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:526
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:160
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:101
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:203
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1071
msgid "Variant"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:329
msgid "Font Serving"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:333
msgid "Recommend setting to swap all for the fastest initial load."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:336
msgid "Recommend setting to local but CDN will also work."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:339
msgid ""
"Recommend setting to none unless your largest contentful paint is text or an "
"icon."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:339
msgid "Find out how to optimize the largest contentful paint (LCP)."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:354
msgid "Avada Elements"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:355
msgid ""
"In this step, you can disable any Design, Layout and Form Elements you "
"aren’t using. When disabled, the Elements will not load and will therefore "
"not be available in the Builder. Click the 'Find Recommendations' button to "
"scan your website and show which Elements you are using."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:364
#: includes/admin-screens/performance.php:365
msgid "Run Element Scan"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:364
msgid "Enable All"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:365
msgid "Disable All"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:373
msgid "Element scan has completed and only used elements have been selected."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:383
#: includes/class-awb-site-data.php:415
msgid "Woo Featured"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:388
#: includes/class-awb-site-data.php:420
msgid "Woo Carousel"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:393
#: includes/class-awb-site-data.php:425
msgid "Woo Shortcodes"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:398
#: includes/class-awb-site-data.php:430
msgid "Layer Slider"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:403
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:491
#: includes/class-awb-site-data.php:435
msgid "Slider Revolution"
msgstr "Slider Revolution"

#: includes/admin-screens/performance.php:408
#: includes/admin-screens/setup.php:897 includes/avada-functions.php:1946
#: includes/class-awb-site-data.php:440
msgid "Events"
msgstr "Eventi"

#: includes/admin-screens/performance.php:413
#: includes/class-awb-site-data.php:445
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/iconpicker/field_iconpicker.php:49
#: includes/options/social_media.php:123
msgid "Icon"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:417
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:490
#: includes/avada-functions.php:1713 includes/class-awb-site-data.php:449
#: includes/options/advanced.php:546
msgid "Avada Slider"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:425
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:254
msgid "Design Elements"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:461
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:255
msgid "Layout Elements"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:479
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:256
msgid "Form Elements"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:502
msgid "Avoid using complex dynamic elements above the fold. "
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:502
msgid "Find out more optimization tips in our documentation."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:514
msgid "Avada Optimization"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:515
msgid ""
"In this step, you can optimize how the CSS and JS assets should be enqueued. "
"These options can have a large impact on the performance of the page load, "
"but some of these options can also break functionality if you are using a "
"caching plugin, so proceed with caution."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:524
msgid "Image & Video Optimization"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:528
msgid "Recommend setting to around 80 to balance file size and quality."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:533
msgid ""
"Recommend setting to around 2560 to balance file size and quality on very "
"large displays."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:538
msgid ""
"Recommend setting to Avada. If using a performance plugin, ensure lazy load "
"is disabled there."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:543
msgid "Recommend turning on if you are using YouTube or Vimeo elements."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:545
msgid "JS Optimization"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:549
msgid "Recommend disabling unless a third party plugin requires it."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:554
msgid "Strongly recommend turning on to compile JS to a single file."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:556
msgid "CSS Optimization"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:560
msgid ""
"Recommend leaving off unless you are using an external critical CSS service."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:565
msgid "Recommend leaving off. In most cases load times will be faster."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:570
msgid "Strongly recommend setting to file method."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:575
msgid "Recommend enabling."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:577
msgid "Advanced Optimization"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:587
msgid "Recommend leaving off unless your host does not automatically compress."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:594
msgid ""
"Recommend turning on to move jQuery to footer. Warning, if you encounter "
"problems on the front-end then turn off."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:599
msgid ""
"Recommend turning on and then generating critical CSS for key pages on the "
"critical CSS page."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:604
msgid ""
"Recommend turning on if your host or your caching plugin supports persistant "
"object caching."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:608
msgid "Finish Wizard"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:615
msgid "Performance Wizard Complete!"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:616
msgid ""
"Thank you for completing the Performance Wizard. You should now be set up "
"for fast page load times. Please note though, content, plugins and setup "
"also play a large role. For further hints and tips, please check out our "
"Performance documentation. Some links can be found below."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:627
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:404
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:818
msgid "Before"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:637
#: includes/admin-screens/performance.php:685
msgid "Score"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:648
#: includes/admin-screens/performance.php:696
msgid "FCP"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:659
#: includes/admin-screens/performance.php:707
msgid "LCP"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:670
#: includes/admin-screens/performance.php:718
msgid "CLS"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:675
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:405
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:817
msgid "After"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:729
msgid "Clearing Cache"
msgstr ""

#. translators: The number of active plugins.
#: includes/admin-screens/performance.php:745
msgid "Active Plugins: %s"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:746
msgid ""
"Try to minimize the number of plugins you have. Make sure you really need "
"each plugin you have. Try to use the features already included in Avada "
"rather than extra plugins. For example, use Avada Forms instead of a form "
"plugin. You may also want to try a caching plugin, however if doing so, try "
"to avoid using the same options in multiple places. For example, we suggest "
"using the Avada lazy loading for images and not the lazy loading from "
"plugins."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:760
msgid "Possible Improvements"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:770
msgid "What are Google core web vitals"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:771
msgid "How to optimize above the fold content for performance"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/performance.php:772
msgid "How to optimize the images on your website"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/plugins.php:54
msgid "Manage Bundled, Premium & Recommended Plugins"
msgstr ""

#. translators: The "Product Registration" link.
#: includes/admin-screens/plugins.php:59
msgid ""
"Avada Core and Avada Builder are required plugins for the Avada Website "
"Builder. Avada Custom Branding, Convert Plus, ACF Pro, Slider Revolution & "
"Layer Slider are premium plugins that can be installed once your <a href=\"%s"
"\">product is registered</a>."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/plugins.php:68
msgid ""
"Before updating premium plugins, please ensure Avada is on the latest "
"version. The recommended plugins below offer design integration with Avada. "
"You can manage the plugins from this tab."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/plugins.php:74
msgid ""
"Premium Plugins Can Only Be Installed And Updated With Valid Product "
"Registration"
msgstr ""

#. translators: "Product Registration" link.
#: includes/admin-screens/plugins.php:76
msgid ""
"Please visit the %s page and enter a purchase code to install or update the "
"premium plugins: Avada Core, Avada Builder, Avada Custom Branding, Convert "
"Plus, ACF Pro, Slider Revolution & Layer Slider."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/plugins.php:76
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:126
msgid "Product Registration"
msgstr "Registrazione"

#: includes/admin-screens/plugins.php:82
msgid "The Plugin Server Could Not Be Reached"
msgstr "Impossibile raggiungere il server dei plugin"

#. translators: %1$s = Status text & link. %2$s: Plugin Installation text &
#. link. %3$s: Support Dashboard text & link.
#: includes/admin-screens/plugins.php:87
msgid ""
"Please check on the %1$s page if wp_remote_get() is working. For more "
"information you can check our documentation of the %2$s. If the issue "
"persists, you can also get the plugins through our alternate method directly "
"from the %3$s."
msgstr ""
"Si prega di controllare la pagina %1$s se wp_remote_get() sta lavorando. Per "
"maggiori informazioni potete consultare la nostra documentazione del %2$s. "
"Se il problema persiste, è anche possibile ottenere i plugin tramite il "
"nostro metodo alternativo direttamente dal %3$s."

# @ Avada
#: includes/admin-screens/plugins.php:88
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:26
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:43
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:72
#: includes/class-avada-admin-bar.php:87 includes/class-avada-admin.php:375
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2619
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:323
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: includes/admin-screens/plugins.php:89
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Installazione plugin"

#: includes/admin-screens/plugins.php:90
msgid "Support Dashboard"
msgstr "Bacheca di supporto"

#. translators: Version number.
#: includes/admin-screens/plugins.php:142
msgid "New version available: %s"
msgstr ""

#. translators: plugin name.
#: includes/admin-screens/plugins.php:148
msgid "Active: %s"
msgstr "Attivo: %s"

#. translators: %1$s: Plugin version. %2$s: Author URL. %3$s: Author Name.
#: includes/admin-screens/plugins.php:155
msgid "v%1$s | <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">%3$s</a>"
msgstr "v%1$s | <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">%3$s</a>"

#. translators: Version number.
#: includes/admin-screens/plugins.php:158
msgid "Available Version: %s"
msgstr "Versione disponibile: %s"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/plugins.php:184
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2334
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:374
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"

#: includes/admin-screens/plugins.php:190
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: includes/admin-screens/plugins.php:199
msgid "Error "
msgstr "Errore "

#: includes/admin-screens/plugins.php:203
msgid "Get Avada Add-ons"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/plugins.php:204
msgid ""
"The Avada Website Builder ecosystem offers a variety of third-party add-ons "
"that extend core features and deliver tailored solutions for specific tasks."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/plugins.php:209
msgid "Add-ons are only supported by the author who created them."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/plugins.php:255
msgid "Active:"
msgstr "Attiva"

#. translators: %1$s: Version. %2$s: Author.
#: includes/admin-screens/plugins.php:265
msgid "v%1$s | %2$s"
msgstr "v%1$s | %2$s"

#: includes/admin-screens/plugins.php:275 includes/class-avada-admin.php:1214
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/plugins.php:277
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:53
#: includes/class-avada-admin.php:1175
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2791
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: includes/admin-screens/plugins.php:280
msgid "Get Add-on"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/plugins.php:293
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-demo.php:94
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-demo.php:27
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:494
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:596
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/spacing/field_border_radius.php:84
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/spacing/field_spacing.php:84
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:128
#: includes/options/extra.php:68 includes/options/forms.php:227
#: includes/options/performance.php:159
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-demo.php:61
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:110
#: includes/class-avada-admin.php:1492
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/import.php:91
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:167
#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:61
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-demo.php:61
#: includes/class-avada-admin.php:1489
msgid "Modify"
msgstr "Modificare"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-demo.php:65
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-form.php:117
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:177
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:318
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:330
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-demo.php:70
#: includes/class-avada-admin.php:1490
msgid "Full Import"
msgstr "Importa Tutto"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-demo.php:72
#: includes/class-avada-admin.php:1491
msgid "Partial Import"
msgstr "Importa Parzialmente"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-demo.php:89
#: includes/avada-app/fusion-panel.php:152
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2379
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:149
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:644
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:146
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:401
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:22
msgid "Live Preview"
msgstr "Anteprima live"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:29
msgid "Required Plugins To Import Content"
msgstr ""

#. translators: %1$s: Plugin Slugh. %2$s: Documentation Link.
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:39
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:41
msgid "Setup Required"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:47
#: includes/class-avada-admin.php:1156
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2782
msgid "Install"
msgstr "Installa"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:50
#: includes/class-avada-admin.php:1509
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2382
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:104
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:108
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:245
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:483
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:583
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:766
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:930
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:88
msgid "Import Content"
msgstr "Importa Contenuti"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:88
msgid "(menus only import with \"All\")"
msgstr "(I menu vengono importati solo con “All”)"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:95
msgid "Remove Content"
msgstr "Rimuovi Contenuto"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:98
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:114
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:1030
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:249
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:556
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:325
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/media/field_media.php:209
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:74
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:78
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:81
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:154
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:211
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1570 includes/metaboxes/metaboxes.php:1571
#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:287 woocommerce/cart/cart.php:35
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-import-modal.php:118
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-tag-selector.php:10
msgid "Filter Sites"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-tag-selector.php:11
msgid "Search prebuilt sites"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-tag-selector.php:15
msgid "All Prebuilt Sites"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites-tag-selector.php:21
msgid "Imported"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:21
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:38
msgid "We're sorry but the demo data could not be imported"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:22
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:39
msgid ""
"This is most likely due to low PHP configurations on your server. There are "
"two possible solutions."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:24
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:41
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:49
msgid "Solution 1:"
msgstr "Soluzione 1:"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:24
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:41
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:49
msgid "Import the demo using an alternate method."
msgstr "Importare la demo utilizzando un metodo alternativo."

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:24
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:41
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:49
msgid "Alternate Method"
msgstr "Metodo alternativo"

#. translators: %1$s: RED. %2$s: "Reset WordPress Plugin" link.
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:26
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:43
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:50
msgid "Solution 2:"
msgstr "Soluzione 2:"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:26
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:43
msgid ""
"Fix the PHP configurations reported in %1$s on the Status page, then use the "
"%2$s, then reimport."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:26
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:43
msgid "RED"
msgstr "ROSSO"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:26
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:43
msgid "Reset WordPress Plugin"
msgstr "Reimposta plugin per WordPress"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:30
msgid "Demo data successfully imported"
msgstr ""

#. translators: "Regenerate Thumbnails" plugin link.
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:32
msgid ""
"Install and run %s plugin once if you would like images generated to the "
"specific theme sizes. This is not needed if you upload your own images "
"because WP does it automatically."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:32
#: includes/options/performance.php:87
msgid "Regenerate Thumbnails"
msgstr "Rigenera l'Anteprima"

#. translators: "Permalinks" link.
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:34
msgid ""
"Please visit the %s page and change your permalinks structure to \"Post Name"
"\" so that content links work properly."
msgstr ""
"Si prega di visitare la pagina %s e modificare la struttura permalink a "
"\"nome post\" in modo che i collegamenti di contenuti funzionano "
"correttamente."

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:34
msgid "Permalinks"
msgstr "Permalinks"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:47
msgid ""
"We're sorry but the demo data could not be imported. We were unable to find "
"import file."
msgstr ""
"Siamo spiacenti ma i dati demo non potevano essere importati. Non siamo "
"riusciti a trovare file di importazione."

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:50
msgid ""
"Make sure WordPress directory permissions are correct and uploads directory "
"is writable."
msgstr ""
"Assicurarsi che le autorizzazioni della directory di WordPress siano "
"corrette e che la directory sia scrivibile."

# @ Avada
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:50
#: includes/admin-screens/status.php:156 includes/admin-screens/status.php:178
#: includes/admin-screens/status.php:218 includes/admin-screens/status.php:237
msgid "Learn More"
msgstr "Maggiori informazioni"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:62
msgid "Import A Prebuilt Website"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:63
msgid ""
"Import any of the prebuilt websites below. Once done, your site will have "
"the exact same look and feel as the the sites in the preview."
msgstr ""

#. translators: %1$s: "Status" link. %2$s: "View more info here" link.
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:71
msgid ""
"Prebuilt website imports can vary in time. Please check the %1$s page to "
"ensure your server meets all requirements for a successful import. Settings "
"that need attention will be listed in red. %2$s."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:73
msgid "View more info here"
msgstr "Vedi più informazioni qui"

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:115
#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:102
msgid "Warning "
msgstr "Attenzione "

#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:123
msgid ""
"Avada's Prebuilt Websites Can Only Be Imported With Valid Product "
"Registration"
msgstr ""

#. translators: "Product Registration" link.
#: includes/admin-screens/prebuilt-websites.php:126
msgid ""
"Please visit the %s page and enter a valid purchase code to import the full "
"prebuilt websites and the single pages through the page builder."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:37
msgid ""
"We recommend that you set up your website with the Avada Setup Wizard; the "
"easiest way to get started."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:50
msgid "Activate Avada Plugins"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:52
msgid ""
"Avada plugins are not active, it is required to activate them before "
"continuing."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:54
msgid "Page will reload after plugins are activated."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:56
msgid "Activate Plugins"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:67
msgid "Select A Setup Type"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:68
msgid "Choose what sort of website you want, and also set some basic details."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:75
msgid "Prebuilt Website"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:76
msgid ""
"Fully designed and prebuilt websites which you import and then edit to your "
"requirements."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:80
msgid "New Website"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:81
msgid ""
"Build a new website from scratch with the help of the Avada Setup Wizard."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:91
msgid "Site Title"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:92
msgid "Set your website title."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:101
msgid "Site Tagline"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:102
msgid "Set your website tagline."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:111 includes/admin-screens/setup.php:113
msgid "Link to dashboard"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:111
msgid "Not right now"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:113
msgid "Don't remind me again"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:124
msgid "Website Colors"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:125
msgid ""
"Select your website color palette. You can filter palettes by color, "
"finetune your selection, or create a custom palette."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:133
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: includes/admin-screens/setup.php:134
msgid "Red"
msgstr "Rosso"

#: includes/admin-screens/setup.php:135
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"

#: includes/admin-screens/setup.php:137
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"

#: includes/admin-screens/setup.php:138
msgid "Yellow"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:140
msgid "Lime"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:141
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: includes/admin-screens/setup.php:142
msgid "Olive"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:144
msgid "Aqua"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:145
msgid "Cyan"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:146
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#: includes/admin-screens/setup.php:147
msgid "Navy"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:148
msgid "Violet"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:149
msgid "Purple"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:150
msgid "Indigo"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:156
msgid "Custom Palette"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:167 includes/admin-screens/setup.php:404
#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:63
#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:69
#: includes/avada-app/panel/templates/tab.php:12
msgid "Back"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/setup.php:170
#: includes/class-awb-performance-wizard.php:725
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:149
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:350
#: includes/options/advanced.php:335 includes/options/lightbox.php:79
#: includes/options/recaptcha.php:81
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: includes/admin-screens/setup.php:171
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:150
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:351
#: includes/options/lightbox.php:80 includes/options/recaptcha.php:82
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: includes/admin-screens/setup.php:182
msgid "Heading Title"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:183
msgid "Subheading Text"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:185 includes/admin-screens/setup.php:390
#: includes/admin-screens/setup.php:484
msgid "Sample Button"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:209
msgid "Customize"
msgstr ""

#. translators: %s: number id of a color
#: includes/admin-screens/setup.php:220 includes/admin-screens/setup.php:230
msgid "Color %s"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:228
msgid "Color Name:"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:232
msgid "Color Code:"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:240
msgid "Accessibility Recommendations"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:242
msgid "Excellent"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:243
msgid "Acceptable"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:244
msgid "Poor"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:245
msgid "Very Poor"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:246
msgid "Bad"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:249 includes/class-awb-global-colors.php:90
msgid "Color 1"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:250
#: includes/class-awb-global-colors.php:102
msgid "Color 4"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:251
#: includes/class-awb-global-colors.php:106
msgid "Color 5"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:252
#: includes/class-awb-global-colors.php:118
msgid "Color 8"
msgstr ""

#. translators: %1$s: First color name, %2$s: second color name
#: includes/admin-screens/setup.php:255
msgid "%1$s & %2$s - Contrast"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:256
msgid "Color Luminance Order"
msgstr ""

#. translators: %1$s: First color name, %2$s: second color name
#: includes/admin-screens/setup.php:259
msgid "The \"%1$s\" lacks contrast with \"%2$s\"."
msgstr ""

#. translators: %1$s: First color name, %2$s: second color name
#: includes/admin-screens/setup.php:261
msgid "The \"%1$s\" contrast with \"%2$s\" could be improved."
msgstr ""

#. translators: %s: Color name
#: includes/admin-screens/setup.php:263
msgid "Suggest to make \"%s\" darker."
msgstr ""

#. translators: %s: Color name
#: includes/admin-screens/setup.php:265
msgid "Suggest to make \"%s\" lighter."
msgstr ""

#. translators: %s: Color name
#: includes/admin-screens/setup.php:268
msgid "The \"%s\" is darker than expect. Suggest to make it lighter."
msgstr ""

#. translators: %s: Color name
#: includes/admin-screens/setup.php:270
msgid "The \"%s\" is lighter than expected. Suggest to make it darker."
msgstr ""

#. translators: %s: Color name
#: includes/admin-screens/setup.php:272
msgid ""
"The colors are not in the order of their luminance. The order breaks between "
"\"%1$s\" and \"%2$s\". Suggest to modify the colors or swap them."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:377
msgid "Website Typography"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:378
msgid "Select a typography scheme for your website, and finetune it."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:386
msgid "Heading"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:387
msgid "Subheading"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:416
msgid "Base Font Size"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:417
msgid "Set the base font size. This is what the body text will use."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:429
msgid "1.067 - Minor Second"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:430
msgid "1.125 - Major Second"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:431
msgid "1.200 - Minor Third"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:432
msgid "1.250 - Major Third"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:433
msgid "1.333 - Perfect Fourth"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:434
msgid "1.414 - Augmented Fourth"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:435
msgid "1.500 - Perfect Fifth"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:436
msgid "1.618 - Golden Ratio"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:438
msgid "Select the sizing ratio to use for headings."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:447
msgid "Heading H1"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:448 includes/admin-screens/setup.php:451
#: includes/admin-screens/setup.php:454 includes/admin-screens/setup.php:457
#: includes/admin-screens/setup.php:460 includes/admin-screens/setup.php:463
#: includes/admin-screens/setup.php:468
msgid "A quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:450
msgid "Heading H2"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:453
msgid "Heading H3"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:456
msgid "Heading H4"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:459
msgid "Heading H5"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:462
msgid "Heading H6"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:467
msgid "Heading H1 with Paragraph"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:500
msgid "Website Layouts"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:501
msgid ""
"Select header and footer layouts for your website. You can also add a logo "
"at this stage if you have one ready."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:513
msgid "Header Layout"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:514
msgid ""
"Set your website global header layout. The menu in the header will be "
"generated from the pages selected in the next step, and so, any mega menus "
"within the chosen Studio content will not be included."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/setup.php:517 includes/admin-screens/setup.php:546
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:308
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:451
#: includes/lib/inc/class-fusion-images.php:1048
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:527
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:160
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:218
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:287
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:1698
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1117
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:94
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:196
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:217
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:244
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:45
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:67
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:89
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:77
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:202
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:53
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:89
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:110
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:133
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:197
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:148
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:165
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:181
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:195
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:275
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:344
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:359
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:52
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:66
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:80
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:124
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:139
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:183
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:206
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:222
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:249
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:272
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:295
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:86
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:108
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:147
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:162
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:185
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:208
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:231
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:249
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:324
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:166
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:187
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:245
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: includes/admin-screens/setup.php:518
msgid "Select Header"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/setup.php:530
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:594 includes/options/logo.php:32
#: includes/options/logo.php:40 templates/logo.php:60
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/admin-screens/setup.php:531
msgid ""
"Select an image to be used as the logo. If no image is selected a text logo "
"will be used."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:542
msgid "Footer Layout"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:543
msgid "Set your website global footer layout."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:547
msgid "Select Footer"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:568
msgid "Website Content"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:569
msgid ""
"Select pages (incl. content without images) and additional features to be "
"added to your website."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:578
msgid "Import Dummy Content"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:587
msgid ""
"Recommended. This will create dummy blog posts, portfolio posts, and "
"WooCommerce products to populate the feature layouts if selected."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/setup.php:593
#: includes/lib/inc/class-fusion-breadcrumbs.php:152
msgid "Home"
msgstr "Home"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/setup.php:599
msgid "About"
msgstr "Qualche notizia su"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/setup.php:605 includes/options/blog.php:92
#: includes/options/blog.php:1177
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: includes/admin-screens/setup.php:610
msgid "Blog Title Bar"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:614
msgid "Archives Title Bar"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/setup.php:618 includes/options/blog.php:726
msgid "Blog Single Post"
msgstr "Blog a post singolo"

#: includes/admin-screens/setup.php:622 includes/admin-screens/setup.php:643
#: includes/options/sidebars.php:415
msgid "Blog Archive"
msgstr "Archivio del Blog"

#: includes/admin-screens/setup.php:628
msgid "Single Blog Post"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/setup.php:698 includes/admin-screens/setup.php:915
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:642
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:21
#: includes/options/portfolio.php:38
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: includes/admin-screens/setup.php:704
msgid "Portfolio Single Content"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:708
msgid "Portfolio Archive Content"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:714
msgid "Portfolio Single"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:728 includes/options/sidebars.php:291
msgid "Portfolio Archive"
msgstr "Portfolio (Archivio)"

#: includes/admin-screens/setup.php:764 includes/admin-screens/setup.php:893
msgid "Shop"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:772
msgid "Product Single Content"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:776
msgid "Products Archive Content"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:780 includes/admin-screens/setup.php:821
msgid "Thank You Page"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:786
msgid "Product Single"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:800
msgid "Products Archive"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:838
msgid "Services"
msgstr ""

# @ Avada
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"

#: includes/admin-screens/setup.php:851
msgid "Reviews"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:889
msgid "Features To Activate"
msgstr ""

# @ bbpress
#: includes/admin-screens/setup.php:901 includes/avada-functions.php:1952
msgid "Forum"
msgstr "Forum"

#: includes/admin-screens/setup.php:905 includes/avada-functions.php:1934
#: includes/class-avada-admin-bar.php:75 includes/options/forms.php:36
msgid "Forms"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:910 includes/class-avada-admin-bar.php:69
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:520
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:1062
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:207
msgid "Off Canvas"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:920 includes/class-avada-admin.php:372
#: includes/class-avada-admin.php:634
#: includes/class-awb-maintenance-mode.php:98
#: includes/options/maintenance.php:35
msgid "Maintenance Mode"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:925
msgid "Custom Branding"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:929
msgid "Live Chat"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:933
msgid "Dev Tools"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:937
msgid "Media Management"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:991 includes/admin-screens/setup.php:1093
msgid "Your Website Is Almost Ready"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:992 includes/admin-screens/setup.php:1094
msgid ""
"Click to complete the setup and your website will be set up. Please note, "
"global options and previous setup wizard install content will be replaced or "
"no longer be used."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:993
msgid "Confirm Setup"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:998 includes/admin-screens/setup.php:1103
msgid "Complete Setup"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1000 includes/admin-screens/setup.php:1025
#: includes/avada-app/fusion-panel.php:140
#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:32 includes/bootstrap.php:240
#: includes/bootstrap.php:241 includes/bootstrap.php:672
#: includes/class-avada-admin-bar.php:61 includes/class-avada-admin.php:595
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:218
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:585
#: includes/lib/inc/class-fusion-featured-image.php:168
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/modal-dialog-more.php:34
msgid "Global Options"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1001
msgid "Pages & Dummy Content"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1002 includes/admin-screens/setup.php:1023
#: includes/avada-functions.php:1922 includes/class-avada-admin-bar.php:66
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1432
msgid "Layouts"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1003
msgid "Finalise Setup"
msgstr ""

#. translators: %s: user name
#: includes/admin-screens/setup.php:1013
msgid "Congrats, %s!"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1014
msgid ""
"The Setup Wizard has successfully set up your website. Edit your site, and "
"explore major features and support areas from the links below."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1015
msgid "Launch Live Builder"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1016
msgid "Or visit site"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1021
msgid "Customize Your Website"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1023
msgid "View and manage your layouts."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1024 includes/options/typography.php:328
msgid "Menus"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1024
msgid "Edit and create website menus."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1025
msgid "Colors, typography and more."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1026
msgid "Coming Soon Mode"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1026
msgid "Manage Coming Soon mode."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/setup.php:1027 includes/avada-functions.php:1904
#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:267
#: includes/options/sidebars.php:198
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: includes/admin-screens/setup.php:1027
msgid "Edit the pages of your website."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1028
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:297 includes/options/advanced.php:92
msgid "Avada Studio"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1028
msgid "Add content to your site."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1031
msgid ""
"Create a support account in order to submit tickets and manage your licenses."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1032
msgid "Create an Account"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1034
msgid "We Are Here To Help"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/setup.php:1036 includes/admin-screens/support.php:53
#: includes/admin-screens/support.php:59 includes/class-avada-admin.php:741
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1418
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: includes/admin-screens/setup.php:1036
msgid "Read our extensive docs"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/setup.php:1037 includes/admin-screens/support.php:81
#: includes/class-avada-admin.php:744
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Video Tutorial"

#: includes/admin-screens/setup.php:1037
msgid "Join our YouTube channel."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1038
msgid "Submit a Ticket"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1038
msgid "Ask our support team."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1048
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1439
msgid "Select A Website"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1049
msgid "Select a prebuilt website to import."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/setup.php:1108
msgid "Activate Maintenance Mode"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:21 includes/class-avada-admin.php:682
msgid "System Status"
msgstr "Stato del Sistema"

#: includes/admin-screens/status.php:22
msgid ""
"On this page you can see your Avada version history, run conversions and see "
"details regarding your site environment."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:28
msgid ""
"Click the button below to produce a system status report. Add this "
"information to support tickets if you are experiencing technical issues."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:32
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:48
msgid "Get System Report"
msgstr "Genera Report di Sistema"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:38
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:62
msgid "Copied!"
msgstr "Copiato!"

#: includes/admin-screens/status.php:38
msgid "Copy For Support"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:43
msgid "Avada Version History"
msgstr "Cronologia Versioni Avada"

#: includes/admin-screens/status.php:47
msgid "Current Version:"
msgstr "Versione Attuale:"

#: includes/admin-screens/status.php:52
msgid "Previous Versions:"
msgstr "Versioni Precedenti:"

#: includes/admin-screens/status.php:57
msgid "No previous versions could be detected"
msgstr "Non sono state rilevate versioni precedenti"

#: includes/admin-screens/status.php:121
msgid "Avada Setup & Update Tools"
msgstr ""

#. translators: Version Number.
#: includes/admin-screens/status.php:128
msgid "Avada %s Conversion"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:129 includes/class-avada-admin.php:664
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:314
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"

#. Translators: %s: The version number.
#: includes/admin-screens/status.php:138
msgid "Rerun Global Options Conversion for version %s manually."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:143 includes/admin-screens/status.php:225
#: includes/admin-screens/status.php:245
msgid "Run Conversion"
msgstr "Eseguire la conversione"

#: includes/admin-screens/status.php:155
msgid "Avada Setup Wizard"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:162
msgid "Run the Avada Setup Wizard."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:164
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1415
msgid "Setup Wizard"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:177 includes/options/advanced.php:564
msgid "Avada Forms"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:185
msgid "Recreate the Avada Forms database tables."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:187
msgid "Create Tables"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:200
msgid "Legacy Conversion Tools"
msgstr ""

#. translators: URL.
#: includes/admin-screens/status.php:204
msgid ""
"<strong style=\"color:red;\">IMPORTANT:</strong> Updating to Avada 4.0 and "
"5.0 requires a conversion process to ensure your content is compatible with "
"the new version. This is an automatic process that happens upon update. In "
"rare situations, you may need to rerun conversion if there was an issue "
"through the automatic process. The controls below allow you to do this if "
"needed. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact our support team</a> "
"through a ticket if you have any questions or need assistance."
msgstr ""
"<strong style=\"color:red;\">IMPORTANTE:</strong> L'aggiornamento ad Avada "
"4.0 e 5.0 richiede un processo di conversione per garantire che il tuo "
"contenuto sia compatibile con la nuova versione. Questo è un processo "
"automatico che si verifica dopo l'aggiornamento. In rari casi, potrebbe "
"essere necessario rieseguire la conversione se si è verificato un problema "
"durante il processo automatico. I controlli sottostanti ti consentono di "
"farlo se necessario. Per favore <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contatta il "
"nostro team di supporto</a> tramite un biglietto se hai domande o hai "
"bisogno di assistenza."

#. translators: Version Number.
#: includes/admin-screens/status.php:213 includes/admin-screens/status.php:232
msgid "Previous Version"
msgstr "Versione precedente"

#: includes/admin-screens/status.php:213 includes/admin-screens/status.php:232
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/about.php:8
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/changelog.php:10
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/credits.php:10
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/extensions.php:81
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:34
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:8
msgid "Version %s"
msgstr "Versione %s"

#: includes/admin-screens/status.php:217
msgid "Avada 4.0 Conversion:"
msgstr "Conversione Avada 4.0:"

#. translators: Version Number.
#: includes/admin-screens/status.php:224
msgid ""
"Rerun Global Options Conversion from version %s to version 4.0 manually."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:236
msgid "Avada 5.0 Conversion:"
msgstr "Avada 5,0 conversione:"

#. translators: Version Number.
#: includes/admin-screens/status.php:244
msgid "Rerun Shortcode Conversion from version %s to version 5.0 manually."
msgstr "Riavvia la conversione manualmente."

#: includes/admin-screens/status.php:257
msgid "Revert Avada Builder Conversion."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:258
msgid "Revert Conversion"
msgstr "Ritorna la conversione precedente"

#: includes/admin-screens/status.php:268
msgid ""
"The backups cleanup process has been scheduled and your the version 5.0 "
"conversion backups will be purged from your database."
msgstr ""
"Il processo di pulizia dei backup è stato pianificato e i backup di "
"conversione della versione 5,0 verranno eliminati dal database."

#. translators: Numbers.
#: includes/admin-screens/status.php:306
msgid "Currently removing backups from your database (step %1$s of %2$s)"
msgstr "Rimozione dei backup dal database (passaggio%1$s di%2$s)"

#: includes/admin-screens/status.php:309
msgid ""
"Remove Shortcode Conversion Backups created during the version 5.0 "
"conversion."
msgstr ""
"Rimuovere brevi backup di conversione creati durante la versione 5,0 "
"conversione."

#: includes/admin-screens/status.php:314
msgid "Remove Backups"
msgstr "Rimuovere i backup"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:329
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:73
msgid "WordPress Environment"
msgstr "Ambiente WordPress"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:334
msgid "Home URL:"
msgstr "URL Home:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:335
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:83
msgid "The URL of your site's homepage."
msgstr "L'URL della homepage del tuo sito."

#: includes/admin-screens/status.php:339
msgid "Site URL:"
msgstr "URL Sito:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:340
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:92
msgid "The root URL of your site."
msgstr "L'URL della root del tuo sito."

#: includes/admin-screens/status.php:344
msgid "WP Content Path:"
msgstr "Percorso Contenuto WP:"

#: includes/admin-screens/status.php:345
msgid "System path of your wp-content directory."
msgstr "Percorso di sistema della directory wp-content."

# @ woocommerce
#: includes/admin-screens/status.php:346 includes/admin-screens/status.php:351
#: templates/wc-view-order.php:208 templates/wc-view-order.php:221
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: includes/admin-screens/status.php:349
msgid "WP Path:"
msgstr "Percorso WP:"

#: includes/admin-screens/status.php:350
msgid "System path of your WP root directory."
msgstr "Percorso di sistema della directory root di WP."

#: includes/admin-screens/status.php:354
msgid "WP Version:"
msgstr "Versione WP:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:355
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:140
msgid "The version of WordPress installed on your site."
msgstr "La versione di WordPress installata sul tuo sito."

#: includes/admin-screens/status.php:359
msgid "WP Multisite:"
msgstr "Multisito WP:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:360
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:151
msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled."
msgstr "Multisito WordPress abilitato o meno."

#: includes/admin-screens/status.php:364
msgid "PHP Memory Limit:"
msgstr "PHP Limite Memoria:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:365
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:213
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "La quantità massima di memoria (RAM) che il vostro sito può usare."

#. translators: %1$s: Current value. %2$s: URL.
#: includes/admin-screens/status.php:382
msgid ""
"%1$s - We recommend setting memory to at least <strong>128MB</strong>. "
"Please define memory limit in <strong>wp-config.php</strong> file. To learn "
"how, see: <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
"\">Increasing memory allocated to PHP.</a>"
msgstr ""
"%s - Si consiglia di impostare la memoria ad almeno <strong>128MB</strong>. "
"<br /> Definisci il limite di memoria nel file <strong>wp-config.php </"
"strong>. Per ulteriori informazioni, vai su: <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
"\" rel=\"noopener noreferrer\">Aumentare la memoria destinata al PHP.</a>"

#: includes/admin-screens/status.php:392
msgid "WP Debug Mode:"
msgstr "Modalità Debug WP:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:393
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:243
msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode."
msgstr "Mostra se Wordpress è o meno in modalità Debug."

#: includes/admin-screens/status.php:403
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:404
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:258
msgid "The current language used by WordPress. Default = English"
msgstr "La lingua attualmente utilizzata da Wordpress. Predefinita = Inglese"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:412
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:297
msgid "Server Environment"
msgstr "Ambiente Server"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:417
msgid "Server Info:"
msgstr "Server:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:418
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:307
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "Informazioni sul server che ospita il tuo sito."

#: includes/admin-screens/status.php:419 includes/class-awb-site-data.php:156
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: includes/admin-screens/status.php:422
msgid "PHP Version:"
msgstr "Versione PHP:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:423
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:335
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "La versione di PHP installata sul tuo server di hosting."

#: includes/admin-screens/status.php:433
msgid "PHP Version could not be detected."
msgstr "Non è stato possibile rilevare la versione PHP."

#. translators: %1$s: Current PHP version. %2$s: Recommended PHP version. %3$s:
#. "WordPress Requirements" link.
#: includes/admin-screens/status.php:440
msgid "%1$s. WordPress recommendation: %2$s or above. See %3$s for details."
msgstr "%1$s. Wordpress raccomanda: %2$s o superiore. Vedi %3$s per dettagli."

#: includes/admin-screens/status.php:443
msgid "WordPress Requirements"
msgstr "Requisiti WordPress"

#: includes/admin-screens/status.php:453
msgid "PHP Post Max Size:"
msgstr "PHP Post Max Size:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:454
msgid "The largest file size that can be contained in one post."
msgstr "La dimensione massima di un file contenuto in un articolo."

#: includes/admin-screens/status.php:458
msgid "PHP Time Limit:"
msgstr "PHP Time Limit:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:459
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:366
msgid ""
"The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single "
"operation before timing out (to avoid server lockups)"
msgstr ""
"La quantità di tempo (in secondi) che il tuo sito spenderà per una singola "
"operazione prima del time-out (per evitare blocchi del server)"

#. translators: %1$s: Current value. %2$s: URL.
#: includes/admin-screens/status.php:466
msgid ""
"%1$s - We recommend setting max execution time to at least 180.<br />See: <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Increasing max "
"execution to PHP</a>"
msgstr ""
"%1$s - È raccomandato impostare il tempo di esecuzione massimo su almeno 180."
"<br />Vedi: <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer"
"\">Aumentare l'esecuzione massima in PHP</a>"

#: includes/admin-screens/status.php:474
msgid "PHP Max Input Vars:"
msgstr "PHP Max Input Vars:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:475 includes/admin-screens/status.php:520
#: includes/admin-screens/status.php:556
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:371
msgid ""
"The maximum number of variables your server can use for a single function to "
"avoid overloads."
msgstr ""
"Il numero massimo di variabili che il tuo server può utilizzare per una "
"singola funzione per evitare sovraccarichi."

#. translators: %1$s: Current value. $2%s: Recommended value. %3$s: URL.
#: includes/admin-screens/status.php:502 includes/admin-screens/status.php:547
#: includes/admin-screens/status.php:583
msgid ""
"%1$s - Recommended Value: %2$s.<br />Max input vars limitation will truncate "
"POST data such as menus. See: <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">Increasing max input vars limit.</a>"
msgstr ""
"%1$s-valore consigliato:%2$s. <br/> limite massimo di input Vars tronca i "
"dati postali, ad esempio i menu. Vedere: <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">aumento max input Vars limite. </a>"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:511
msgid "SUHOSIN Installed:"
msgstr "SUHOSIN Installato:"

#: includes/admin-screens/status.php:513
msgid ""
"Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was "
"designed to protect your servers on the one hand against a number of well "
"known problems in PHP applications and on the other hand against potential "
"unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If "
"enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its "
"data submission limits."
msgstr ""
"Suhosin è un sistema di protezione avanzato per installazioni PHP. È stato "
"progettato per proteggere i server da una parte contro una serie di problemi "
"ben noti nelle applicazioni PHP e dall'altra contro potenziali vulnerabilità "
"sconosciute all'interno di queste applicazioni o del core PHP stesso. Se "
"abilitato sul server, potrebbe essere necessario configurare Suhosin per "
"aumentare i limiti di invio dei dati."

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:519
msgid "Suhosin Post Max Vars:"
msgstr "Suhosin Post Max Vars:"

#: includes/admin-screens/status.php:555
msgid "Suhosin Request Max Vars:"
msgstr "Suhosin Request Max Vars:"

#: includes/admin-screens/status.php:591
msgid "Suhosin Post Max Value Length:"
msgstr "Suhosin Post Max Value Length:"

#: includes/admin-screens/status.php:592
msgid ""
"Defines the maximum length of a variable that is registered through a POST "
"request."
msgstr ""
"Definisce la lunghezza massima di una variabile registrata tramite una "
"richiesta post."

#. translators: %1$s: Current value. $2%s: Recommended value. %3$s: URL.
#: includes/admin-screens/status.php:600
msgid ""
"%1$s - Recommended Value: %2$s.<br />Post Max Value Length limitation may "
"prohibit the Global Options data from being saved to your database. See: <a "
"href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Suhosin "
"Configuration Info</a>."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:610
msgid "ZipArchive:"
msgstr "Archivi Giornalieri:"

#: includes/admin-screens/status.php:611
msgid ""
"ZipArchive is required for importing demos. They are used to import and "
"export zip files specifically for sliders."
msgstr ""
"ZipArchive è richiesto per l'importazione di demo. Sono utilizzati per "
"importare ed esportare file zip appositamente per le presentazioni."

#: includes/admin-screens/status.php:615
msgid "cURL:"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:616
msgid "cURL is required for downloading plugins and theme updates."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:620
msgid "PHP Mail:"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:621
msgid "PHP mail is required for sending emails via Avada forms."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:625
msgid "MySQL Version:"
msgstr "Versione MySQL:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:626
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:400
msgid "The version of MySQL installed on your hosting server."
msgstr "La versione di MySQL installata sul tuo server di hosting."

#: includes/admin-screens/status.php:633
msgid "Max Upload Size:"
msgstr "Max Upload Size:"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:634
msgid ""
"The largest file size that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr ""
"La dimensione massima di file che può essere caricare sulla tua "
"installazione WordPress."

#: includes/admin-screens/status.php:638
msgid "DOMDocument:"
msgstr "DOMDocument:"

#: includes/admin-screens/status.php:639
msgid ""
"DOMDocument is required for the Avada Builder plugin to properly function."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:643
msgid "WP Remote Get:"
msgstr "Accesso WP Remoto:"

#: includes/admin-screens/status.php:644 includes/admin-screens/status.php:658
msgid ""
"Avada uses this method to communicate with different APIs, e.g. Google, "
"Twitter, Facebook."
msgstr ""
"Avada utilizza questo metodo per comunicare con API diverse, ad esempio "
"Google, Twitter, Facebook."

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:657
msgid "WP Remote Post:"
msgstr "Articolo WP Remoto:"

#: includes/admin-screens/status.php:671
msgid "GD Library:"
msgstr "Libreria GD:"

#: includes/admin-screens/status.php:672
msgid ""
"Avada uses this library to resize images and speed up your site's loading "
"time"
msgstr ""
"Avada utilizza questa libreria per ridimensionare le immagini e velocizzare "
"il tempo di caricamento del sito"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:675
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2376
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"

#: includes/admin-screens/status.php:677
msgid "Installed"
msgstr "Installato"

#: includes/admin-screens/status.php:692
msgid "Avada Update Server Status"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:698
msgid "Check Envato Server Status"
msgstr "Controlla Stato Server Envato"

#: includes/admin-screens/status.php:703
msgid "Envato's API server."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:708
msgid "Check Avada Server Status"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:713
msgid ""
"Server from which Avada, plugins, prebuilt websites and patches are "
"downloaded."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:732
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:531
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugin Attivi"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/status.php:749
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:546
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Visita homepage plugin"

#. translators: plugin author.
#: includes/admin-screens/status.php:762
msgid "by %s"
msgstr "di %s"

#. translators: Version Number.
#: includes/admin-screens/status.php:780
msgid ""
"Note: By clicking OK, the Global Options conversion for Avada %s will be "
"rerun. This page will be newly loaded, which already completes the "
"conversion."
msgstr ""

#. translators: last version.
#: includes/admin-screens/status.php:790
msgid ""
"Warning: By clicking OK, all changes made to your Global Options after "
"installing Avada 4.0 will be lost. Your Global Options will be reset to the "
"values from %s and then converted again to 4.0."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:800
msgid ""
"Warning: By clicking OK, you will be redirected to the conversion splash "
"screen, where you can restart the conversion of your page contents to the "
"new Avada Builder format."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:808
msgid ""
"Warning: By clicking OK, you will be redirected to the conversion splash "
"screen, where you can start the conversion reversion of your page contents "
"to the old Avada Builder format."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/status.php:816
msgid ""
"Warning: This is a non-reversable process. By clicking OK, all backups "
"created during the 5.0 shortcode-conversion process will be removed from "
"your database."
msgstr ""
"Attenzione: questo è un processo irreversibile. Facendo clic su OK, tutti i "
"backup creati durante il processo di conversione di codice saranno rimossi "
"dal database."

#: includes/admin-screens/support.php:19
msgid "Avada Support"
msgstr ""

#. translators: %1$s: "Status" link. %2$s: "View more info here" link.
#: includes/admin-screens/support.php:22
msgid ""
"Avada comes with 6 months of free support for every license you purchase. "
"Support can be <a %1$s>extended through subscription</a> via ThemeForest (<a "
"%2$s>more information on support extension</a>). To access Avada support, "
"you must first setup an account by <a %3$s>following these steps</a>."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/support.php:28
msgid "Create your support account."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/support.php:34
msgid "Channels Of Support"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/support.php:40
msgid "Quick Start Guide"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/support.php:43
msgid ""
"We understand that it can be a daunting process getting started with "
"WordPress. In light of this, we have prepared a starter pack for you, which "
"includes all you need to know."
msgstr ""
"Comprendiamo che può essere un processo scoraggiante iniziare con WordPress. "
"Alla luce di ciò, abbiamo preparato un pacchetto iniziale per te, che "
"include tutto ciò che devi sapere."

#: includes/admin-screens/support.php:46
msgid "Starter Guide"
msgstr "Guida introduttiva"

#: includes/admin-screens/support.php:56
msgid ""
"This is the place to go to reference different aspects of the product. Our "
"online documentaiton is an incredible resource for learning the ins and outs "
"of using the Avada Website Builder."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/support.php:66 includes/admin-screens/support.php:72
#: includes/class-avada-admin.php:747
msgid "Submit A Ticket"
msgstr "Invia un Ticket"

#: includes/admin-screens/support.php:69
msgid ""
"We offer excellent support through our advanced ticket system. Make sure to "
"register your purchase first to access our support services and other "
"resources."
msgstr ""
"Offriamo un eccellente supporto attraverso il nostro sistema di ticket "
"avanzato. Assicurati di registrare prima il tuo acquisto per accedere ai "
"nostri servizi di supporto e altre risorse."

#: includes/admin-screens/support.php:84
msgid ""
"Nothing is better than watching a video to learn. We have a growing library "
"of narrated HD video tutorials to help teach you the different aspects of "
"using the Avada Website Builder."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/admin-screens/support.php:87
msgid "Watch Videos"
msgstr "Guarda i Video"

#: includes/admin-screens/support.php:94
msgid "Engage With Us"
msgstr ""

#: includes/admin-screens/support.php:97
msgid ""
"Have your say on the future of Avada by voting on new features, prebuilt "
"websites and studio content.  You can also request the new additions that "
"appeal to you the most."
msgstr ""

#: includes/admin-screens/support.php:100
msgid "Community Forum"
msgstr "Forum della Comunità"

# @ Avada
#: includes/admin-screens/support.php:107
#: includes/admin-screens/support.php:113
msgid "Facebook Group"
msgstr "Gruppo Facebook"

#: includes/admin-screens/support.php:110
msgid ""
"We have an amazing Facebook Group! Share with other Avada users and help "
"grow our community. Please note, ThemeFusion does not provide support here."
msgstr ""
"Abbiamo un fantastico gruppo Facebook! Condividi con altri utenti Avada e "
"aiuta a far crescere la nostra community. Nota: ThemeFusion non fornisce "
"supporto qui."

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:382
msgid "The Global Options updated."
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:385
msgid "You do not have permission to update Global Options."
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:411
msgid "The page options updated."
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:413
msgid "You do not have permission to update the page options."
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:434
msgid "The taxonomy options updated."
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:437
msgid "You do not have permission to update taxonomy options."
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:476
msgid "Add Page TitleBar"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:477
msgid "Edit Global Page TitleBar"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:478
msgid "Edit Page TitleBar"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:479
msgid "Edit Page TitleBar Layout Section"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:480
msgid "Remove Page TitleBar"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:481
#: includes/options/header.php:235
msgid "Add Slider"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:482
msgid "Edit Slide"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:483
#: includes/avada-functions.php:986
msgid "Edit Slider"
msgstr "Modifica Slider"

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:484
msgid "Edit Slider Options"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:485
#: includes/avada-functions.php:993 includes/avada-functions.php:994
#: includes/avada-functions.php:1008
msgid "Remove Slider"
msgstr "Rimuovi Slider"

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:486
msgid ""
"You have chosen to edit your selected slider. This operation must be "
"performed from the WordPress dashboard."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:487
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:1063
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:259
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:421
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:252
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:489
msgid "LayerSlider"
msgstr "LayerSlider"

# @ Avada
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:492
#: includes/options/advanced.php:555 includes/options/elastic_slider.php:27
msgid "Elastic Slider"
msgstr "Presentazione Elastica"

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:531
msgid "Invalid CSS Value"
msgstr ""

#. translators: The value.
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:533
msgid "Invalid CSS Value: %s"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:534
msgid "Invalid Color"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:751
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:886
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:520 includes/options/privacy.php:423
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:769
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:904
msgid "Slug"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:782
msgid "Parent Category"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:793
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:213
#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-admin-screen.php:290
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:170
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:225
#: woocommerce/single-product/tabs/description.php:16
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:832
msgid "Select Parent"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:840
msgid "(no title)"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:852
#: includes/class-avada-woocommerce.php:2092
msgid "Default Template"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:891
msgid "Page Title"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:915
msgid "Page Attributes"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:926
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:942 includes/options/menu.php:729
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:957
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:662
#: includes/metaboxes/tabs/tab_fusion_template.php:21
msgid "Template"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:970
msgid "Order"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:981
msgid "Post Format"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1023
msgid "Choose"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1041
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1049
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:162
msgid "Featured Image"
msgstr ""

#. Translators: Ordinal number of featured image.
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1091
msgid "Featured Image %s"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1143
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:203
#: includes/options/custom_css.php:27
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personalizzato"

# @ Avada
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1148
#: includes/options/custom_css.php:34
msgid "CSS Code"
msgstr "Codice CSS"

#. translators: <code>!important</code>
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1150
#: includes/options/custom_css.php:36
msgid ""
"Enter your CSS code in the field below. Do not include any tags or HTML in "
"the field. Custom CSS entered here will override the theme CSS. In some "
"cases, the %s tag may be needed. Don't URL encode image or svg paths. "
"Contents of this field will be auto encoded."
msgstr ""
"Inserisci il tuo codice CSS nel campo sottostante. Non includere tag o HTML "
"nel campo. I CSS personalizzati inseriti qui sovrascriveranno il tema CSS. "
"In alcuni casi, potrebbe essere necessario il tag %s. Non codificare l'URL "
"immagine o i percorsi svg. Il contenuto di questo campo sarà codificato "
"automaticamente."

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1167
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1514
msgid "Import/Export"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1174
#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:82
#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:93
msgid "Import Page Options"
msgstr "Importa opzioni pagina"

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1175
msgid ""
"Import Page Options.  You can import via file or copy and paste from JSON "
"data."
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1181
#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:69
#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:75
msgid "Export Page Options"
msgstr "Esportare le opzioni di pagina"

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1182
msgid ""
"Export your Page Options.  You can either export as a file or copy the data."
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1401
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1409
#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:66
#: includes/options/shortcode_styling.php:30
msgid "Avada Builder Elements"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1414
#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:72
msgid "Add-on Elements"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1521
msgid "Import Global Options"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1522
msgid ""
"Import Global Options. You can import via file, copy and paste or select an "
"Avada prebuilt website."
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1529
#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1534
msgid "Export Global Options"
msgstr ""

#: includes/avada-app/class-fusion-panel.php:1530
msgid ""
"Export your Global Options. You can either export as a file or copy the data."
msgstr ""

#: includes/avada-app/fusion-panel.php:143
msgid "Reset To Default"
msgstr ""

#: includes/avada-app/fusion-panel.php:195
#: includes/class-awb-global-typography.php:505
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:13
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:97
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:993 includes/options/typography.php:171
msgid "Global Typography"
msgstr ""

#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:15
#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:39
msgid "Page Options"
msgstr ""

#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:16
#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:39
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:315
msgid "Layout Section Options"
msgstr ""

#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:17
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:316
msgid "Form Options"
msgstr ""

#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:18
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:317
msgid "Off Canvas Options"
msgstr ""

#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:40
msgid "Taxonomy Options"
msgstr ""

#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:49
msgid "Navigator"
msgstr ""

#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:51
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:333
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:585
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:621
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:263
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:226
msgid "Element Options"
msgstr "Opzioni Elementi"

#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:59
msgid "Search for global options"
msgstr ""

#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:83
msgid "Search for page option(s)"
msgstr ""

#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:84
msgid "Search for taxonomy option(s)"
msgstr ""

#: includes/avada-app/panel/templates/sidebar.php:88
msgid "No page specific options are available for this page."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/avada-functions.php:352 includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:576
#: includes/options/blog.php:880
msgid "Related Posts"
msgstr "Post correlati"

# @ Avada
#: includes/avada-functions.php:355 includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:577
#: includes/options/portfolio.php:697
msgid "Related Projects"
msgstr "Progetti correlati"

#: includes/avada-functions.php:358 includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:578
msgid "Related Faqs"
msgstr "Progetti correlati"

# @ Avada
# @ woocommerce
#: includes/avada-functions.php:435
msgid "My Account"
msgstr "Il mio account"

#: includes/avada-functions.php:478 includes/lib/inc/functions.php:1597
msgid "Login failed, please try again."
msgstr "Login fallito, prova di nuovo."

# @ Avada
#: includes/avada-functions.php:481 includes/lib/inc/functions.php:1600
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/password/field_password.php:67
msgid "Username"
msgstr "Username"

# @ Avada
#: includes/avada-functions.php:482 includes/lib/inc/functions.php:1601
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/password/field_password.php:66
msgid "Password"
msgstr "Password"

# @ Avada
#: includes/avada-functions.php:483 includes/lib/inc/functions.php:1602
msgid "Remember Me"
msgstr "Ricordami"

# @ Avada
#: includes/avada-functions.php:486 includes/lib/inc/functions.php:1605
msgid "Log In"
msgstr "Accedi"

#: includes/avada-functions.php:490 includes/lib/inc/functions.php:1609
msgid "Register"
msgstr "Registrati"

#. translators: Number of items.
#: includes/avada-functions.php:559
msgid "%s Item(s)"
msgstr "%s Articolo(i)"

# @ Avada
#: includes/avada-functions.php:561 includes/class-awb-setup-wizard.php:781
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:825
msgid "Cart"
msgstr "Carrello"

# @ Avada
#: includes/avada-functions.php:568 includes/avada-functions.php:609
#: includes/avada-functions.php:614 includes/lib/inc/functions.php:1516
#: includes/lib/inc/templates/rollover.php:199
#: templates/wc-top-user-container.php:47
msgid "View Cart"
msgstr "Visualizza carrello"

# @ Avada
#: includes/avada-functions.php:610 includes/class-awb-setup-wizard.php:787
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:842 includes/lib/inc/functions.php:1517
msgid "Checkout"
msgstr "Acquisto"

#: includes/avada-functions.php:641
msgid "Toggle Shopping Cart"
msgstr "Cavicchio carrello di acquisto"

#: includes/avada-functions.php:723 templates/header-v6.php:30
#: templates/menu-mobile-flyout.php:21 templates/menu-mobile-modern.php:30
msgid "Toggle Sliding Bar"
msgstr "Barra scorrevole di commutazione"

#: includes/avada-functions.php:982 includes/avada-functions.php:1003
msgid "This Slider Is Assigned Via Avada Page Options"
msgstr ""

#. translators: The slider ID.
#: includes/avada-functions.php:984
msgid "Slider ID: %s"
msgstr "Slider ID: %s"

#: includes/avada-functions.php:985
msgid "Edit slider"
msgstr "Modifica slider"

#: includes/avada-functions.php:989 includes/avada-functions.php:990
msgid "Edit Slides"
msgstr "Aggiungi o Modifica Diapositive"

#. translators: The slider.
#: includes/avada-functions.php:1005
msgid "Slider \"%s\" cannot be found"
msgstr "Slider \"%s\" non trovato"

#: includes/avada-functions.php:1006 includes/avada-functions.php:1007
msgid "Learn How To Import Sliders"
msgstr "Impara come importare gli Sliders"

#: includes/avada-functions.php:1365
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:592 includes/options/menu.php:79
#: includes/options/menu.php:103
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principale"

#: includes/avada-functions.php:1370 includes/avada-functions.php:1391
msgid "Close Search"
msgstr ""

#: includes/avada-functions.php:1386
msgid "Main Menu Sticky"
msgstr "Menu principale scorrevole"

#: includes/avada-functions.php:1541
msgid "Secondary Mobile Menu"
msgstr "Menu Mobile Secondario"

#: includes/avada-functions.php:1544
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu Secondario"

# @ Avada
#: includes/avada-functions.php:1629 includes/avada-functions.php:1654
#: includes/avada-functions.php:1660 includes/avada-functions.php:1677
msgid "Select a slider"
msgstr "Seleziona una slider"

# @ Avada
#: includes/avada-functions.php:1705
msgid "No Slider"
msgstr "Nessuno slider"

#: includes/avada-functions.php:1766
msgid "or"
msgstr ""

#. translators: Comma separated slider plugins, ie. Avada Slider, Revolution
#. Slider or Layer Slider.
#: includes/avada-functions.php:1774
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> No sliders have been created yet, click "
"here to create a %s."
msgstr ""

#. translators: URL.
#: includes/avada-functions.php:1777
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Currently there are no slider plugins "
"active, click <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a> to activate one."
msgstr ""

#. translators: Comma separated slider plugins, ie. Avada Slider, Revolution
#. Slider or Layer Slider.
#: includes/avada-functions.php:1782
msgid "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Click here to edit or to create a %s."
msgstr ""

#: includes/avada-functions.php:1894 includes/class-avada-pwa.php:170
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1986
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

# @ bbpress
#: includes/avada-functions.php:1898
#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:266
msgid "Posts"
msgstr "Notizie della stessa area tematica"

#: includes/avada-functions.php:1910
msgid "Portfolios"
msgstr "Portfolio"

#: includes/avada-functions.php:1916
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

#: includes/avada-functions.php:1928 includes/class-avada-admin-bar.php:72
#: includes/class-awb-performance-wizard.php:1483
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:449
msgid "Icons"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/avada-functions.php:1940
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"

#: includes/avada-functions.php:1958
msgid "Convert Plus"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/avada-functions.php:1963 includes/class-avada-admin-bar.php:79
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:635
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:25
msgid "Sliders"
msgstr "Presentazioni"

#: includes/avada-functions.php:1967 includes/class-avada-admin.php:351
#: includes/class-avada-admin.php:379 includes/class-avada-admin.php:589
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:231
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:235
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: includes/avada-functions.php:1971
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: includes/avada-tgm.php:72
msgid "Install/Update Required Plugins"
msgstr "Installare/aggiornare i plugin necessari"

# @ Avada
#: includes/avada-tgm.php:73 includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:331
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installa Plugin"

# @ Avada
#. translators: %1$s = plugin name(s)
#. translators: %s: plugin name.
#: includes/avada-tgm.php:75 includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installazione plugin in corso: %s"

# @ Avada
#: includes/avada-tgm.php:76 includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:336
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Qualcosa è andato storto con le API dei plugin."

#. translators: %1$s = plugin name(s)
#: includes/avada-tgm.php:78
msgid "Avada requires the following plugin installed: %1$s."
msgid_plural "Avada requires the following plugins installed: %1$s."
msgstr[0] "Avada richiede il seguente plugin installato: %1$s."
msgstr[1] "Avada richiede i seguenti plugin installati: %1$s."

# @ Avada
#. translators: %1$s = plugin name(s)
#: includes/avada-tgm.php:82
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr[0] ""
"Ci dispiace, ma non si dispone delle autorizzazioni corrette per installare "
"il plugin %s. Contattare l’amministratore di questo sito per un aiuto su "
"come ottenere il plugin installato."
msgstr[1] ""
"Ci dispiace, ma non si dispone delle autorizzazioni corrette per installare "
"il plugin %s. Contattare l’amministratore di questo sito per un aiuto su "
"come ottenere il plugin installato."

# @ Avada
#. translators: %1$s = plugin name(s)
#: includes/avada-tgm.php:84
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plug-in richiesto non &egrave; al momento attivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plugins richiesti sono attualmente inattivi: %1$s."

# @ Avada
#. translators: %1$s = plugin name(s)
#: includes/avada-tgm.php:88
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr[0] ""
"Ci dispiace, ma non si dispone delle autorizzazioni corrette per attivare il "
"plugin %s. Contattare l’amministratore di questo sito per un aiuto su come  "
"attivare il plugin."
msgstr[1] ""
"Ci dispiace, ma non si dispone delle autorizzazioni corrette per attivare il "
"plugin %s. Contattare l’amministratore di questo sito per un aiuto su come  "
"attivare il plugin."

#. translators: %1$s = plugin name(s)
#: includes/avada-tgm.php:90
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to ensure maximum compatibility "
"with Avada: %1$s"
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to ensure maximum compatibility "
"with Avada: %1$s"
msgstr[0] ""
"Il seguente plugin deve essere aggiornato per garantire la massima "
"compatibilità con Avada: %1$s"
msgstr[1] ""
"I seguenti plugin devono essere aggiornati per garantire la massima "
"compatibilità con Avada: %1$s"

# @ Avada
#. translators: %1$s = plugin name(s)
#: includes/avada-tgm.php:92
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr[0] ""
"Ci dispiace, ma non si dispone delle autorizzazioni corrette per aggiornare "
"il plugin %s. Contattare l’amministratore di questo sito per un aiuto su "
"come ottenere il plugin aggiornato."
msgstr[1] ""
"Ci dispiace, ma non si dispone delle autorizzazioni corrette per aggiornare "
"il plugin %s. Contattare l’amministratore di questo sito per un aiuto su "
"come ottenere il plugin aggiornato."

# @ Avada
#: includes/avada-tgm.php:93
msgid "Go Install Plugin"
msgid_plural "Go Install Plugins"
msgstr[0] "Vai installare plugin"
msgstr[1] "Vai installare plugin"

# @ Avada
#: includes/avada-tgm.php:94
msgid "Go Activate Plugin"
msgid_plural "Go Activate Plugins"
msgstr[0] "Vai attivare plugin"
msgstr[1] "Vai attivare plugin"

#: includes/avada-tgm.php:95
msgid "Return to the Avada Plugins page."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/avada-tgm.php:96 includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:381
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3224
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin attivato con successo."

# @ Avada
#. translators: %1$s = dashboard link.
#: includes/avada-tgm.php:98
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Tutti i plugin sono installati e attivati con successo. %s"

#. Translators: 1 is the required WordPress version and 2 is the user's current
#. version.
#: includes/bootstrap-compat.php:32
msgid ""
"Avada requires at least WordPress version %1$s. You are running version "
"%2$s. Please upgrade and try again."
msgstr ""

#. Translators: 1 is the required PHP version and 2 is the user's current
#. version.
#: includes/bootstrap-compat.php:41
msgid ""
"Avada requires at least PHP version %1$s. You are running version %2$s. "
"Please upgrade and try again."
msgstr ""

#: includes/bootstrap.php:590
msgid "Avada Patcher"
msgstr ""

#: includes/bootstrap.php:591 includes/class-avada-admin-bar.php:84
#: includes/class-avada-admin.php:614
#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-admin-screen.php:241
msgid "Patcher"
msgstr ""

#: includes/bootstrap.php:621
msgid ""
"Our site is currently undergoing scheduled maintenance. Please try again in "
"a moment."
msgstr "Il nostro sito attualmente è in manutenzione. Riprova più tardi."

#: includes/bootstrap.php:625
msgid ""
"Currently updating the Avada Theme. Your site will be accessible once the "
"update finishes"
msgstr ""
"Aggiornamento in corso. Il tuo sito sarà accessibile una volta terminato"

#. translators: The "follow this link" link.
#: includes/bootstrap.php:637
msgid ""
"The Avada-Core plugin needs to be updated before your site can exit "
"maintenance mode. Please %s to update the plugin."
msgstr ""

#: includes/bootstrap.php:637
msgid "follow this link"
msgstr "segui questo collegamento"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Avada"
msgstr "Avada"

#: includes/class-avada-admin-bar.php:62 includes/class-avada-admin.php:354
#: includes/class-avada-admin.php:604
msgid "Websites"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin-bar.php:64 includes/class-avada-admin.php:606
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:652
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:66
msgid "Studio"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin-bar.php:82
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:205
msgid "Library"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin-bar.php:86
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: includes/class-avada-admin-bar.php:91
#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:938
msgid "All Avada caches have been reset."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin-bar.php:93 includes/options/performance.php:417
#: includes/options/performance.php:423
msgid "Reset Avada Caches"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin-bar.php:161 includes/class-avada-admin.php:230
#: includes/class-avada-woocommerce.php:1062
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#. translators: The "Fusion Documentation" link.
#: includes/class-avada-admin-notices.php:69
msgid ""
"The 'Side Navigation' page template will be deprecated in a future version "
"of Avada. We have replaced it with a better solution, the <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Avada Vertical Menu widget</"
"a>. This new widget offers the same features but with greater flexibility. "
"It works with the WP menu system. Please utilize this new method instead of "
"the page template which will eventually be removed."
msgstr ""
"Il modello di pagina \"navigazione laterale\" sarà deprecato in una versione "
"futura di Avada. Lo abbiamo sostituito con una soluzione migliore, il <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">menu Avada "
"verticale su widget </a>. Questo nuovo widget offre le stesse "
"caratteristiche ma con maggiore flessibilità. Funziona con il sistema di "
"menu WP. Si prega di utilizzare questo nuovo metodo invece del modello di "
"pagina che sarà eventualmente rimosso."

#: includes/class-avada-admin.php:359 includes/class-avada-admin.php:608
#: includes/options/maintenance.php:49
msgid "Maintenance"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:371 includes/class-avada-admin.php:624
msgid "Plugins & Add-ons"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:373 includes/options/performance.php:64
msgid "Performance"
msgstr "Prestazioni"

# @ Avada
#: includes/class-avada-admin.php:374 includes/class-avada-admin.php:673
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:105
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:320
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: includes/class-avada-admin.php:376
msgid "Setup"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:579
#: includes/class-awb-performance-wizard.php:1470
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1413
msgid "Link to Avada dashboard"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:596
msgid "Edit the global site options & styles."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:615
msgid "Apply patches for your version."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:625
msgid "Manage plugins & get add-ons."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:635
msgid "Maintenance & Coming Soon mode."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:644
msgid "Optimize your website performance."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:654
msgid "Critical CSS"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:655
msgid "Manage critical CSS generation"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:665
msgid "View the Avada changelog."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:674
msgid "View the different support channels"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:683
msgid "View the system status of your install."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:693
msgid "Live Builder"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:702
msgid "Registered"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:703
msgid "Unregistered"
msgstr ""

# @ Avada
#. Author of the plugin/theme
msgid "ThemeFusion"
msgstr "ThemeFusion"

# @ Avada
#: includes/class-avada-admin.php:756
msgid ""
"Thank you for choosing Avada. We are honored and are fully dedicated to "
"making your experience perfect."
msgstr ""
"Grazie per aver scelto Avada. Siamo onorati e totalmente impegnati a rendere "
"la tua esperienza perfetta."

#: includes/class-avada-admin.php:758
msgid "Support Policy"
msgstr ""

#. translators: The iconset name.
#: includes/class-avada-admin.php:907
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:591
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/iconpicker/field_iconpicker.php:115
msgid "No Results in \"%s\""
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:1120
msgid "Please update Avada Core to latest version."
msgstr ""

#. translators: Plugin name.
#: includes/class-avada-admin.php:1156
msgid "Install %s"
msgstr "Installa %s"

#. translators: Plugin Name.
#: includes/class-avada-admin.php:1175
msgid "Activate %s"
msgstr "Attiva %s"

#. translators: Plugin Name.
#: includes/class-avada-admin.php:1197
msgid "Update %s"
msgstr "Aggiorna %s"

# @ bbpress
#: includes/class-avada-admin.php:1197
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2788
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#. translators: Plugin name.
#: includes/class-avada-admin.php:1214
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Disattiva %s"

#: includes/class-avada-admin.php:1248
msgid "Avada Builder will be installable, once Avada Core plugin is updated."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:1248
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-customize.php:47
msgid "Avada Builder"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:1267
msgid "Manage Plugins Below"
msgstr "Gestisci Plugin Qui Sotto"

#: includes/class-avada-admin.php:1272
msgid "Go Manage Plugins"
msgstr "Gestisci Plugin"

#: includes/class-avada-admin.php:1289
msgid "Avada portfolio category base"
msgstr "Avada portfolio categoria base"

#: includes/class-avada-admin.php:1300
msgid "Avada portfolio skill base"
msgstr "Possibilità del portfolio Avada"

#: includes/class-avada-admin.php:1311
msgid "Avada portfolio tag base"
msgstr "Avada portafoglio Tag base"

#: includes/class-avada-admin.php:1493
#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:540
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: includes/class-avada-admin.php:1494
msgid "General Data"
msgstr ""

#. translators: The current step label.
#: includes/class-avada-admin.php:1497
msgid "Currently Processing: %s"
msgstr "Elaborazione attualmente: %s"

#. translators: The current step label.
#: includes/class-avada-admin.php:1499
msgid "Currently Removing: %s"
msgstr "Attualmente Rimosso:%s"

#: includes/class-avada-admin.php:1500
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:513
msgid "The file does not exist"
msgstr "Il file non esiste"

#. translators: URL.
#: includes/class-avada-admin.php:1502
msgid ""
"The server couldn't be reached. Please check for wp_remote_get on the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">Status</a> page."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:1503
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:609
msgid ""
"The import process has timed out, but already imported steps have been "
"saved. Click \"continue\", and the importer will attempt to complete the "
"remaining steps of the import process."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:1504
msgid ""
"Removing prebuilt website content will remove ALL previously imported "
"content from this prebuilt website and restore your site to the state it was "
"in before this prebuilt content was imported."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:1505
msgid ""
"Avada Builder Plugin can only be installed and activated if Avada Core "
"plugin is at version 3.0 or higher. Please update Avada Core first."
msgstr ""

#. translators: URL.
#: includes/class-avada-admin.php:1507
msgid ""
"This plugin can only be installed or updated, after you have successfully "
"completed the Avada product registration on the <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">Dashboard Welcome</a> tab."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:1508
msgid "Plugin install failed. Please try Again."
msgstr "Plugin Install fallito. Per favore riprova."

#: includes/class-avada-admin.php:1510
msgid "Please wait, this may take a minute..."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:1714
msgid "Avada Product Registration Needs To Be Updated"
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:1715
msgid "Avada Registration Q and A"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/class-avada-admin.php:1721
#: tribe-events/pro/widgets/countdown-widget.php:21
msgid "days"
msgstr "giorni"

# @ Avada
#: includes/class-avada-admin.php:1721
msgid "day"
msgstr "giorno"

# @ Avada
#: includes/class-avada-admin.php:1722
#: tribe-events/pro/widgets/countdown-widget.php:25
msgid "hours"
msgstr "ore"

# @ Avada
#: includes/class-avada-admin.php:1722
msgid "hour"
msgstr "ora"

#. translators: The link.
#: includes/class-avada-admin.php:1730
msgid ""
"To receive further product updates, the registration has to be updated using "
"your Avada purchase code. Updates, using your Envato token will continue to "
"work for a limited period of time. The time at which this support will end "
"can be found below. For more information please read the %s."
msgstr ""

#. translators: The remaining  time.
#: includes/class-avada-admin.php:1733
msgid "Updates with the token will stop working in <strong>%s</strong>."
msgstr ""

#. translators: The link.
#: includes/class-avada-admin.php:1736
msgid ""
"To receive further product updates, the registration has to be updated using "
"your Avada purchase code. The grace period for updates using the Envato "
"token has ended. Please complete registration in order to receive automatic "
"updates, plugin installs and prebuilt website imports. For more information "
"please read the %s."
msgstr ""

#. translators: The expiry date.
#: includes/class-avada-admin.php:1739
msgid "Token updates expired on <strong>%s</strong>."
msgstr ""

#: includes/class-avada-admin.php:1741
msgid "Update Registration"
msgstr ""

#: includes/class-avada-avadaredux-migration.php:131
msgid "Preparing to run Upgrade"
msgstr "Preparazione all'esecuzione dell'aggiornamento"

#: includes/class-avada-avadaredux-migration.php:135
msgid "Slider controls"
msgstr "Controlli dello Slider"

#: includes/class-avada-avadaredux-migration.php:139
msgid "Checkbox & Switch controls"
msgstr "Controlli CheckBox e switch"

#: includes/class-avada-avadaredux-migration.php:143
msgid "Dimension controls"
msgstr "Controlli Dimensione"

#: includes/class-avada-avadaredux-migration.php:149
msgid "Social Networks"
msgstr "Social Network"

#: includes/class-avada-avadaredux-migration.php:153
msgid "HEX to RGBA colors conversion"
msgstr "Da HEX a RGBA conversione colori"

#: includes/class-avada-avadaredux-migration.php:157
msgid "HEX colors"
msgstr "Colori HEX"

#: includes/class-avada-avadaredux-migration.php:161
msgid "Media Files"
msgstr "File multimediali"

#: includes/class-avada-avadaredux-migration.php:165
msgid "Spacing Options"
msgstr "Opzioni di spaziatura"

#: includes/class-avada-avadaredux-migration.php:169
#: includes/class-avada-avadaredux.php:318
#: includes/class-awb-global-typography.php:506
#: includes/options/typography.php:1188 includes/options/typography.php:1199
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Font personalizzati"

#. translators: %1$s, %2$s: Numbers.
#: includes/class-avada-avadaredux-migration.php:174
#: includes/class-avada-avadaredux-migration.php:179
msgid "Typography Options (step %1$s of %2$s)"
msgstr "Opzioni tipografiche (passaggio%1$s di%2$s)"

#: includes/class-avada-avadaredux-migration.php:183
msgid "Other Options"
msgstr "Altre opzioni"

#: includes/class-avada-avadaredux.php:263
msgid "Avada Options have moved!"
msgstr "Le opzioni di Avada sono state spostate!"

#: includes/class-avada-avadaredux.php:263 includes/metaboxes/metaboxes.php:302
msgid "Avada Options"
msgstr "Opzioni Avada"

#. translators: Number.
#: includes/class-avada-avadaredux.php:285
msgid ""
"Global Options have changed, redirecting you to the new page in %s seconds."
msgstr ""

#: includes/class-avada-block-editor.php:362
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:316
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:521
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: includes/class-avada-block-editor.php:363
msgid "S"
msgstr ""

#: includes/class-avada-block-editor.php:368
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:2008 includes/options/lightbox.php:153
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: includes/class-avada-block-editor.php:369
msgid "M"
msgstr ""

#: includes/class-avada-block-editor.php:374
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:318
#: includes/options/blog.php:137 includes/options/blog.php:168
#: includes/options/search.php:330
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/class-avada-block-editor.php:375
msgid "L"
msgstr ""

#: includes/class-avada-block-editor.php:380
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:319
msgid "XLarge"
msgstr "XLarge"

#: includes/class-avada-block-editor.php:381
msgid "XL"
msgstr ""

#: includes/class-avada-block-editor.php:386
msgid "Huge"
msgstr ""

#: includes/class-avada-block-editor.php:387
msgid "XXL"
msgstr ""

#: includes/class-avada-eventscalendar.php:244
#: includes/class-avada-eventscalendar.php:276
#: includes/class-avada-eventscalendar.php:308
#: includes/class-avada-woocommerce.php:1866
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"

#. translators: EC Customizer notice.
#: includes/class-avada-eventscalendar.php:246
msgid ""
"You can control the post title color from the Avada Global Options panel "
"through the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Events Primary Color Overlay "
"Text Color</a> setting. Avada has additional <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
"\">Event Calendar settings</a> in Global Options."
msgstr ""

#. translators: EC Customizer notice.
#: includes/class-avada-eventscalendar.php:278
msgid ""
"You can control the photo background color from Avada's Global Options panel "
"through the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Grid Box Color</a> setting. "
"Avada has additional <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Event Calendar "
"settings</a> in Global Options."
msgstr ""

#. translators: EC Customizer notice.
#: includes/class-avada-eventscalendar.php:310
msgid ""
"You can control the calendar highlight color from Avada's Global Options "
"panel through the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Primary Color</a> "
"setting. Avada has additional <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Event "
"Calendar settings</a> in Global Options."
msgstr ""

#. translators: image size.
#: includes/class-avada-init.php:237 includes/class-avada-init.php:239
#: includes/class-avada-init.php:241 includes/class-avada-init.php:243
#: includes/class-avada-init.php:245
msgid "Avada Grid %s"
msgstr "Avada griglia %s"

# @ Avada
#. translators: Number.
#: includes/class-avada-layout-bbpress.php:105
msgid "Post count: %s"
msgstr "Post totali: %s"

# @ Avada
#: includes/class-avada-layout-bbpress.php:138 search.php:30
msgid "Need a new search?"
msgstr "Hai bisogno di cercare di nuovo?"

# @ Avada
#: includes/class-avada-layout-bbpress.php:139 search.php:32
msgid "If you didn't find what you were looking for, try a new search!"
msgstr "Se non hai trovato cosa cercavi, prova una nuova ricerca!"

# @ Avada
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:98
#: templates/elasticslider.php:34
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:149
msgid "Flyout Menu Background Image"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:150
msgid ""
"Select an image for the flyout menu background. The image will be shown full "
"screen when hovering the corresponding menu item."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:152
msgid "Legacy Mega Menu / Flyout Menu Background Image"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:153
msgid ""
"Select an image for the legacy mega menu or flyout menu background.<br /"
"><strong>Legacy Mega Menu:</strong> In case of legacy mega menu, if left "
"empty, the Main Menu Dropdown Background Color will be used. Each mega menu "
"column can have its own background image, or you can have one image that "
"spreads across the entire mega menu width.<br /><strong>Flyout Menu:</"
"strong> When used in the flyout menu, the image will be shown full screen "
"when hovering the corresponding menu item."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:158
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:1027
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:670
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:163
msgid "Mega Menu"
msgstr "Mega Menu"

#. translators: %s: URL.
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:161
msgid ""
"Select to use created content as the mega menu dropdown. To create a mega "
"menu, visit the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Avada Library</a>. Sub-menu "
"items added to a parent mega menu item, will be rendered on mobile only, as "
"replacement of the mega menu content."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:168
msgid "Menu Button"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:170
msgid "Default Style"
msgstr "Predefinito"

# @ Avada
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:171
msgid "Button Small"
msgstr "Forma pulsante"

# @ Avada
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:172
msgid "Button Medium"
msgstr "Dimensione pulsante"

# @ Avada
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:173
msgid "Button Large"
msgstr "Forma pulsante"

# @ Avada
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:174
msgid "Button xLarge"
msgstr "Forma pulsante"

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:176
msgid ""
"Select to use normal text (default) for the parent level menu item, or a "
"button. Button styles are controlled in Global Options > Avada Builder "
"Elements."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:183
msgid "Icon Select"
msgstr "Seleziona icona"

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:184
msgid ""
"Select an icon for your menu item. For top-level menu items, icon styles can "
"be controlled in Global Options > Menu > Main Menu Icons."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:190
msgid "Image Thumbnail"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:191
msgid ""
"Select an image to use as a thumbnail for the menu item. For top-level "
"items, the size of the thumbnail can be controlled in Global Options > Menu "
"> Main Menu Icons."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:196
msgid "Icon/Thumbnail Only"
msgstr "Solo Icona/Miniatura"

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:197
msgid ""
"Turn on to only show the icon/image thumbnail while hiding the menu text. "
"Important: this does not apply to the mobile menu."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare solo l'icona/anteprima immagine mentre si nasconde "
"il testo del menu. Importante: questo non si applica al menu mobile."

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:208
msgid "Menu Highlight Label"
msgstr "Menu: Evidenziare l'etichetta"

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:209
msgid "Set the highlight label for menu item."
msgstr "Selezionare l'etichetta per la voce di menu."

#. translators: "<span>" tags.
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:216
msgid ""
"%1$sMenu Highlight Label Background Color%2$s%3$sCart Counter Background "
"Color%4$s"
msgstr ""

#. translators: %1$s: <span> tag. %2$s: "TGlobal Options" link. %3$s: <span>
#. tag. %4$s: <span> tag. %5$s: <span> tag.
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:218
msgid ""
"%1$sSet the highlight label background color. To set a border radius, visit "
"%2$s and modify the Menu Highlight Label Radius option.%3$s%4$s Set cart "
"counter background color.%5$s"
msgstr ""

#. translators: "<span>" tags.
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:232
msgid "%1$sMenu Highlight Label Text Color%2$s%3$sCart Counter Text Color%4$s"
msgstr ""

#. translators: "<span>" tags.
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:234
msgid ""
"%1$sSet the highlight label text color.%2$s%3$sSet the cart counter text "
"color.%4$s"
msgstr ""

#. translators: "<span>" tags.
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:248
msgid ""
"%1$sMenu Highlight Label Border Color%2$s%3$sCart Counter Border Color %4$s"
msgstr ""

#. translators: "<span>" tags.
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:250
msgid ""
"%1$sSet the highlight label border color.%2$s%3$sSet the cart counter border "
"color.%4$s"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:263
msgid "Modal Window Anchor"
msgstr "Ancoraggio modale della finestra"

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:264
msgid ""
"Add the class name of the modal window you want to open on menu item click."
msgstr ""
"Aggiungere il nome della classe della finestra modale che si desidera aprire "
"nella voce di menu fare clic."

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:291
msgid "Avada Special Menu Items"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:303
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> These items only work in Avada Builder Menu "
"element."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:310
msgid "Log Out"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:311
msgid "Sliding Bar Toggle"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:312
msgid "Off Canvas Toggle"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:315
msgid "WooCommerce Cart"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:316
msgid "WooCommerce My Account"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:339
#: includes/class-avada-woocommerce-variations.php:135
msgid "Select all"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:342
msgid "Add to menu"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:382
msgid "Select Off Canvas"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:392
msgid "Important Note"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:393
msgid ""
"Avada Special Menu Items can only be used as top-level items. Please move "
"the item to top-level to see the available options."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:406
msgid "Special Link Type"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:407
msgid "Select to add a special link type."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:414
msgid "Show WooCommerce Cart Counter"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:415
msgid "Turn on to show the cart products counter."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:433
msgid "Cart Counter Display"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:434
msgid ""
"Select the display style you would like for the cart counter.  Badge display "
"will be smaller and positioned on the top corner of the menu item.  Note: "
"badge styling will only be used in the menu element."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:439
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:505
#: includes/options/recaptcha.php:121
msgid "Inline"
msgstr "Linea"

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:440
msgid "Badge"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:457
msgid "Show WooCommerce Empty Cart Counter"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:458
msgid "Turn on to show the cart counter when cart is empty."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:481
msgid "Show WooCommerce Cart Contents Dropdown"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:482
msgid "Turn on to show the cart contents dropdown."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:500
msgid "Search-Form Mode"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:501
msgid "Select how your search-form will be displayed."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:506
msgid "Dropdown"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:507
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:656
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:168
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:20
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:26
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:240
msgid "Overlay"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:521
msgid "Select off canvas to show when click on menu item."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:550
msgid "Select Widget Area"
msgstr "Sezionare area per il widget"

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:561
#: includes/options/advanced.php:68 includes/options/menu.php:2870
msgid "Legacy Mega Menu"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:566
msgid ""
"Turn on to enable the legacy mega menu. Note this will only work for the "
"main menu."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:579
msgid "Legacy Mega Menu Wrapper Width"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:581
msgid "Max Width"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:582
msgid "Fit Content"
msgstr ""

#. translators: %s: "Global Options" link.
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:585
msgid ""
"Controls the width of legacy mega menu. In case of max width, it is taken "
"from the site width option in %s. Note this overrides the column width "
"option."
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:603
msgid "Legacy Mega Menu Number of Columns"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:605
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:115
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:177
#: includes/options/advanced.php:481 includes/options/extra.php:387
#: includes/options/portfolio.php:78
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:613
msgid "Select the number of columns you want to use."
msgstr "Seleziona il numero di colonne da usare."

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:631
msgid "Legacy Mega Menu Column Width"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:632
msgid "Set the width of the column. In percentage, ex 60%."
msgstr "Impostare la larghezza della colonna. In percentuale, ex 60%."

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:654
msgid "Legacy Mega Menu Column Title"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:659
msgid ""
"Turn on to display item as linked column title. Turn off to display item as "
"normal mega menu entry."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare l'elemento come titolo colonna collegata. "
"Disattivare per visualizzare l'elemento come normale voce di menu mega."

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:677
msgid "Legacy Mega Menu Widget Area"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:679
msgid "Select a widget area to be used as the content for the column."
msgstr ""
"Selezionare un'area widget da utilizzare come contenuto per la colonna."

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:937
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:583
msgid "Add Custom Icon Set"
msgstr ""

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:939
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:371
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1855
msgid "Search Icons"
msgstr ""

# @ bbpress
# @ Avada
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:1029
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:294
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:1031
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:1165
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:292
msgid "Upload Image"
msgstr "Carica immagine"

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:1053
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:1058
msgid "Avada Menu Options"
msgstr "Opzioni del menu Avada"

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:1062
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:420
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:210
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:83
msgid "Save"
msgstr "Salva"

# @ Avada
#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:1160
msgid "Search ..."
msgstr "Cerca ..."

#: includes/class-avada-megamenu-framework.php:1221
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr ""

#: includes/class-avada-migrate.php:240
msgid "Avada Global Options Migration"
msgstr ""

#. translators: Version number.
#: includes/class-avada-migrate.php:398
msgid ""
"We have an amazing new update in store for you! Avada %s includes our "
"completely new Global Options Panel and the brand new Avada Builder. To "
"enjoy the full experience, two primary conversion steps need to be "
"performed. First your Global Options database entries need to be converted "
"(sequentially for each language, if you have a multi-lingual site). In a "
"second step your shortcodes will be converted for the new builder. Thank you "
"for choosing Avada!"
msgstr ""

#. translators: Version number.
#: includes/class-avada-migrate.php:401
msgid ""
"We have an amazing new update in store for you! Avada %s includes our "
"completely new Global Options Panel and the brand new Avada Builder. To "
"enjoy the full experience, two primary conversion steps need to be "
"performed. First your Global Options database entries need to be converted. "
"In a second step your shortcodes will be converted for the new builder. "
"Thank you for choosing Avada!"
msgstr ""

#: includes/class-avada-migrate.php:407
msgid "Updating Avada Database Entries"
msgstr "Aggiornamento delle voci di database Avada"

#. translators: Language label.
#: includes/class-avada-migrate.php:411
msgid "Currently converting language: %s"
msgstr "Attuale lingua di conversione: %s"

#: includes/class-avada-migrate.php:414
msgid "Done!"
msgstr "Fatto!"

#: includes/class-avada-migrate.php:416
msgid "Almost there..."
msgstr "Ci siamo quasi..."

#: includes/class-avada-migrate.php:418
msgid "Halfway there... Patience Padawan, Patience."
msgstr "Ci siamo quasi ... un attimo di pazienza."

#: includes/class-avada-migrate.php:420
msgid "This may take a few minutes, please wait."
msgstr "Questo può richiedere alcuni minuti, attendere prego."

#. translators: %1$s, %2$s: Numbers.
#: includes/class-avada-migrate.php:428
msgid "Converting language: %1$s of %2$s."
msgstr "Conversione della lingua:%1$s di%2$s."

#. translators: %1$s, %2$s: Numbers.
#: includes/class-avada-migrate.php:434
msgid "Updating Avada Database options: step %1$s of %2$s."
msgstr "Aggiornamento delle opzioni del database Avada: passaggio%1$s di%2$s."

#: includes/class-avada-migrate.php:452
msgid ""
"Congratulations, Global Options database enrties were successfully converted."
msgstr ""

#: includes/class-avada-migrate.php:453
msgid "For best experience, please clear your browser cache once."
msgstr "Per un corretto funzionamento, deseleziona la cache del browser."

#: includes/class-avada-migrate.php:454
msgid "Dynamic-CSS caches have been auto reset."
msgstr "Dynamic-CSS cache sono stati auto resettati."

#: includes/class-avada-migrate.php:461
msgid "Take Me To Shortcode Conversion"
msgstr "Passa alla conversione dello shortcode"

#. translators: (heart) icon.
#. translators: Icon.
#: includes/class-avada-migrate.php:467
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:869
msgid "Created with %s"
msgstr "Creato con %s"

# @ Avada
#. translators: Number.
#: includes/class-avada-multiple-featured-images.php:58
msgid "Featured image %s"
msgstr "Immagini in evidenza %s"

# @ Avada
#. translators: Number.
#: includes/class-avada-multiple-featured-images.php:60
msgid "Set featured image %s"
msgstr "Imposta immagine in evidenza %s"

# @ Avada
#. translators: Number.
#: includes/class-avada-multiple-featured-images.php:62
msgid "Remove featured image %s"
msgstr "Rimuovi Immagini in evidenza %s"

# @ Avada
#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:103
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Non valido)"

# @ Avada
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:107
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Sospeso)"

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:124
msgid "sub item"
msgstr "voce secondaria"

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:163
msgid "Move up"
msgstr "Sposta su"

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:165
msgid "Move down"
msgstr "Sposta giù"

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:167
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Modifica la Voce del Menu"

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:183
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etichetta di navigazione"

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:189
msgid "Title Attribute"
msgstr "Attributi del titolo"

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:196
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Apri il link in una nuova finestra/scheda"

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:201
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Classi CSS (facoltativo)"

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:207
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Rapporto di collegamento (XFN)"

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:215
msgid ""
"The description will be displayed in the menu if the current theme supports "
"it."
msgstr ""
"La descrizione sarà visualizzata nel menù se il tema corrente lo supporta."

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:222
msgid "Move"
msgstr "Sposta"

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:223
msgid "Up one"
msgstr "Su di uno"

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:224
msgid "Down one"
msgstr "Giù di uno"

# @ Avada
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:227
msgid "To the top"
msgstr "Torna all'inizio"

# @ Avada
#. translators: Title (with link).
#: includes/class-avada-nav-walker-megamenu.php:234
msgid "Original: %s"
msgstr "Originale: %s"

#: includes/class-avada-page-options.php:203
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/extension_import_export.php:121
msgid "Import / Export"
msgstr "Importa / Esporta"

#. translators: Number.
#: includes/class-avada-page-options.php:375
msgid "Custom page options %d "
msgstr "Opzioni di pagina personalizzate %d "

#: includes/class-avada-privacy-embeds.php:278
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

# @ Avada
#: includes/class-avada-privacy-embeds.php:282
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:28
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/class-avada-privacy-embeds.php:286
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

# @ Avada
#: includes/class-avada-privacy-embeds.php:290
#: includes/options/social_media.php:832
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

# @ Avada
#: includes/class-avada-privacy-embeds.php:294
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

# @ Avada
#: includes/class-avada-privacy-embeds.php:298
#: includes/options/social_media.php:833
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: includes/class-avada-privacy-embeds.php:306
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/class-avada-privacy-embeds.php:310 templates/privacy-bar.php:88
msgid "Tracking Cookies"
msgstr "Cookie"

#. translators: The placeholder label (embed-type).
#: includes/class-avada-privacy-embeds.php:994
msgid "For privacy reasons %s needs your permission to be loaded."
msgstr ""
"Per la tua privacy %s necessita di una tua approvazione prima di essere "
"caricato."

#. translators: The link to the privacy page (embed-type).
#: includes/class-avada-privacy-embeds.php:1000
msgid "For more details, please see our %s."
msgstr "Per maggiori informazioni consulta la nostra %s."

#: includes/class-avada-privacy-embeds.php:1007
msgid "I Accept"
msgstr "Ho letto la Privacy Policy ed accetto"

#: includes/class-avada-pwa.php:184
#: includes/class-awb-performance-wizard.php:1484
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"

#: includes/class-avada-pwa.php:198
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"

#: includes/class-avada-pwa.php:212
msgid "Styles"
msgstr "Stili"

#: includes/class-avada-scripts.php:765
msgid "No search results match your query. Please try again"
msgstr ""
"Nessun risultato di ricerca corrisponde alla tua richiesta. Per favore, "
"riprova"

# @ Avada
#: includes/class-avada-scripts.php:812
msgid "Go to..."
msgstr "Vai a..."

# @ Avada
#: includes/class-avada-scripts.php:813
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Carrello"

#. Translators: The submenu title.
#. Translators: The menu item title.
#: includes/class-avada-scripts.php:815
#: includes/lib/inc/class-fusion-nav-walker.php:926
msgid "Open submenu of %s"
msgstr ""

#. Translators: The submenu title.
#: includes/class-avada-scripts.php:817
msgid "Close submenu of %s"
msgstr ""

#. translators: the Date.
#: includes/class-avada-sermon-manager.php:54
msgid "Date: %s"
msgstr "Data: %s"

# If you mean "great text" or something like that, is "Testo Solenne"
# Otherwise if you mean a text about the Bible is "Testo della Bibbia".
#: includes/class-avada-sermon-manager.php:62
#: includes/class-avada-sermon-manager.php:64
msgid "Bible Text: "
msgstr "Testo Solenne: "

#: includes/class-avada-sermon-manager.php:67
msgid "Series: "
msgstr "Serie: "

#: includes/class-avada-sermon-manager.php:97
msgid "Topics: "
msgstr "Argomenti: "

#: includes/class-avada-system-status.php:50
msgid "API type missing."
msgstr "Tipo API mancante."

#: includes/class-avada-system-status.php:62
msgid "Tested API is working properly."
msgstr "API testata funziona correttamente."

#. translators: HTTP response code
#: includes/class-avada-system-status.php:87
msgid "Server responded with unauthorized response code: %1$s. %2$s"
msgstr ""
"Il server ha risposto con un codice di risposta non autorizzato: %1$s. % 2$s"

#. translators: HTTP response code
#: includes/class-avada-system-status.php:90
msgid "Server responded with redirection response code: %1$s. %2$s"
msgstr ""
"Il server ha risposto con il codice di risposta al reindirizzamento: %1$s. "
"%2$s"

#. translators: HTTP response code
#: includes/class-avada-system-status.php:93
msgid "Error occured while checking API status. Response code: %1$s. %2$s"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il controllo dello stato dell'API. Codice "
"di risposta: %1$s. %2$s"

#. translators: HTTP response code
#: includes/class-avada-system-status.php:96
msgid ""
"Internal server error occured while checking API status. Response code: "
"%1$s. %2$s"
msgstr ""

#. translators: HTTP response code
#: includes/class-avada-system-status.php:99
msgid ""
"Something went wrong while checking API status. Response code: %1$s. %2$s"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il controllo dello stato dell'API. Codice "
"di risposta: %1$s. %2$s"

#: includes/class-avada-system-status.php:134
msgid "Creating database tables failed."
msgstr ""

#: includes/class-avada-system-status.php:137
msgid "Security check failed."
msgstr ""

#: includes/class-avada-system-status.php:151
msgid "Database tables are created successfully."
msgstr ""

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:146
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:153
msgid "Avada Taxonomy Options"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:164
msgid ""
"Select an featured image to represent the term.  This can then be used in "
"dynamic data and post cards."
msgstr ""

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:181
msgid "Slider Type "
msgstr "Tipo Presentazione "

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:185
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:44
msgid "Select the type of slider that displays."
msgstr "Seleziona un tipo di slider da mostrare."

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:199
msgid "Select LayerSlider "
msgstr "Seleziona LayerSlider "

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:203
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:230
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:257
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:284
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:63
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:89
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:114
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:139
msgid "Select the unique name of the slider."
msgstr "Seleziona un nome unico per lo slider."

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:226
msgid "Select Avada Slider "
msgstr ""

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:253
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:113
msgid "Select Slider Revolution Slider"
msgstr "Seleziona Revolution Slider"

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:280
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:138
msgid "Select Elastic Slider"
msgstr "Seleziona slider elastico"

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:306
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:162 includes/options/header.php:53
#: includes/options/header.php:278
msgid "Slider Position"
msgstr "Posizione Presentazione"

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:309
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:61
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:57
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:820
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:167 includes/options/contact.php:79
#: includes/options/events_calendar.php:59 includes/options/header.php:59
#: includes/options/header.php:284
msgid "Below"
msgstr "Sotto"

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:310
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:60
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:56
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:819
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:168 includes/options/blog.php:812
#: includes/options/contact.php:78 includes/options/events_calendar.php:58
#: includes/options/header.php:60 includes/options/header.php:285
msgid "Above"
msgstr "Sopra"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:315
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:164
msgid ""
"Select if the slider shows below or above the header. Only works for top "
"header position. %s"
msgstr ""
"Selezionare se il cursore deve essere sotto o sopra l'intestazione. Funziona "
"solo per la posizione dell'intestazione top. %s"

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:331
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:224
msgid "Slider Visibility"
msgstr ""

#. translators: Global Options link.
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:333
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:226
msgid ""
"Choose to show or hide the slider on small, medium or large screens. You can "
"choose more than one at a time. Each of the 3 sizes has a custom width "
"setting on the Responsive tab in the. %s."
msgstr ""

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:335
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:228
#: includes/options/responsive.php:234
msgid "Small Screen"
msgstr ""

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:336
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:229
#: includes/options/responsive.php:263
msgid "Medium Screen"
msgstr ""

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:337
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:230
#: includes/options/responsive.php:292
msgid "Large Screen"
msgstr ""

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:367 includes/options/layout.php:370
msgid "Page Content Padding"
msgstr "Padding Contenuto Pagina"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:369
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:161
msgid "In pixels ex: 20px. %s"
msgstr "In pixels esempio: 20px. %s"

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:391
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:445
#: includes/options/header.php:1032
msgid "Header Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Intestazione"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:393
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:99
msgid ""
"Controls the background color for the header. Hex code or rgba value, ex: "
"#000. %s"
msgstr ""
"Controlla il colore di sfondo per l'intestazione. Codice esadecimale o "
"valore rgba, es: # 000. %s"

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:428
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:111 includes/options/menu.php:2362
msgid "Mobile Header Background Color"
msgstr "Colore di sfondo dell’intestazione mobile"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:430
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:114
msgid ""
"Controls the background color for the header on mobile devices. Hex code or "
"rgba value, ex: #000. %s"
msgstr ""
"Controlla il colore di sfondo per l'intestazione sui dispositivi mobili. "
"Codice esadecimale o valore rgba, es: # 000. %s"

# @ Avada
#. translators: The edit link. Text of link is the title.
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:445
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:641
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:21
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:142
#: includes/options/page_title_bar.php:34
#: includes/options/page_title_bar.php:64 templates/title-bar.php:17
msgid "Page Title Bar"
msgstr "Barra Titolo Pagina"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:447
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:144
msgid "Choose to show or hide the page title bar. %s"
msgstr ""
"Scegliere di mostrare o nascondere la barra del titolo della pagina. %s"

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:452
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:149
#: includes/options/blog.php:56 includes/options/blog.php:75
#: includes/options/page_title_bar.php:70
msgid "Show Bar and Content"
msgstr "Mostra Barra e Contenuti"

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:453
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:150
#: includes/options/blog.php:57 includes/options/blog.php:76
#: includes/options/page_title_bar.php:71
msgid "Show Content Only"
msgstr "Mostra solo il Contenuto"

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:454
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:501
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:205
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:246
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:151
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:183
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:54
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:224
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:251
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:274
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:297
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:88
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:149
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:164
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:187
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:210
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:233 includes/options/blog.php:58
#: includes/options/blog.php:77 includes/options/page_title_bar.php:72
#: includes/options/recaptcha.php:124 includes/options/search.php:571
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:468
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:318
msgid "Page Title Bar Background"
msgstr "Sfondo della barra del titolo della pagina"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:470
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:320
msgid "Select an image to use for the page title bar background. %s"
msgstr ""
"Selezionare un'immagine da utilizzare per la barra del titolo della pagina. "
"%s"

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:477
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:326
msgid "Page Title Bar Background Retina"
msgstr "Sfondo retina barra titolo pagina"

#. translators: esc_html__ description (defaults).
#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:479
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:328
msgid "Select an image to use for retina devices. %s"
msgstr "Selezionare un'immagine da utilizzare per i dispositivi retina. %s"

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:493
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:282
#: includes/options/page_title_bar.php:169
msgid "Page Title Bar Height"
msgstr "Altezza della barra del titolo della pagina"

#. translators: percetange sign and additional description (defaults).
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:495
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:284
msgid ""
"Controls the height of the page title bar on desktop. Enter value including "
"any valid CSS unit besides %1$s which does not work for page title bar, ex: "
"87px. %2$s"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:509
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:290
#: includes/options/page_title_bar.php:184
msgid "Page Title Bar Mobile Height"
msgstr "Altezza della barra del titolo della pagina per mobile"

#. translators: Percentage sign and additional description (defaults).
#. translators: percetange sign and additional description (defaults).
#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:511
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:292
msgid ""
"Controls the height of the page title bar on mobile. Enter value including "
"any valid CSS unit besides %1$s which does not work for page title bar, ex: "
"70px. %2$s"
msgstr ""

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:660
msgid "This term uses a custom template for:"
msgstr ""

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:1164
msgid "Remove Image"
msgstr "Rimuovi Immagine"

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:1235
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:327
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:640
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:912 includes/metaboxes/metaboxes.php:1185
msgid "Reset to default."
msgstr "Resetta a default."

#: includes/class-avada-taxonomy-meta.php:1237
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:327
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:640
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:912 includes/metaboxes/metaboxes.php:1185
msgid "Using default value."
msgstr "Usa valori di Default."

# @ Avada
#. translators: %1$s: Comment date. %2$s: Comment time.
#: includes/class-avada-template.php:447
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s al %2$s"

# @ Avada
#: includes/class-avada-template.php:452
msgid " - Edit"
msgstr " - Modifica"

# @ Avada
#: includes/class-avada-template.php:458
msgid " - Reply"
msgstr " - Rispondi"

# @ Avada
#: includes/class-avada-template.php:469
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione."

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installa i plugins richiesti"

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aggiornamento Plugin: %s"

# @ Avada
#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:367
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Inizia l'installazione del plugin"
msgstr[1] "Iniziare l'installazione dei plugins"

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Aggiornamento del plugin"
msgstr[1] "Aggiornamento dei plugin"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Incomincia ad attivare il plugin"
msgstr[1] "Incomincia ad attivare i plugin"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:379
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Ritorna all'installazione dei plugin richiesti"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:380
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3645
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Torna alla bacheca"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:382
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3017
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Il seguente plugin è stato attivato correttamente:"

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:384
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nessun cambiamento. Il plug-in %1$s è già attivo."

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:386
msgid ""
"%s installation failed. The update procedure could not delete the plugin due "
"to a permissions issue on your server. Please ask your hosting provider to "
"check the permissions level or manually remove the plugin via FTP or "
"WordPress before attempting to reinstall it."
msgstr ""
"%s installazione non riuscita. La procedura di aggiornamento non è stato "
"possibile eliminare il plugin a causa di un problema di autorizzazioni sul "
"server. Si prega di chiedere al vostro fornitore di hosting per controllare "
"il livello di autorizzazioni o rimuovere manualmente il plugin via FTP o "
"Wordpress prima di tentare di reinstallarlo."

# @ Avada
#. translators: 1: dashboard link.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tutti i plugins installati ed attivati con successo. %1$s"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:389
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignora questo avviso"

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:390
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Ci sono uno o più plugin richiesti o consigliati da installare, aggiornare o "
"attivare."

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:391
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Per favore contatta l'amministratore del sito per chiedere aiuto."

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:567
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tuo tema."

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:568
msgid "Update Required"
msgstr "Aggiornamento richiesto"

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:984
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Il pacchetto remoto del plugin non contiene una cartella con lo slug "
"desiderato e non è stato possibile rinominarlo."

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:984
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:987
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Contattare il fornitore del plugin per chiedergli di fornirne una versione "
"che segua le linee guida di WordPress."

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:987
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Il pacchetto plugin remoto è costituito da più di un file, ma i file non "
"sono forniti in una cartella."

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:1156
msgid "Install/Activation/Update Of Required Plugin(s) Needed"
msgstr ""

#. translators: %s: version number
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2039
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2353
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2356
msgid "External Source"
msgstr "Sorgente esterna"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2359
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-impacchettato"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2380
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installato ma non attivato"

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2388
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Aggiornamento richiesto non disponibile"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2391
msgid "Requires Update"
msgstr "Aggiornamento richiesto"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2394
msgid "Update recommended"
msgstr "Aggiornamento raccomandato"

# @ Avada
#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2453
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Per installare <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Per installare <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2457
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aggiornamento Disponibile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aggiornamento Disponibile <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2461
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Per Attivare <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Per Attivare <span class=\"count\">(%s)</span>"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2551
msgid "Installed version:"
msgstr "Versione installata:"

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2559
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versione minima richiesta:"

# @ woocommerce
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2571
msgid "Available version:"
msgstr "Versione disponibile:"

#. translators: Dashboard URL.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2596
msgid ""
"No plugins to install, update or activate. <a href=\"%s\">Return to the "
"Dashboard</a>"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2612
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2613
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2618
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:715
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2668
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installa %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2673
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aggiorna %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2679
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Attiva %2$s"

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2749
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Aggiornamento messaggio da parte dell’autore plugin:"

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2822
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Nessun Plugin è stato selezionato per essere installato. Nessuna azione "
"intrapresa."

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2824
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin è stato selezionato per essere aggiornato. Nessuna azione "
"intrapresa."

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2865
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile da installare."

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2867
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nessun Plugin è disponibile per essere aggiornato in questo momento."

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2973
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin è stato selezionato per essere attivato. Nessuna azione "
"intrapresa."

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2999
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nessun plugin disponibile da attivare."

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3223
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Attivazione del plugin non riuscita."

# @ Avada
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3563
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aggiornamento Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

# @ Avada
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3566
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'installazione %1$s: <strong>%2$s</"
"strong>."

# @ Avada
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3568
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installazione di %1$s non è riuscita."

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3572
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione ed attivazione sta iniziando. Questo processo "
"può richiedere del tempo su alcuni host, vi preghiamo di attendere."

# @ Avada
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3574
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installato ed attivato con successo."

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3574
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3582
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3574
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3582
msgid "Hide Details"
msgstr "Nascondi dettagli"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3575
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni ed attivazioni sono state completate."

# @ Avada
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3577
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione ed attivazione plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione sta iniziando. Questo processo può richiedere "
"del tempo su alcuni host, vi preghiamo di attendere."

# @ Avada
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3582
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installato con successo."

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3583
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni sono state completate."

# @ Avada
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3585
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione del plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: includes/class-avada-woocommerce-variations.php:119
msgid "Select terms"
msgstr ""

#: includes/class-avada-woocommerce-variations.php:136
msgid "Select none"
msgstr ""

# @ woocommerce
#: includes/class-avada-woocommerce-variations.php:221
msgid "Choose an option"
msgstr "Opzioni"

#: includes/class-avada-woocommerce-variations.php:375
#: includes/class-avada-woocommerce-variations.php:382
msgid "Avada Product Attribute Options"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/class-avada-woocommerce-variations.php:392
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:364
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:25
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: includes/class-avada-woocommerce-variations.php:393
msgid "Select an image to use for the attribute."
msgstr ""

#: includes/class-avada-woocommerce-variations.php:400
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1094
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:179
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:251
msgid "Color"
msgstr ""

#: includes/class-avada-woocommerce-variations.php:401
msgid ""
"Controls the color preview for the attribute. Hex code or rgba value, ex: "
"#000."
msgstr ""

#: includes/class-avada-woocommerce-variations.php:460
msgid "Avada Color"
msgstr ""

#: includes/class-avada-woocommerce-variations.php:461
msgid "Avada Image"
msgstr ""

#: includes/class-avada-woocommerce-variations.php:462
msgid "Avada Button"
msgstr ""

#. translators: Number.
#: includes/class-avada-woocommerce.php:1683
msgid "You Have %s Item In Your Cart"
msgid_plural "You Have %s Items In Your Cart"
msgstr[0] "Hai %s articolo nel tuo carrello"
msgstr[1] "Hai %s articoli nel tuo carrello"

# @ Avada
#: includes/class-avada-woocommerce.php:1806
#: includes/class-avada-woocommerce.php:1824
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:606
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#. translators: WC Customizer notice.
#: includes/class-avada-woocommerce.php:1868
msgid ""
"You can control the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">number of products "
"per page</a> and the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">number of columns "
"for the main shop page</a> from Avada\\`s Global Options panel."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/class-avada-woocommerce.php:1984
#: templates/wc-show-details-button.php:20
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: includes/class-avada-woocommerce.php:1987
msgid "Not all fields have been filled in correctly."
msgstr "Non tutti i campi sono stati compilati correttamente."

#: includes/class-awb-adobe-typography.php:301
msgid "No Adobe Fonts detected."
msgstr ""

#: includes/class-awb-adobe-typography.php:304
msgid "Adobe Fonts detected:"
msgstr ""

#: includes/class-awb-global-colors.php:94
msgid "Color 2"
msgstr ""

#: includes/class-awb-global-colors.php:98
msgid "Color 3"
msgstr ""

#: includes/class-awb-global-colors.php:110
msgid "Color 6"
msgstr ""

#: includes/class-awb-global-colors.php:114
msgid "Color 7"
msgstr ""

#: includes/class-awb-global-colors.php:172
#: includes/class-awb-global-colors.php:318
msgid "Unknown Color"
msgstr ""

#: includes/class-awb-global-colors.php:317
msgid "Global Color"
msgstr ""

#: includes/class-awb-global-colors.php:319
msgid "This will remove the color from the palette."
msgstr ""

#: includes/class-awb-global-typography.php:219
#: includes/class-awb-global-typography.php:220
#: includes/class-awb-global-typography.php:510
msgid "Unknown Font"
msgstr ""

#: includes/class-awb-global-typography.php:502
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:227
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:141
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:299
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1125
msgid "Uppercase"
msgstr ""

#: includes/class-awb-global-typography.php:503
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:231
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:145
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:303
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1130
msgid "Lowercase"
msgstr ""

#: includes/class-awb-global-typography.php:504
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:235
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:149
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:307
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1134
msgid "Capitalize"
msgstr ""

#: includes/class-awb-global-typography.php:507
msgid "Adobe Fonts"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/class-awb-global-typography.php:508
msgid "Standard Fonts"
msgstr "Font Standard"

# @ Avada
#: includes/class-awb-global-typography.php:509
#: includes/options/performance.php:160
msgid "Google Fonts"
msgstr "Font di google "

#. translators: %s is a number representing the custom typography number.
#: includes/class-awb-global-typography.php:512
msgid "Custom Typography %s"
msgstr ""

#: includes/class-awb-global-typography.php:513
msgid "This will remove the typography set."
msgstr ""

#: includes/class-awb-maintenance-mode.php:98
#: includes/options/maintenance.php:50
msgid "Coming Soon"
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:154
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1242
msgid "Do you want to proceed without saving changes?"
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:155
msgid "Loading the homepage to generate assets."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:156
msgid "Running a lighthouse test to find new performance scores."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:157
msgid "Automated asset generation failed. Visit your homepage in the browser."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:158
msgid ""
"There was a problem when clearing the cache. Please clear it from the Global "
"Options."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:159
msgid "Cache and assets have been cleared successfully!"
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:160
msgid ""
"Something went wrong while scanning the content, please check PHP error log "
"and try again."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:264
msgid "No data to save."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:308
msgid "No changes to update."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:326
msgid "No valid action found."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:395
msgid "Recommend setting to off unless you use legacy widget areas or widgets."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:402
msgid "You are not using the legacy mega menu. This option can be disabled."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:408
msgid ""
"You are using the legacy mega menu. Should be enabled, but consider "
"switching to built mega menu."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:416
msgid "You are not using any Youtube element. This option can be disabled."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:422
msgid "You are using Youtube element. Should be enabled."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:430
msgid "You are not using any Vimeo element. This option can be disabled."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:436
msgid "You are using Vimeo element. Should be enabled."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:444
msgid ""
"You are not using any Google Map element or template. This option can be "
"disabled."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:450
msgid "You are using Google Map element or template. Should be enabled."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:458
msgid ""
"Recommend disabling unless you are using the button color presets in many "
"areas."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:465
msgid "Recommend setting to off unless you use the Gutenberg editor."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:472
msgid ""
"Recommend setting to disabled unless you specifically want them for comments."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:480
msgid "The Slider Revolution plugin is not active, styles can be disabled."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:486
msgid ""
"The Slider Revolution plugin is currently active, only disable if you don't "
"want the extra Avada styling."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:496
msgid "No elastic sliders found, should be disabled."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:502
msgid "Elastic sliders found, only disable if you are not using them."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:512
msgid "No Avada sliders found, should be disabled."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:518
msgid "Avada sliders found, only disable if you are not using them."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:528
msgid ""
"No Avada forms found, can be disabled. Alternatively if you haven't tried "
"them yet, give them a go."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:534
msgid "Avada forms found, only disable if you are not using them."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:544
msgid ""
"No Avada off canvas found, can be disabled. Alternatively if you haven't "
"tried them yet, give them a go."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:550
msgid "Avada off canvas found, only disable if you are not using them."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:560
msgid "No portfolio posts found, can be disabled."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:566
msgid "Portfolio posts found, only disable if you are not using them."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:576
msgid "No FAQ posts found, can be disabled."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:582
msgid "FAQ posts found, only disable if you are not using them."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:706
msgid "Full List"
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:722
#: includes/options/advanced.php:332
msgid "Brands"
msgstr "Marche"

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:723
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:92
#: includes/options/advanced.php:333
msgid "Regular"
msgstr "Regolare"

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:724
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:229
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:203
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:348
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:705
#: includes/options/advanced.php:334 includes/options/footer.php:676
#: includes/options/typography.php:377 includes/options/typography.php:500
msgid "Solid"
msgstr "Solido"

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:728
msgid "No Font Awesome icons found being used. Recommend disabling all."
msgstr ""

#. translators: Used subset labels.
#: includes/class-awb-performance-wizard.php:734
msgid "Content has been scanned for icons, recommend selecting %s."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:746
msgid ""
"Recommended to disable this and update any old icon references by editing "
"the pages/menus."
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:1389
#: includes/lib/inc/importer/class-fusion-wxr-importer.php:85
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:674
msgid "Cannot import auto-draft posts"
msgstr "Non è possibile importare articoli bozza automatici"

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:1475
msgid "Run PageSpeed Insights"
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:1481
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:321
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:186
msgid "Start"
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:1482
#: includes/options/advanced.php:35
msgid "Features"
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:1485
msgid "Elements"
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:1486
msgid "Optimization"
msgstr ""

#: includes/class-awb-performance-wizard.php:1487
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1434
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1440
msgid "Finish"
msgstr ""

#: includes/class-awb-setup-wizard.php:593
msgid "Search Page Content"
msgstr ""

#: includes/class-awb-setup-wizard.php:597
msgid "404 Page Content"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:604 includes/options/search.php:291
#: includes/options/sidebars.php:449
msgid "Search Page"
msgstr "Pagina di Ricerca"

#: includes/class-awb-setup-wizard.php:618
msgid "404 Page"
msgstr ""

#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1246
msgid ""
"Sorry, the color schemes couldn't load because the server didn't respond."
msgstr ""

#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1424
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1428
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1437
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"

#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1425
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1429
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1438
msgid "Setup Type"
msgstr ""

#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1430
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:2004 includes/options/colors.php:27
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

# @ Avada
#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1431
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:519
#: includes/options/typography.php:163
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1967
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1971
msgid "Local Colors & Typography"
msgstr ""

#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1978
msgid "WYSIWYG Studio Styles"
msgstr ""

#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1990
msgid "Import Images"
msgstr ""

#: includes/class-awb-setup-wizard.php:1996
msgid "Use Placeholders"
msgstr ""

#: includes/class-awb-setup-wizard.php:2014
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:336
msgid "Invert"
msgstr ""

#: includes/class-awb-site-data.php:540
msgid "Help Us Improve Avada"
msgstr ""

#: includes/class-awb-site-data.php:541
msgid ""
"Become a contribution hero by opting in to share some non-sensitive usage "
"data with us, that will help us to improve the product."
msgstr ""

#: includes/class-awb-site-data.php:541
msgid "Learn more."
msgstr ""

#: includes/class-awb-site-data.php:542
msgid "Send Data"
msgstr ""

#: includes/class-awb-site-data.php:544
msgid "Thank you, the data has been sent successfully."
msgstr ""

#: includes/class-awb-site-data.php:545
msgid "There was an error trying to send the data. Please try again."
msgstr ""

#: includes/class-fusion-builder-demos-theme-options.php:129
msgid "Select Prebuilt Website"
msgstr ""

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:303
msgid "Avada Shortcode Conversion"
msgstr "Conversione dello shortcode Avada"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:305
msgid "Revert Avada Shortcode Conversion"
msgstr "Ripristinare Avada breve conversione"

#. translators: Version number.
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1079
msgid ""
"Avada 5.0 is an amazing update with new features, improvements and our brand "
"new Avada Builder. To enjoy Avada 5.0, conversion steps need to be "
"performed. Please see below. Thank you for choosing Avada!"
msgstr ""

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1081
msgid ""
"This is the reversion process. Please see below for further information."
msgstr ""
"Questo è il processo di reversione. Per maggiori informazioni, vedi sotto."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1125
msgid "IMPORTANT: Shortcode Conversion For Avada Builder"
msgstr ""

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1127
msgid "Collect IDs of posts that need to be converted"
msgstr "Raccogliere ID di posti che devono essere convertiti"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1129
msgid ""
"Convert posts, slides, widgets and theme-options to new shortcode syntax"
msgstr ""
"Convertire messaggi, diapositive, widget e tema-opzioni per la nuova "
"sintassi breve"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1131
msgid "Congratulations! The conversion finished successfully!"
msgstr "Congratulazioni! La conversione terminato con successo!"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1135
msgid "IMPORTANT: Revert Shortcode Conversion For Avada Builder"
msgstr ""

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1137
msgid "Collect IDs of posts that need to be reverted"
msgstr "Raccogliere ID di posti che devono essere ripristinati"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1139
msgid ""
"Revert posts, slides, widgets and theme-options that were previously "
"converted"
msgstr ""
"Ripristinare i messaggi, diapositive, widget e tema-opzioni che sono stati "
"precedentemente convertiti"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1141
msgid "Congratulations! The reversion finished successfully!"
msgstr "Complimenti! La conversione è terminata con successo!"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1157
msgid ""
"Our newly built Avada Builder is amazing and up to 5x faster. It needs to "
"convert your old shortcodes to the new syntax. This will ensure all "
"shortcodes use unique names, so there will be no conflicts with other "
"plugins."
msgstr ""

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1158
msgid ""
"Avada will search through your posts and pages and collect IDs of all pages "
"using the old shortcodes and convert them to our new syntax. A backup is "
"created of those pages and posts, to ensure all your data is fully secure."
msgstr ""
"Vada cercherà i tuoi post e le tue pagine e raccoglierà gli ID di tutte le "
"pagine utilizzando i vecchi shortcode e li convertirà nella nostra nuova "
"sintassi. Viene creato un backup di tali pagine e post, per garantire che "
"tutti i tuoi dati siano completamente sicuri."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1159
msgid ""
"The process can take time, please be patient during conversion and DO NOT "
"CLOSE THIS SCREEN!"
msgstr ""
"Il processo può richiedere tempo, per favore sii paziente durante la "
"conversione e NON CHIUDERE QUESTA SCHERMATA!"

#. translators: Version number.
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1161
msgid ""
"If the migration is not performed, you won't be able to use Avada %s unless "
"you manually trigger the conversion at a later time through the WP admin "
"area."
msgstr ""
"Se la conversione non viene eseguita, non sarà possibile utilizzare Avada %s "
"a meno che non si attivi manualmente la conversione in un secondo momento "
"attraverso l'area di amministrazione di WP."

#. translators: Download link containing the "download Avada 4.0.3 here"
#. string.
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1163
msgid ""
"If you don't want your pages converted then please delete the new Avada "
"folder and copy the old Avada folder to your server. If you did not backup "
"your previous Avada theme folder, you can %s."
msgstr ""
"Se non vuoi che le tue pagine vengano convertite, cancella la nuova cartella "
"Avada e copia la vecchia cartella Avada sul tuo server. Se non hai eseguito "
"il backup della precedente cartella di temi Avada, puoi %s."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1163
msgid "download Avada 4.0.3 here"
msgstr "scarica Avada 4.0.3 qui"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1164
msgid ""
"We recommend doing a full database backup before proceeding with conversion."
msgstr ""
"È consigliabile eseguire un backup completo del database prima di procedere "
"con la conversione."

#. translators: Version number.
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1166
msgid ""
"By pressing the \"Start Conversion\" button below, you confirm that Avada "
"should convert your posts and pages to the new shortcode syntax."
msgstr ""
"Premendo il pulsante \"Avvio della conversione” qui di seguito, Avada "
"convertirà i tuoi post e le pagine nella nuova sintassi dello shortcode."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1167
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1175
msgid "I have read the above."
msgstr "Ho letto quanto sopra."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1169
msgid ""
"You have already converted your shortcodes to the new Avada 5.0 structure, "
"but have chosen to revert back to their previous state before you installed "
"Avada 5.0. This process does not downgrade you to the previous version of "
"Avada."
msgstr ""
"Hai già convertito i codici shortcodes alla nuova struttura di Avada 5.0, ma "
"hai scelto di tornare al loro stato precedente prima dell’installazione. "
"Questo processo non ti riporterà alla versione precedente di Avada."

#. translators: "Avada 4.0.3" text string & link.
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1171
msgid ""
"Once reversion is done, you can load a previous version of Avada onto your "
"server. You can download %s here if you do not have a backup of your "
"previous theme."
msgstr ""
"Una volta reversione è fatto, è possibile caricare una versione precedente "
"di Avada sul server. È possibile scaricare %s qui se non si dispone di un "
"backup del tema precedente."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1171
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1222
msgid "Avada 4.0.3"
msgstr "Vada 4.0.3"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1172
msgid ""
"The process can take time, please be patient during reversion and DO NOT "
"CLOSE THIS SCREEN!"
msgstr ""
"Il processo può richiedere tempo, si prega di avere pazienza durante il "
"ripristino e NON CHIUDERE QUESTA SCHERMATA!"

#. translators: Version number.
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1174
msgid ""
"By pressing the \"Start Reversion\" button below, you confirm that Avada "
"should revert your posts and pages to the previous syntax."
msgstr ""
"Premendo il pulsante \"avvia reversione\" qui sotto, si conferma che Avada "
"dovrebbe ripristinare i tuoi messaggi e le pagine alla sintassi precedente."

#. translators: %1$s: post-type label. %2$s, %3%s, %4%s: Numbers.
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1182
msgid ""
"Currently scanning posts of post type \"%1$s\" (items %2$s to %3$s of %4$s "
"total)."
msgstr ""
"Attualmente la scansione di post di tipo \"%1$s\" (articoli %2$s a %3$s di "
"%4$s totali)."

#. translators: Number.
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1192
msgid "Posts that need to be converted: %s"
msgstr "Messaggi che devono essere convertiti: %s"

#. translators: Number.
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1195
msgid "Posts that need to be reverted: %s"
msgstr "Messaggi che devono essere ripristinati"

#. translators: Number.
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1212
msgid "Remaining items to convert: %s"
msgstr "Elementi rimanenti da convertire: %s"

#. translators: Number.
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1215
msgid "Remaining items to revert: %s"
msgstr "Elementi rimanenti da ripristinare: %s"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1219
msgid ""
"All needed posts have been converted to the new Avada Builder syntax. You "
"can now update Avada Core and install Avada Builder plugin."
msgstr ""

#. translators: "Avada 4.0.3" link & string.
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1222
msgid ""
"All needed posts have been reverted to the previous syntax. You can now roll-"
"back to %s."
msgstr ""
"Tutti i post necessari sono stati ripristinati alla sintassi precedente. È "
"ora possibile eseguire il ripristino a %s."

#. translators: %1%s: post-type label. %2$s: Number.
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1279
msgid "Scanning posts of post type \"%1$s\". Total posts: %2$s."
msgstr "Scansione post di tipo \"%1$s\". Messaggi totali: %2$s."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1308
msgid "Converting posts."
msgstr "Conversione di posti."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1309
msgid "Converting slides."
msgstr "Conversione di diapositive."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1310
msgid "Converting widgets."
msgstr "Conversione widget."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1311
msgid "Converting theme options."
msgstr "Conversione delle opzioni del tema."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1313
msgid "Reverting posts."
msgstr "Ripristino di posts."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1314
msgid "Reverting slides."
msgstr "Ripristinando le diapositive."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1315
msgid "Reverting widgets."
msgstr "Reverting widget."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1316
msgid "Reverting theme options."
msgstr "Opzioni del tema di ripristino."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1337
msgid "Start Reversion"
msgstr "Avvia reversione"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1339
msgid "Start Conversion"
msgstr "Avvia Conversione"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1345
msgid "Do Not Revert"
msgstr "Non Ripristinare"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1347
msgid "Do Not Convert"
msgstr "Non convertire"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1359
msgid ""
"Please confirm that you have read the instructions, by checking the box."
msgstr "Conferma che hai letto le istruzioni, cliccando la casella."

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1366
#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1383
msgid "Take me to Admin"
msgstr "Vai a Admin"

#: includes/class-fusion-builder-migrate.php:1387
msgid "Update Required Plugins"
msgstr "Aggiornamento Plugin richiesti"

# @ shoestrap
#: includes/class-fusion-image-resizer.php:67
msgid "No image URL has been entered."
msgstr "Nessun URL di un immagine è stato inserito."

# @ Avada
#: includes/custom-functions.php:465 includes/custom-functions.php:468
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:150
msgid "Back to Parent Page"
msgstr "Indietro alla pagina principale"

# @ Avada
#: includes/dynamic-css.php:134
msgid "Please enter correct details for this required field."
msgstr "Si prega di inserire i dati corretti per questo campo obbligatorio."

#. translators:%s zip name .
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:41
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:331
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:612
msgid "Failed to Open. Error Code: %s "
msgstr ""

#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:67
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:357
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:638
msgid "Unable to extract the file."
msgstr ""

#. translators:%s module name .
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:107
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:398
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:680
msgid ""
"Seems that the file have uploaded the wrong file. This file can be imported "
"for %s "
msgstr ""

#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:120
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:411
msgid ""
"Seems that the file is different from the exported modal zip. Please try "
"with another zip file."
msgstr ""

#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:252
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:535
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:838
msgid "Style Already Exists! Please try importing another style."
msgstr ""

#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:284
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:567
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:870
msgid "imported successfully!"
msgstr ""

#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:293
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:576
#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:879
msgid "Something went wrong! Please try again with different file."
msgstr ""

#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:693
msgid ""
"Seems that the file is different from the exported info bar zip. Please try "
"with another zip file."
msgstr ""

#: includes/importer/avada-cp-import-functions.php:976
msgid "Unable to delete the style. Please Try again."
msgstr ""

#. translators: %1$s: Opening span tag. %2$s: PHP error message. %3$s: PHP file
#. path. %4$s: PHP file line. %5$s: Closing span tag.
#: includes/importer/class-avada-demo-import.php:277
msgid "%1$s<strong>PHP ERROR</strong>: %2$s in %3$s on line %4$s.%5$s"
msgstr ""

#. translators: %1$s: Opening span tag. %2$: Opening anchor tag. %3$s: closing
#. ancor tag. %4$s: Closing span tag.
#: includes/importer/class-avada-demo-import.php:279
msgid ""
"%1$sIf you need help to debug this, please create a %2$s support ticket%3$s."
"%4$s"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:216
msgid "Single Sidebar Layouts"
msgstr "Layout Barra Laterale Singola"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:222
msgid "Single Sidebar Width"
msgstr "Larghezza Barra Laterale Singola"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:223
#: includes/options/events_calendar.php:306
msgid "Controls the width of the sidebar when only one sidebar is present."
msgstr ""
"Gestisci la larghezza della barra laterale quando è presente solo una barra "
"laterale."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:235
msgid "Single Sidebar Gutter"
msgstr "Spaziatura Barra Laterale Singola"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:236
msgid "Controls the space between the main content and a single sidebar."
msgstr ""
"Gestisci lo spazio tra il contenuto principale e una singola barra laterale."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:247
msgid "Dual Sidebar Layouts"
msgstr "Layout Barra Laterale Doppia"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:253
msgid "Dual Sidebar Width 1"
msgstr "Larghezza Barra Laterale Doppia 1"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:254
#: includes/options/events_calendar.php:325
msgid "Controls the width of sidebar 1 when dual sidebars are present."
msgstr ""
"Gestisci la larghezza della barra laterale 1 quando sono presenti due barre "
"laterali."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:266
msgid "Dual Sidebar Width 2"
msgstr "Larghezza Barra Laterale Doppia 2"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:267
#: includes/options/events_calendar.php:338
msgid "Controls the width of sidebar 2 when dual sidebars are present."
msgstr ""
"Gestisci la larghezza della barra laterale 2 quando sono presenti due barre "
"laterali."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:279
msgid "Dual Sidebar Gutter"
msgstr "Spaziatura Barra Laterale Doppia"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:280
msgid ""
"Controls the space between the main content and the sidebar when dual "
"sidebars are present."
msgstr ""
"Gestisci lo spazio tra il contenuto principale e la barra laterale quando "
"sono presenti due barre laterali."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:305
msgid "Side Navigation Behavior"
msgstr "Comportamento di navigazione laterale"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:306
msgid ""
"Controls if the child pages show on click or hover for the side navigation "
"page template."
msgstr ""
"Seleziona se le pagine Child vengono visualizzate cliccando o passandoci "
"sopra per il modello di pagina di navigazione laterale."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:311
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:96
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:343
msgid "Hover"
msgstr "Hover"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:312
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:344
msgid "Click"
msgstr "Click"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:334
msgid "Side Navigation Font Size"
msgstr "Dimensione Font Navigazione Laterale"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:335
msgid ""
"Controls the font size for the menu text when using the side navigation page "
"template."
msgstr ""
"Gestisci la dimensione del carattere per il testo del menu quando si "
"utilizza il modello di pagina di navigazione laterale."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-framework.php:1340
msgid "Default widget area of Avada"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:166
msgid "Display Widget Title"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:167
msgid ""
"Choose to enable or disable the widget title. Specifically useful for WP's "
"default widget titles."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:170
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:513
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:539
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:357
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:585
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:619
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:627
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:95
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:104
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:113
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:122
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:206
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:281
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:319
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:95
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:98
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:109
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:122
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:138
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:198
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:46
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:68
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:90
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_general.php:43
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:110
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:146
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_privacy.php:31
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:538
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:796
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1073
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1093
#: includes/metaboxes/tabs/tab_fusion_template.php:29
#: includes/metaboxes/tabs/tab_fusion_template.php:41
#: includes/metaboxes/tabs/tab_fusion_template.php:53
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:65
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:78
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:144
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:32
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:51
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:63
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:82
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_conditions.php:32
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:339
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:36
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:51
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:93
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:121
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:33
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:47
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:76
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:182
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:210
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:223
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:255
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:91
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:276
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:346
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:361
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:81
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:125
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:140
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:207
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:47
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:129
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:188
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:74
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:87
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:171
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:513
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:539
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:358
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:330
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:364
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:584
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:618
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:626
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:96
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:105
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:114
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:123
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:207
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:282
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:320
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:96
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:99
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:110
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:123
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:139
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:197
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:47
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:69
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:91
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_general.php:44
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:111
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:147
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_privacy.php:32
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:539
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:797
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1074
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1094
#: includes/metaboxes/tabs/tab_fusion_template.php:30
#: includes/metaboxes/tabs/tab_fusion_template.php:42
#: includes/metaboxes/tabs/tab_fusion_template.php:54
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:66
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:79
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:143
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:33
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:52
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:64
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:83
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_conditions.php:33
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:340
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:37
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:52
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:94
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:122
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:34
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:48
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:77
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:183
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:211
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:224
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:256
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:90
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:277
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:345
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:360
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:82
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:126
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:141
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:208
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:48
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:130
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:189
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:75
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:88
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:177
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:302
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:178
msgid ""
"Controls the padding for this widget container. Enter value including any "
"valid CSS unit, ex: 10px."
msgstr ""
"Controlla la spaziatura interna per questo contenitore widget. Immettere "
"valore incluso qualsiasi unità CSS valida, es: 10px."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:184
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:286
msgid "Margin"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:185
msgid ""
"Controls the margin for this widget container. Enter value including any "
"valid CSS unit, ex: 10px."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:191
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:429
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:96
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:26
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:64
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:192
msgid "Controls the background color for this widget container."
msgstr "Controlla il colore di sfondo per questo contenitore widget."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:198
msgid "Background Border Radius"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:199
msgid "Controls the background border radius for this widget container."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:205
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:452
msgid "Border Size"
msgstr "Dimensione bordo"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:206
msgid "Controls the border size for this widget container."
msgstr "Controlla la dimensione del bordo per questo contenitore widget."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:216
msgid "Border Style"
msgstr "Stile Bordo"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:217
msgid "Controls the border style for this widget container."
msgstr "Controlla lo stile del bordo per questo contenitore widget."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:230
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:205
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:350
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:707
#: includes/options/footer.php:678 includes/options/typography.php:379
#: includes/options/typography.php:502
msgid "Dotted"
msgstr "Punteggiato"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:231
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:204
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:349
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:706
#: includes/options/footer.php:677 includes/options/typography.php:380
#: includes/options/typography.php:503
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiata"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:236
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:430
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:276
msgid "Border Color"
msgstr "Colore Bordo"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:237
msgid "Controls the border color for this widget container."
msgstr "Controlla il colore del bordo per questo contenitore widget."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:250
msgid "Divider Color"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:251
msgid ""
"Controls the color of dividers in this widget container. Leave empty for the "
"Global Options default value or no dividers when using the vertical menu "
"widget."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:257
msgid "Content Align"
msgstr "Allineamento contenuto"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:258
msgid ""
"Controls content alignment for this widget container. Inherit means it will "
"inherit alignment from its parent element."
msgstr ""
"Controlla l'allineamento del contenuto per questo contenitore widget. "
"Inherit significa che erediterà l'allineamento dal relativo elemento padre."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:262
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:275
msgid "Inherit"
msgstr "Eredita"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:263
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:276
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:160
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:486
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/spacing/field_spacing.php:129
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:162
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:188
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:610
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:351
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:139
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:985
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:78
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:185
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:101
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:73
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:196
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:250
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:276
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:467 includes/options/blog.php:531
#: includes/options/extra.php:526 includes/options/extra.php:1135
#: includes/options/header.php:132 includes/options/logo.php:54
#: includes/options/menu.php:1092 includes/options/menu.php:1449
#: includes/options/menu.php:2790 includes/options/menu.php:3184
#: includes/options/page_title_bar.php:360 includes/options/portfolio.php:322
#: includes/options/sidebars.php:236 includes/options/sidebars.php:283
#: includes/options/sidebars.php:408 includes/options/sidebars.php:480
#: includes/options/sidebars.php:526 includes/options/sidebars.php:605
#: includes/options/sidebars.php:652 includes/options/sliding_bar.php:148
#: includes/options/sliding_bar.php:386 includes/options/social_media.php:260
#: includes/options/social_media.php:515 includes/options/social_media.php:874
#: includes/options/woocommerce.php:207
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:264
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:277
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:161
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:487
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/spacing/field_spacing.php:115
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:148
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:190
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:608
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:352
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:141
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:987
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:76
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:183
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:100
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:71
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:198
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:251
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:277
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:468 includes/options/blog.php:533
#: includes/options/extra.php:527 includes/options/extra.php:1137
#: includes/options/header.php:133 includes/options/lightbox.php:118
#: includes/options/logo.php:56 includes/options/menu.php:1094
#: includes/options/menu.php:1450 includes/options/menu.php:2792
#: includes/options/menu.php:3182 includes/options/page_title_bar.php:362
#: includes/options/portfolio.php:324 includes/options/sidebars.php:237
#: includes/options/sidebars.php:284 includes/options/sidebars.php:409
#: includes/options/sidebars.php:481 includes/options/sidebars.php:527
#: includes/options/sidebars.php:606 includes/options/sidebars.php:653
#: includes/options/sliding_bar.php:146 includes/options/sliding_bar.php:388
#: includes/options/social_media.php:258 includes/options/social_media.php:513
#: includes/options/social_media.php:872 includes/options/woocommerce.php:205
msgid "Right"
msgstr "Destra"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:265
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:278
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:189
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:140
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:986
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:187
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:213
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:288
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:324
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:197
#: includes/options/blog.php:532 includes/options/elastic_slider.php:84
#: includes/options/logo.php:55 includes/options/menu.php:1093
#: includes/options/menu.php:2791 includes/options/page_title_bar.php:361
#: includes/options/portfolio.php:323 includes/options/sliding_bar.php:387
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:270
msgid "Mobile Content Align"
msgstr "Allineamento contenuto mobile"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:271
msgid ""
"Controls mobile content alignment for this widget container. Inherit means "
"it will inherit alignment from its parent element."
msgstr ""
"Controlla l'allineamento del contenuto mobile per questo contenitore widget. "
"Inherit significa che erediterà l'allineamento dal relativo elemento padre."

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:405
#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:412
msgid "Avada Widget Options"
msgstr "Opzioni widget Avada"

#: includes/lib/inc/class-awb-widget-style.php:414
msgid "These options apply to the widget container, not the actual widget."
msgstr ""
"Queste opzioni si applicano al contenitore widget, non al widget effettivo."

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion-breadcrumbs.php:153
msgid "Tag:"
msgstr "Tag:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion-breadcrumbs.php:154
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion-breadcrumbs.php:155
msgid "404 - Page not Found"
msgstr "404 - Pagina non trovata"

#: includes/lib/inc/class-fusion-breadcrumbs.php:262
msgid "Breadcrumb"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion-data.php:162
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:326
#: includes/options/contact.php:63
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"

#: includes/lib/inc/class-fusion-data.php:166
#: includes/lib/inc/class-fusion-social-icon.php:207
msgid "Phone"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-data.php:174
#: includes/lib/inc/class-fusion-social-icon.php:213
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:118
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:203
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:180
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:523
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: includes/lib/inc/class-fusion-data.php:396
msgid "Thin (100)"
msgstr "Sottile (100)"

#: includes/lib/inc/class-fusion-data.php:397
msgid "Extra Light (200)"
msgstr "Ultra leggero (200)"

#: includes/lib/inc/class-fusion-data.php:398
msgid "Light (300)"
msgstr "Leggero (300)"

#: includes/lib/inc/class-fusion-data.php:399
msgid "Normal (400)"
msgstr "Normale (400)"

#: includes/lib/inc/class-fusion-data.php:400
msgid "Medium (500)"
msgstr "Medium (500)"

#: includes/lib/inc/class-fusion-data.php:401
msgid "Semi Bold (600)"
msgstr "Semi-Bold (600)"

#: includes/lib/inc/class-fusion-data.php:402
msgid "Bold (700)"
msgstr "Grassetto (700)"

#: includes/lib/inc/class-fusion-data.php:403
msgid "Bolder (800)"
msgstr "Boulder (800)"

#: includes/lib/inc/class-fusion-data.php:404
msgid "Extra Bold (900)"
msgstr "Extra Bold (900)"

#: includes/lib/inc/class-fusion-envato-api.php:57
#: includes/lib/inc/class-fusion-envato-api.php:68
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Cheatin&#8217; huh?"

#: includes/lib/inc/class-fusion-envato-api.php:103
msgid "An API token is required."
msgstr "È richiesto un API token."

#: includes/lib/inc/class-fusion-envato-api.php:132
#: includes/lib/inc/class-fusion-envato-api.php:136
msgid "An unknown API error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore API sconosciuto."

#: includes/lib/inc/class-fusion-featured-image.php:50
msgid "Featured Image 2"
msgstr "Immagine in evidenza 2"

#: includes/lib/inc/class-fusion-featured-image.php:51
msgid "Set featured image 2"
msgstr "Imposta immagine in evidenza 2"

#: includes/lib/inc/class-fusion-featured-image.php:52
msgid "Remove featured image 2"
msgstr "Rimuovi immagine in evidenza 2"

#: includes/lib/inc/class-fusion-featured-image.php:103
msgid "Featured images Info"
msgstr "Informazioni sulle immagini in vetrina"

#. translators: The "Global Options" link.
#: includes/lib/inc/class-fusion-featured-image.php:168
msgid "To control the amount of featured image boxes, visit %s."
msgstr ""
"Per controllare la quantità di scatole di immagini in vetrina, visitate %s."

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:268
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Elementi del portafoglio"

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:269
msgid "FAQ Items"
msgstr "Elementi delle FAQ"

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:270
#: includes/options/sidebars.php:488
msgid "WooCommerce Products"
msgstr "Prodotti WooCommerce"

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:271
msgid "Events Calendar Posts"
msgstr "Eventi del calendario dell'articolo"

#. translators: The description subtitle and an example value.
#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:546
msgid "%1$s Enter value including CSS unit (px, em, rem), ex: %2$s."
msgstr "%1$s immettere il valore compreso l'unità CSS (px, em, REM), es: %2$s."

#. translators: The description subtitle, percetange sign and an example value.
#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:549
msgid ""
"%1$s Enter value including any valid CSS unit besides %2$s which does not "
"work for inline columns, ex: %3$s."
msgstr ""

#. translators: The description subtitle, percentage sign and an example value.
#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:552
msgid ""
"%1$s Enter value including any valid CSS unit besides %2$s which does not "
"work for page title bar, ex: %3$s."
msgstr ""

#. translators: The description subtitle and an example value.
#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:555
msgid "%1$s Enter value including any valid CSS unit, ex: %2$s."
msgstr "%1$s immettere il valore incluso qualsiasi unità CSS valida, es: %2$s."

#. translators: The description subtitle and an example value.
#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:561
msgid "%1$s In pixels, ex: %2$s."
msgstr "%1$s In pixels, es: %2$s."

#. translators: The description subtitle and an example value.
#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:564
#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:580
#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:591
msgid "%1$s Enter values including any valid CSS unit, ex: %2$s."
msgstr "%1$s immettere i valori inclusi qualsiasi unità CSS valida, es:%2$s."

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:617
msgid "In pixels."
msgstr "In pixel."

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:878
msgid ""
"This is a dependent option that always stays visible because other options "
"can utilize it."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:922
msgid "Theme Skin"
msgstr "Skin del Tema"

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:923
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema Colori"

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:937
msgid "Are you sure you want to reset all Avada caches?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:941
msgid "Are you sure you want to reset all Mailchimp caches?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:942
msgid "All Mailchimp caches have been reset."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:945
msgid "Are you sure you want to reset all HubSpot caches?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:946
msgid "All HubSpot caches have been reset."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:949
msgid "Are you sure you want to reset all Instagram caches?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:950
msgid "All Instagram caches have been reset."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:953
msgid "Are you sure you want to reset all Adobe caches?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:954
msgid "All Adobe caches have been reset. Refresh the page to see the changes."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:1392
msgid ""
"Are you sure? This will reset all saved options to the default Avada Classic "
"Global Options. This does not reset them to any other prebuilt site that you "
"may have imported. A copy of your current options will be saved to your "
"uploads folder in avada-global-options, as a backup."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:1403
msgid ""
"Are you sure? This will reset all saved options to the default Avada Classic "
"Global Options for this section. This does not reset them to any other "
"prebuilt site that you may have imported. A copy of your current options "
"will be saved to your uploads folder in avada-global-options, as a backup."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:1414
msgid ""
"Copy the contents of the json file and paste it below. Then click \"Import\" "
"to restore your setings."
msgstr ""
"Copia il contenuto del file json e incollalo di seguito. Quindi fare clic su "
"\"Importa\" per ripristinare le impostazioni."

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:1489
msgid "Media fields using remote URLs were detected in your Global Options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:1495
msgid ""
"Please replace them with locally-imported files from your media library."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-fusionredux.php:1500
msgid "Dismiss Message"
msgstr "Respingere messaggio"

# @ Avada
#. translators: The search query.
#: includes/lib/inc/class-fusion-helper.php:340
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion-helper.php:353
msgid "Error 404 Page"
msgstr "Errore 404"

# @ Avada
#. translators: Date.
#: includes/lib/inc/class-fusion-helper.php:361
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivi giornalieri: %s"

# @ Avada
#. translators: Date.
#: includes/lib/inc/class-fusion-helper.php:364
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivi mensili: %s"

# @ Avada
#. translators: Date.
#: includes/lib/inc/class-fusion-helper.php:367
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivi annuali: %s"

#: includes/lib/inc/class-fusion-images.php:1045
msgid "Masonry Image Layout"
msgstr "Layout di immagine in muratura"

#: includes/lib/inc/class-fusion-images.php:1049
msgid "1x1"
msgstr "1x1"

#: includes/lib/inc/class-fusion-images.php:1050
msgid "Landscape"
msgstr "Paesaggio"

#: includes/lib/inc/class-fusion-images.php:1051
msgid "Portrait"
msgstr "Ritratto"

#: includes/lib/inc/class-fusion-images.php:1052
msgid "2x2"
msgstr "2×2"

#: includes/lib/inc/class-fusion-images.php:1054
msgid "Set layout which will be used when image is displayed in masonry."
msgstr ""
"Impostare il layout che verrà utilizzato quando l'immagine viene "
"visualizzata in muratura."

#. translators: Opening and closing link tags.
#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-admin-screen.php:245
msgid ""
"The %1$sPatcher%2$s allows you to apply small fixes to your site between "
"Avada releases, thereby keeping your site up to date."
msgstr ""

#. translators: The product name and its version.
#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-admin-screen.php:255
msgid "Currently there are no patches available for %1$s %2$s"
msgstr ""

#. translators: The product name and its version.
#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-admin-screen.php:258
msgid "The following patches are available for %1$s %2$s"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-admin-screen.php:264
msgid "Apply All Patches"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-admin-screen.php:271
msgid "Patch can be reapplied if necessary."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-admin-screen.php:289
msgid "Patch #"
msgstr "Patch #"

#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-admin-screen.php:357
msgid "Applied"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-admin-screen.php:362
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-admin-screen.php:364
msgid "Dismiss Notices"
msgstr "Respingere gli avvisi"

#. translators: The patch-ID.
#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-admin-screen.php:372
msgid "Apply patch #%s first."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-admin-screen.php:374
msgid "Patch cannot be currently aplied."
msgstr "La patch non può essere attualmente applicata."

#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-checker.php:122
msgid "Patch Applied"
msgstr "Patch Applicata"

#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-checker.php:123
msgid "Dismiss Notice"
msgstr ""

#. translators: Update server url.
#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-client.php:112
msgid ""
"The ThemeFusion patches server could not be reached. Please contact your "
"host to unblock the \"%s\" domain."
msgstr ""

#. translators: Update server url.
#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-filesystem.php:102
msgid ""
"The Avada patch contents cannot be retrieved. Please contact your host to "
"unblock the \"%s\" domain."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-filesystem.php:118
msgid "Patch empty."
msgstr "Patch vuota."

#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-filesystem.php:154
msgid "Invalid Patch target."
msgstr "Destinazione patch non valida."

#. translators: Links.
#: includes/lib/inc/class-fusion-patcher-filesystem.php:182
msgid ""
"The patch could not be applied because of your specific server permissions. "
"You have two options to remedy this. 1. <a %1$s>Download this zip file</a> "
"which contains the files needed to fix this issue. Simply extract the zip "
"file, and replace the files it contains with the same files on your server. "
"DO NOT REPLACE THE ENTIRE FOLDER. 2. <a %2$s>Contact our support center</a>, "
"submit a ticket and include your FTP credentials so one of our support "
"experts can apply the fix for you. Once the fix is applied, click the "
"\"Dismiss Notices\" button so this message is removed."
msgstr ""
"La patch non può essere applicata a causa degli specifici permessi del "
"vostro server. Hai due possibilità per ovviare a ciò. 1) Scarica questo zip "
"file </a> che contiene i file necessari alla riparazione. Scompatta lo zip "
"file e sostituisci i file presenti nel server con quelli estratti. NON "
"SOSTITUIRE L’INTERA CARTELLA. 2) Contatta il centro di supporto</a>, apri un "
"ticket che include le tue credenziali FTP così il nostro centro di supporto "
"potrà farlo per te. Una volta riparata la patch, clicca il pulsante ”Ignora "
"questo avviso” così questo messaggio sarà rimosso."

#: includes/lib/inc/class-fusion-privacy.php:156
msgid "Avada Version"
msgstr "Versione di Avada"

#: includes/lib/inc/class-fusion-privacy.php:160
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:89
msgid "Site URL"
msgstr "URL Sito"

#: includes/lib/inc/class-fusion-privacy.php:169
msgid "Purchase Code"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-privacy.php:174
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: includes/lib/inc/class-fusion-privacy.php:191
msgid "Sending Of Verification Data"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-privacy.php:195
msgid ""
"Once you click to import a prebuilt website, the following data will be sent "
"to a ThemeFusion server located in the U.S. to verify purchase and to ensure "
"that prebuilt websites are compatible with your install."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-privacy.php:199
msgid ""
"Once you click to install / update a premium plugin, the following data will "
"be sent to a ThemeFusion server located in the U.S. to verify purchase and "
"to ensure that plugins are compatible with your install."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-privacy.php:202
msgid ""
"The following data is sent to a ThemeFusion server located in the U.S. to "
"ensure that patches are compatible with your install."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:364
msgid "No purchase code was passed on to be revoked."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:367
msgid ""
"In order to import a prebuilt website Avada must be registered. No purchase "
"code was found."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:369
msgid "No purchase code was provided."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:374
msgid "No domain was passed on and therefore revoke could not be confirmed."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:377
msgid ""
"In order to import a prebuilt website Avada must be registered. No domain "
"was passed on, therefore validation could not be confirmed."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:379
msgid ""
"No domain was passed on in the request, this is needed to confirm "
"registration."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:384
msgid "Invalid purchase code. Code provided appears to be a token instead."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:387
#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:392
msgid "Invalid purchase code."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:390
msgid ""
"In order to import a prebuilt website Avada must be registered. The purchase "
"code being used does not seem to be valid."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:396
msgid ""
"Envato API did not respond. Either the purchase code is incorrect or the API "
"is temporarily unavailable."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:401
#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:409
msgid "The purchase code is already being used on another domain."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:404
msgid ""
"The current domain does not match our records and therefore was not revoked."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:407
msgid ""
"In order to import a prebuilt website Avada must be registered. The current "
"domain does not match our records."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:414
#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:419
msgid "The purchase code is already being used on another staging domain."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:417
msgid ""
"In order to import a prebuilt website Avada must be registered. The current "
"staging domain does not match our records."
msgstr ""

#. translators: "ThemeFusion" contact link.
#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:424
msgid ""
"This purchase code has been locked, as it was used in a manner that violates "
"Envato license terms. Please contact us via the %s page to resolve."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:428
msgid "Sorry, the API is currently overloaded. Please try again later."
msgstr ""

#. translators: "ThemeFusion" contact link.
#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:433
msgid ""
"The purchase code has been registered too many times. Please contact %s to "
"resolve."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:436
msgid "Unknown error encountered. Please try again later."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:708
msgid "Register Your Website"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:710
msgid "Your Website is Registered"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:714
msgid "How To?"
msgstr ""

#. translators: Link.
#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:722
msgid ""
"Congratulations, and thank you for registering your website. To manage your "
"licenses, sign up on %s."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:728
msgid ""
"Please enter your Avada purchase code and get access to our prebuilt "
"websites, auto-updates, and premium plugins. The purchase code and site URL "
"will be sent to a ThemeFusion server located in the U.S. to verify the "
"purchase."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:733
msgid ""
"After registration is completed required Avada plugins will be installed and "
"activated if needed."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:754
msgid "Register Now"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:756
msgid "Unregister"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:775
msgid "How To Find Your Purchase Code"
msgstr ""

#. translators: "ThemeForest sign in link" link.
#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:781
msgid ""
"Sign in to your %s. <strong>IMPORTANT:</strong> You must be signed into the "
"same ThemeForest account that purchased Avada. If you are signed in already, "
"look in the top menu bar to ensure it is the right account."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:782
msgid "ThemeForest account"
msgstr ""

#. translators: "Generate A Personal Token" link.
#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:790
msgid ""
"Visit the %s. You should see a row for Avada.  If you don't, please re-check "
"step 1 that you are on the correct account."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:791
msgid "ThemeForest downloads page"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:797
msgid "Click the download button in the Avada row."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:802
msgid ""
"Select either License certificate & purchase code (PDF) or License "
"certificate & purchase code (text). This should then download either a text "
"or PDF file."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-product-registration.php:807
msgid "Open up that newly downloaded file and copy the Item Purchase Code."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-scripts.php:594
msgid "Press Esc to close"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-scripts.php:595
msgid "Enter Fullscreen (Shift+Enter)"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-scripts.php:596
msgid "Exit Fullscreen (Shift+Enter)"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/class-fusion-scripts.php:597
msgid "Slideshow"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion-scripts.php:649
msgid "Loading the next set of posts..."
msgstr "Caricamento del successivo gruppo di articoli..."

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion-scripts.php:650
msgid "All items displayed."
msgstr "Tutti gli elementi sono caricati."

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion-searchform.php:49
#: templates/wc-product-search-form.php:17
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."

#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:424
msgid "Link & Zoom"
msgstr "Link & Zoom"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:426
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:185
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:110 includes/options/extra.php:572
msgid "Link"
msgstr "Link"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:428
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:27
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:38
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:137
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:186
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:111 includes/options/extra.php:573
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:430
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:187
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:112 includes/options/extra.php:574
msgid "No Icons"
msgstr "Nessuna icona"

#. translators: The value.
#. translators: The default value.
#. translators: The default value.
#. translators: The value.
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:497
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:509
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:521
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:534
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:547
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:560
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:572
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:580
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:612
msgid "  Default currently set to %s."
msgstr " Impostazione predefinita attualmente impostata su %s."

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:501
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:204
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:245
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:182
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:53
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:223
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:250
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:273
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:296
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:87
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:148
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:163
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:186
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:209
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:232
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#. translators: The value.
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:521
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:534
msgid "  Current value set to %s."
msgstr " Valore corrente impostato su %s."

#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:556
msgid "none"
msgstr "nessuno"

#. translators: The value.
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:567
msgid ""
"  Global sidebar is currently active and will override selection with %s."
msgstr ""
" La barra laterale globale è attualmente attiva e sostituirà la selezione "
"con %s."

#. translators: The element and its value.
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:585
msgid ""
"  Leave empty for value set in parent options. If that is also empty, the "
"%1$s value of %2$s will be used."
msgstr ""
" Lascia vuoto per il valore impostato nelle opzioni genitore. Se anche "
"questo è vuoto, verrà utilizzato il valore %1$s di %2$s."

#. translators: The default value.
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:618
msgid "  Leave empty for default value of %s."
msgstr " Lascia vuoto per il valore predefinito di %s."

#. translators: %1$s is the link. %2$s is the link text.
#: includes/lib/inc/class-fusion-settings.php:621
msgid ""
"  Currently no default selected. Can be set globally from the <a %1$s>%2$s</"
"a>."
msgstr ""
" Attualmente non è selezionato alcun valore predefinito. Può essere "
"impostato a livello globale dal <a %1$s>%2$s</a>."

#. translators: Social network name
#: includes/lib/inc/class-fusion-social-sharing.php:181
msgid "Share on %s"
msgstr ""

#. translators: Share by email
#: includes/lib/inc/class-fusion-social-sharing.php:186
msgid "Share by %s"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/class-fusion.php:459
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:200 includes/options/layout.php:107
#: includes/options/layout.php:406 includes/options/menu.php:2917
#: includes/options/menu.php:3025
msgid "Site Width"
msgstr "Larghezza Sito"

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:339
msgid "Allowed Files"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:417
msgid "Icon set with same CSS prefix already exists!"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:417
msgid ""
"Icon set with same CSS prefix already exists! Please use unique prefix in "
"order to avoid conflicts."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:461
msgid "Icon Set"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:483
msgid "Browse Files"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:483
msgid "Update Custom Icon Set"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:499
msgid "Drop zip file to upload"
msgstr ""

#. translators: %1$s: Link to Icomoon site. %2$s <br>. %3$s Note:
#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:505
msgid ""
"Supported Icon Tool - %1$s %2$s %3$s Every uploaded custom icon set needs a "
"unique font name and CSS class prefix.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tFor more info, see the %4$s."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:512
msgid "NOTE:"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:517
msgid "Select File"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:539
msgid "JSON"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:546
msgid "CSS Prefix:"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:553
msgid "Icons Count:"
msgstr ""

#. translators: The author.
#: includes/lib/inc/functions.php:363 includes/lib/inc/functions.php:366
msgid "By %s"
msgstr "Di %s"

#. translators: The categories list.
#: includes/lib/inc/functions.php:406
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorie: %s"

#. translators: The tags list.
#. Translators: List of tags.
#: includes/lib/inc/functions.php:419
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:565
msgid "Tags: %s"
msgstr "Tag: %s"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/functions.php:426 templates/related-posts.php:117
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Commenti"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/functions.php:426 templates/related-posts.php:117
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Commento"

#: includes/lib/inc/functions.php:426 templates/related-posts.php:117
msgid "% Comments"
msgstr "% Commenti"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/functions.php:904
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"

#: includes/lib/inc/functions.php:1600
msgid "Username:"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/functions.php:1601
msgid "Password:"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:602
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:780
msgid "Edit Live"
msgstr ""

#. translators: Name of post type.
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:841
msgid "Edit %s"
msgstr ""

#. translators: Number of layout.
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:880
msgid "Edit Layout: %s"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:903
msgid "Use Layouts"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:903
msgid "Manage"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:942
msgid "Form"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:985
msgid "Post Card"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:1742
msgid "You do not have permission to edit this post."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:1806
msgid "The page contents updated."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:1813
msgid "You do not have permission to edit this archive."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:1848
msgid "The archive details updated."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2094
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2095
#: includes/options/performance.php:174
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Ultra-Light 100"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2096
#: includes/options/performance.php:175
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Ultra-Light 100 Italic"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2097
#: includes/options/performance.php:176
msgid "Light 200"
msgstr "Light 200"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2098
#: includes/options/performance.php:177
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Light 200 Italic"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2099
#: includes/options/performance.php:178
msgid "Book 300"
msgstr "Book 300"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2100
#: includes/options/performance.php:179
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Book 300 Italic"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2101
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2102
#: includes/options/performance.php:180
msgid "Normal 400"
msgstr "Normal 400"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2103
#: includes/options/performance.php:181
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normal 400 Italic"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2104
#: includes/options/performance.php:182
msgid "Medium 500"
msgstr "Medium 500"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2105
#: includes/options/performance.php:183
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr "Medium 500 Italic"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2106
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2107
#: includes/options/performance.php:184
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Semi-Bold 600"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2108
#: includes/options/performance.php:185
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Semi-Bold 600 Italic"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2109
#: includes/options/performance.php:186
msgid "Bold 700"
msgstr "Bold 700"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2110
#: includes/options/performance.php:187
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Bold 700 Italic"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2111
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2112
#: includes/options/performance.php:188
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Extra-Bold 800"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2113
#: includes/options/performance.php:189
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Extra-Bold 800 Italic"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2114
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2115
#: includes/options/performance.php:190
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Ultra-Bold 900"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2116
#: includes/options/performance.php:191
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Ultra-Bold 900 Italic"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2366
msgid "Go back"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2374
msgid "Back to"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2381
msgid "Take Over"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2390
msgid "is currently editing this post. Do you want to take over?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-app.php:2396
msgid "has taken over and is currently editing."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:145
msgid "Builder Styling Mode"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:146
msgid "Choose if you want a light or dark builder UI style."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:156
msgid "Sidebar Panel Position"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:157
msgid "Select the side which you want the sidebar panel to be displayed on."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:167
msgid "Element Editing Mode"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:168
msgid "Choose if element editing should be in the sidebar or in dialogs."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:171
#: includes/options/events_calendar.php:293
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:172
msgid "Dialog"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:178
msgid "Automatically Open Element Settings"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:179
msgid ""
"Choose if the settings should be opened automatically after adding an "
"element."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:189
msgid "Enable Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:190
msgid "Choose if keyboard shortcuts should be enabled or disabled."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:200
msgid "Show Option Descriptions By Default"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:201
msgid "Choose if option descriptions should be shown or hidden by default."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:211
msgid "Show Tooltips"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:212
msgid "Choose if tooltips should be enabled or disabled."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:222
msgid "Enable Sticky Header & Containers"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:223
msgid ""
"Choose if sticky header and sticky containers should be enabled or disabled."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:233
msgid "Enable Transparent Header & Absolute Containers"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:234
msgid ""
"Choose if transparent header and absolute containers should be enabled or "
"disabled."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:244
msgid "Enable Preview for Filter Options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:245
msgid "Choose if element filter options preview should be enabled or disabled."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:255
msgid "Enable Preview for Transform Options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:256
msgid "Choose if element transform options preview."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:259
msgid "Always"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:260
msgid "Editing"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:261
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:520 templates/wc-view-order.php:65
msgid "Never"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:267
msgid "Show Droppable Areas While Dragging"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:268
msgid "Enable in order to see all dropppable areas while dragging element."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:278
msgid "Sidebar Panel Overlay Mode"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:279
msgid ""
"Choose if the sidebar panel should act as an overlay.  If enabled, the "
"sidebar will overlay the preview content."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:289
msgid "Options Sub Tabs"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:290
msgid "Choose if options sub tabs expanded or collapsed."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:293
msgid "Expanded"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/class-fusion-preferences.php:294
msgid "Collapsed"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:204
#: includes/lib/inc/redux/framework/class.fusionredux-plugin.php:415
msgid "Builder"
msgstr "Costruttore"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:206
msgid "Add your CSS code here..."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:207
msgid "Delete page layout"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:208
msgid "Undo"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:209
msgid "Redo"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:211
msgid "Don't Save"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:212
msgid "Save & Leave"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:213
msgid "Just Leave"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:214
msgid "Delete item"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:215
msgid "Clone item"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:216
msgid "Edit item"
msgstr ""

#. translators: Element settings.
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:218
msgid "%s Options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:219
msgid "Container"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:220
msgid "Container Options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:221
msgid "Insert Container"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:222
msgid "Clone Container"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:223
msgid "Save Container"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:224
msgid "Delete Container"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:225
msgid "Builder Containers"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:226
msgid "Click to toggle"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:227
msgid "Save Custom Container"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:228
msgid "Save Custom Template"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:229
msgid "Custom containers will be stored and managed on the Library tab"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:230
msgid "Enter Name..."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:231
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:354
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:271
msgid "Column"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:232
msgid "Columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:233
msgid "Resize column"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:234
msgid "Resized Column to"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:235
msgid "Column Options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:236
msgid "Save column"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:237
msgid "Delete column"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:238
msgid "Delete row"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:239
msgid "Clone column"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:240
msgid "Save Custom Column"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:241
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:269
msgid "Custom elements will be stored and managed on the Library tab"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:242
msgid "Add element"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:243
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:108
msgid "Element"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:244
msgid "Insert Columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:246
msgid "Search Elements"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:247
msgid "Search Containers"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:248
msgid "Search Columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:249
msgid "Builder Columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:250
msgid "Library Columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:251
msgid "Library Containers"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:253
msgid "Select Element"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:257
msgid "Library Elements"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:258
msgid "Inline element for usage in the Avada Builder Generator."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:259
msgid "This element can be added only"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:260
msgid "time."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:261
msgid "times."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:262
msgid "Nested Columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:264
msgid "Clone Element"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:265
msgid "Save Element"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:266
msgid "Save As Global"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:267
msgid "Delete Element"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:268
msgid "Save Custom Element"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:270
msgid "Add / Edit Items"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:271
msgid ""
"Add or edit new items for this element.  Drag and drop them into the desired "
"order."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:272
msgid "Clone inner columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:273
msgid "Save inner columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:274
msgid "Delete inner columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:275
msgid "Save Nested Columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:276
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:278
msgid "Select or Leave Blank for All"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:277
msgid "Select or Leave Blank for Global"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:279
msgid "Select or Leave Blank for None"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:280
msgid "Select or Leave Blank for Published"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:281
msgid "Please enter element name"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:282
msgid "You are about to remove all page layout. Do you still want to proceed?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:283
msgid "Are you sure you want to delete this ?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:284
msgid ""
"This is a global item. Deleting this element will remove it from every page "
"you have it on. Are you sure you want to remove it?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:285
msgid "Global element<br>Click to disable global status"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:286
msgid "Global column<br>Click to disable global status"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:287
msgid "Global container<br>Click to disable global status"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:288
msgid "An element with this name already exists. Please enter different name."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:289
msgid "Please enter template name"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:290
msgid "Save page layout"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:291
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:318
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/media/field_media.php:202
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:147
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:209
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:293
msgid "Upload Audio"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:295
msgid "Attach Images to Gallery"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:296
msgid "Insert"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:298
msgid "To get started, add a Container, or add a prebuilt page."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:299
msgid "To get started, add a Container, or add a prebuilt header."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:300
msgid "To get started, add a Container, or add prebuilt content."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:301
msgid "To get started building your Page Title Bar, add a container."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:302
msgid "To get started building your Footer, add a container."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:303
msgid "To get started building your Form, add a container."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:304
msgid "To get started building your Off Canvas, add a container."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:305
msgid "To get started, add a Container, or add a prebuilt mega menu."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:306
msgid ""
"The building process always starts with a container, then columns, then "
"elements."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:307
msgid "Watch The Video!"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:308
msgid "Edit Settings"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:309
msgid "Backward History"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:310
msgid "Duplicate Content"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:311
msgid "Forward History"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:312
msgid "Save Custom Content"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:313
msgid "Delete Content"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:314
msgid "Add Content"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:315
msgid "Click the ? icon to access Avada documentation"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:316
msgid "Getting Started Video"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:317
msgid "Icon Control Descriptions:"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:318
msgid "History"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:319
msgid "Collapse Sections"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:320
msgid "History States"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:322
msgid "Moved Column"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:323
msgid "Added Custom Element: "
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:324
msgid "Added Custom Column: "
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:325
msgid "Added Columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:326
msgid "Added Custom Container: "
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:327
msgid "Added Studio Element: "
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:328
msgid "Added Studio Column: "
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:329
msgid "Added Studio Container: "
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:330
msgid "Added Special Item: "
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:331
msgid "Deleted"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:332
msgid "Cloned"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:333
msgid "Pasted"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:334
msgid "Moved"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:335
msgid "Edited"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:337
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/modal-dialog-more.php:37
msgid "Reset to Default"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:338
msgid "Added Nested Columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:339
msgid "Edited Nested Columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:340
msgid "Deleted Nested Columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:341
msgid "Moved Nested Column"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:342
msgid "Head Title"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:343
msgid "Currency"
msgstr ""

# @ Avada
# @ woocommerce
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:344
#: templates/wc-catalog-ordering.php:52 templates/wc-catalog-ordering.php:101
#: woocommerce/cart/cart.php:32 woocommerce/cart/cart.php:105
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:345
msgid "Period"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:346
msgid "Enter Text"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:347
msgid "Added"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:348
msgid "Added Container"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:349
msgid "Cloned Nested Columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:350
msgid "Content Imported"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:351
msgid "Visually create your table below, add or remove rows and columns"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:352
msgid "Add Column"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:353
msgid "Add Row"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:355
msgid "Standout"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:356
msgid "Add Button"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:359
msgid "Table Options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:360
msgid "Table"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:361
msgid "Toggle All Containers"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:362
msgid "Cloned Container"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:363
msgid "Deleted Container"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:365
msgid "Audio"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:366
msgid "Select Image"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:367
msgid "Select Images"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:368
msgid "Select Video"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:369
msgid "Select Audio"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:370
msgid "Select Icon"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:372
msgid "To Add Elements, You Must First Add a Column"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:373
msgid ""
"This is an empty container with a background image. To add elements, you "
"must first add a column"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:375
msgid "Add New Option"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:376
msgid "Add New Logic"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:377
msgid "There are no fields available for conditional logic."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:378
msgid "Condition Value"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:379
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/fusion-logics.php:199
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/fusion-logics.php:301
msgid "OR"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:380
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:81
msgid "Label"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:381
msgid "Field"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:382
msgid "Select Field"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:383
msgid "Value"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:384
msgid "Bulk / Predefined"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:385
msgid "Show values"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:386
msgid "Select a predefined list or paste your own list bulk add choices."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:387
msgid "Bulk Add"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:388
msgid "Predefined Choices"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:389
msgid "Insert Choices"
msgstr ""

#. translators: Child element name.
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:391
msgid "Empty %s element, please add child elements here."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:392
msgid ""
"The views counter option is disabled. Enable it in the global options to use "
"this element."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:393
msgid ""
"To add images to this post or page for attachments layout, navigate to "
"\"Upload Files\" tab in media manager and upload new images."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:394
msgid ""
"WARNING: Importing a single prebuilt page will remove all other page "
"content, Avada Page Options and page template. Avada Global Options and "
"images are not imported. Click OK to continue or cancel to stop."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:395
msgid "Content Error"
msgstr ""

#. translators: Link URL.
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:397
msgid ""
"Your page content could not be displayed as an Avada Builder layout. Most "
"likely that means, there is some invalid markup or shortcode in it. Please "
"check the contents in the text editor. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">See "
"here for more information</a>."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:398
msgid "Unknown Error Occurred"
msgstr ""

#. translators: Link URL.
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:400
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more.</a>"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:401
msgid "Click here to copy the full error message."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:402
msgid "Full error message copied."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:403
msgid "Moved Container"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:406
msgid "Delete Next Page Divider"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:407
msgid "Toggle Element"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:408
msgid "Drag Element"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:409
msgid "Deleted Next Page Divider"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:410
msgid "Deleted Checkout Form Divider"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:411
msgid "Added Next Page Divider"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:412
msgid "Next Page"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:413
msgid "Checkout Form"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:414
msgid "Form Step"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:415
msgid "Deleted Form Step"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:416
msgid "Delete Form Step"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:417
msgid "Added Form Step"
msgstr ""

#. translators: %s - The number of the step.
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:419
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:421
msgid "Step %s"
msgid_plural "Step %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:422
msgid "Special"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:423
msgid "Special Items"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:424
msgid ""
"The form step item allows you to break your form into several steps. Simply "
"insert it onto the form, and form steps will show on the frontend."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:425
msgid ""
"The next page item allows you to break your page into several pages. Simply "
"insert it onto the page, and automatic pagination will show on the frontend."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:426
msgid ""
"The checkout form items allows you to add opening and closing WooCommerce "
"checkout form tags."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:427
msgid "Select Link"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:428
msgid "Color palette options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:431
msgid "Legend Value Text Color"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:432
msgid "Legend Label"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:433
msgid "X Axis Label"
msgstr ""

#. translators: Toggle column width option.
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:435
msgid "Use Custom Width"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:436
msgid "Use Preset Sizes"
msgstr ""

#. translators: Search type.
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:438
msgid "Search %s"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:439
msgid "Chart Background Color"
msgstr ""

#. translators: Default value description & value.
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:441
msgid "Controls the background of the chart. %s"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:442
msgid "Chart Axis Text Color"
msgstr ""

#. translators: Default value description & value.
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:444
msgid "Controls the text color of the x-axis and y-axis. %s"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:445
msgid "Chart Gridline Color"
msgstr ""

#. translators: Default value description & value.
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:447
msgid "Controls the color of the chart background grid lines and values. %s"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:448
msgid "Chart Padding Options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:449
msgid "Controls the top/right/bottom/left padding of the chart."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:450
msgid "Chart Options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:451
msgid "Chart Data"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:453
msgid "Set chart border size in pixels."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:454
msgid ""
"Visually create your chart data below, add or remove data sets and their "
"styling"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:455
msgid "Visually create your chart data below"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:456
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> If you are using a <strong>Bar</strong> or "
"<strong>Horizontal Bar Chart</strong>, the table interface below and "
"available options will change depending on the number of datasets added. "
"This setup is needed in order to ensure maximum flexibility for your chart "
"styling."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:457
msgid "+ Add Value Column"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:458
msgid "+ Add Data Set"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:459
msgid "Data Set"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:460
msgid "Data Set Styling"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:461
msgid "Value Set Styling"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:462
msgid "Build your chart data visually"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:463
msgid "Edit Chart Data Table"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:464
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:465
msgid "Are you sure you want to remove global property?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:466
msgid "Remove Global?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:467
msgid "Removed Global Status"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:468
msgid "Draft container."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:469
msgid "Scheduled container."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:470
msgid "Click to remove sheduling."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:471
msgid ""
"Are you sure you want to remove sheduling? This will set the container to be "
"a normally published element."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:472
msgid "Container published."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:475
msgid "Watch Our Get Started Video"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:476
msgid "Do you need a helping hand? Let us guide you."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:477
msgid "Watch The Video"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:478
msgid "Avada Builder Docs"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:479
msgid "Videos not for you? That's ok! We have you covered."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:480
msgid "Toggle Description"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:481
msgid "Toggle Responsive Options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:482
msgid "Toggle State Options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:483
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:2061
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:43
msgid "Default State"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:484
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/spacing/field_spacing.php:108
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:141
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:607
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:75
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:182
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:70
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:212
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:466 includes/options/extra.php:529
#: includes/options/header.php:131 includes/options/menu.php:1452
#: includes/options/menu.php:3181 includes/options/sliding_bar.php:145
#: includes/options/social_media.php:257 includes/options/social_media.php:512
#: includes/options/social_media.php:871 includes/options/woocommerce.php:204
msgid "Top"
msgstr "Sopra"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:485
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/spacing/field_spacing.php:122
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:155
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:609
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:77
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:184
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:72
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:214
#: includes/options/extra.php:528 includes/options/lightbox.php:119
#: includes/options/menu.php:1451 includes/options/menu.php:3183
#: includes/options/sliding_bar.php:147 includes/options/social_media.php:259
#: includes/options/social_media.php:514 includes/options/social_media.php:873
#: includes/options/woocommerce.php:206
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:488
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/dimensions/field_dimensions.php:84
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:132
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:234
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:489
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/dimensions/field_dimensions.php:71
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:118
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:490
msgid "Top/Left"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:491
msgid "Top/Right"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:492
msgid "Bot/Left"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:493
msgid "Bot/Right"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:495
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:496
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:497
msgid "Confirm"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:498
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:499
msgid "Your changes will be lost, do you want to save changes before leaving?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:500
msgid "Reset"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:501
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:502
msgid "Are you sure you want to reset this element's options to default?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:503
msgid "Are you sure you want to delete this element?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:504
msgid "I Agree"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:505
msgid "Are You Sure?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:506
msgid "I'm sure"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:507
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:508
msgid "Import Prebuilt Website Page"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:509
msgid "Import Prebuilt Website Layout"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:510
msgid "Extended options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:511
msgid "Align text"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:512
msgid "Align left"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:513
msgid "Align center"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:514
msgid "Align right"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:515
msgid "Justify"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:516
msgid "Indent"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:517
msgid "Outdent"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:518
msgid "Accept"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:521
msgid "Family"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:522
msgid "Tag"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:523
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:171
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:111
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:233
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1083
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione del font"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:524
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:172
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:112
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:234
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1084
msgid "Line Height"
msgstr "Altezza riga"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:525
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:173
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:113
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:235
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1085
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Spaziatura Lettera"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:528
msgid "Font color"
msgstr "Colore carattere"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:529
msgid "Edit Inline Element"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:530
msgid "Remove Inline Element"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:531
msgid "Delete All"
msgstr ""

# @ bbpress
# @ Avada
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:532
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/import.php:94
#: includes/lib/inc/redux/extensions/repeater/repeater/field_repeater.php:187
#: includes/lib/inc/redux/extensions/repeater/repeater/field_repeater.php:230
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:188
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:241
#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:62
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:533
msgid "Preview Mode"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:534
msgid ""
"Please beware that editing options are limited on this mode. All open "
"dialogs and panels will be closed."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:535
msgid "Multiple Dialogs"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:536
msgid "Please close other open dialogs first to use this option."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:537
msgid "Widget"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:538
msgid "No widget selected. Edit to select widget type."
msgstr ""

#. translators: Add unknown element type.
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:541
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:244
msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi %s"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:542
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:297
msgid "Link Options"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:543
msgid "Open Link in New Tab"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:544
msgid "Clear"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:545
msgid "Remove formatting"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:546
msgid "Please add a gallery image here."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:547
msgid "Please select a slider for it to display here."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:548
msgid "Please select a form for it to display here."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:549
msgid "Please add a video here."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:550
msgid "Search Results"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:551
msgid "Page Save Incomplete"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:552
msgid ""
"Not all content has saved correctly. Click ok to return to the page editor "
"and try again."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:553
msgid "Page Save Failed"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:554
msgid ""
"Security nonce check failed.  Attempts to reconnect were also unsuccessful.  "
"Please ensure WordPress Heartbeat is not disabled."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:555
msgid "Layout cleared."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:557
msgid "Enter value"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:558
msgid "Import Failed"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:559
msgid ""
"Please check that the file selected is valid JSON. Click ok to return to the "
"page editor and try again."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:560
msgid "Saved"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:561
msgid "As global"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:562
msgid ""
"This action will redirect you to the front-end builder. All unsaved changes "
"will be lost. Are you sure?"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:563
msgid ""
"Duplicate Slider Revolution detected.  Duplicate sliders will not be "
"rendered whilst in the live editor."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:566
msgid "Other"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:567
msgid "Dynamic Data"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:568
msgid "Select Dynamic Content"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:569
msgid "Custom Font(s)"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:570
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1666
msgid "Add New"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:571
#: includes/lib/inc/redux/extensions/repeater/repeater/field_repeater.php:252
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi Nuovo Articolo al Portfolio"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:572
msgid "Separate with Commas"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:575 includes/options/blog.php:804
msgid "Post Title"
msgstr "Titolo post"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:579
msgid "Related products"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:580
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:581
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:582
#: includes/options/portfolio.php:642
msgid "Project Details"
msgstr "Dettagli"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:584
msgid "Edit Layout Section"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:585
msgid "Edit Content Layout Section"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:586
msgid "Edit Footer Layout Section"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:587
msgid "Edit Header Layout Section"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:588
msgid "Set dynamic content to update preview source."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:589
msgid "Avada Builder Library"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:593
#: includes/options/background.php:27 includes/options/menu.php:187
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:595
msgid "Only numbers and phone characters are accepted"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:597
msgid "Importing Studio Content"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:598
msgid "Importing Studio Content Failed"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:599
msgid "Importing Studio Media:"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:600
msgid "Failed to retrieve data from API"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:601
msgid "Importing Prebuilt Page Content"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:602
msgid "Importing Prebuilt Page Content Failed"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:603
msgid "Importing Prebuilt Page Media:"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:604
msgid "Plugin Installation Failed"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:605
msgid "Importing Prebuilt Website Failed"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:607
msgid "Something Went Wrong"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:608
msgid ""
"An error occured and the process could not be completed. Please check your "
"error log for details."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:611
msgid "Loading the next set of gallery items..."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/helpers.php:612
msgid "Dummy Title Placeholder"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/bulk-add.php:19
msgid "Examples:"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-customize.php:62
msgid "Site Preview"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-customize.php:64
msgid "Invalid Page ID"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:23
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:29
msgid "Exit"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:35
msgid "Exit to page front-end"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:38
msgid "Exit to page back-end"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:42
msgid "Exit to dashboard"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:58
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:60
msgid "Publish"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:66
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:68
msgid "Draft"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:94
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:95
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:118
msgid "Help Center"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:124
msgid "Shortcuts"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:130
#: includes/options/responsive.php:30
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:137
msgid "Preview Mobile - Portrait Mode"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:140
msgid "Preview Tablet - Portrait Mode"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:143
msgid "Preview Desktop"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:159
msgid "Select Language"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/front-end-toolbar.php:171
msgid "Switch Language"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/modal-dialog-more.php:18
msgid "Resize Window"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/modal-dialog-more.php:20
msgid "Contract Popup"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/modal-dialog-more.php:23
msgid "Expand Popup"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/modal-dialog-more.php:40
msgid "Help Article"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/modal-dialog-more.php:49
msgid "Remove Item"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/ajax-select.php:65
msgid "No search results"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/color-palette.php:38
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/color_palette/field_color_palette.php:119
msgid "Color Name"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/color-palette.php:41
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/color_palette/field_color_palette.php:121
msgid "Color Code"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/color-palette.php:49
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/color_palette/field_color_palette.php:87
msgid "New Color"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/color-palette.php:70
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/color_palette/field_color_palette.php:68
msgid "Add New Color"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/connected-sortable.php:17
msgid "Drag Meta items here to remove them from the page."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/connected-sortable.php:27
msgid "Enabled"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/connected-sortable.php:39
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:165
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:237
#: includes/options/blog.php:813 includes/options/events_calendar.php:295
#: includes/options/extra.php:58 includes/options/performance.php:356
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/export.php:18
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/import.php:18
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/export.php:19
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/import.php:19
#: includes/options/performance.php:354
msgid "File"
msgstr "File"

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/export.php:22
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/import.php:25
#: includes/options/performance.php:355
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/export.php:30
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/export.php:34
msgid ""
"Click the export button to export your current set of options as a json file."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/export.php:35
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/export.php:40
#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:34
msgid "Enter a name"
msgstr "Inserisci il tuo nome"

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/export.php:42
#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:30
#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:36
msgid "Save Page Options"
msgstr "Salvare le opzioni della pagina"

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/form-options.php:36
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/form-options.php:78
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/fusion-logics.php:73
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/fusion-logics.php:210
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/sortable-text.php:24
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/sortable-text.php:35
msgid "Move Row"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/form-options.php:47
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/form-options.php:89
msgid "Check Row"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/form-options.php:52
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/form-options.php:94
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/fusion-logics.php:79
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/fusion-logics.php:216
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/sortable-text.php:27
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/sortable-text.php:38
msgid "Remove Row"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/fusion-logics.php:199
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/fusion-logics.php:301
msgid "AND"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/hubspot-consent-map.php:15
msgid "No form fields or HubSpot communication preferences found."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/hubspot-map.php:15
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1737
msgid "No form fields or HubSpot properties found."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/import.php:21
msgid "Prebuilt Site"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/import.php:40
msgid "Select a Prebuilt Site"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/import.php:46
msgid "Search Prebuilt Sites"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/import.php:64
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/import.php:70
#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:49
msgid "Select A Page Option Set"
msgstr "Selezionare un'opzione di pagina impostata"

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/import.php:85
msgid ""
"Click the import button to select a previously exported JSON file to upload "
"and import."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/layout-conditions.php:19
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:806
msgid "Display on Entire Site"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/layout-conditions.php:27
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:820
msgid "Manage Conditions"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/mailchimp-map.php:15
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1821
msgid "No form fields or Mailchimp merge tags found."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/repeater.php:13
msgid "Add Another Item"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography-sets.php:20
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography_sets/field_typography_sets.php:77
msgid "Add New Typography Set"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:109
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:71
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:166
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1037
msgid "Backup Font"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:118
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:80
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:176
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1046
msgid "Select Backup Font Family"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:174
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:236
msgid "Margin Top"
msgstr "Margine Superiore"

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:175
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:237
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margine Inferiore"

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:240
#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:154
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:267
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1141
msgid "Text Transform"
msgstr "Trasformazione Testo"

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/options/typography.php:268
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:332
msgid "Font Color"
msgstr "Colore Font"

#: includes/lib/inc/fusion-app/templates/typography-set.php:29
#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:103
msgid "Typography Set Name"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/importer/class-fusion-wxr-importer.php:298
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1811
msgid "Remote server returned %1$d %2$s for %3$s"
msgstr ""
"Il server remoto ha restituito una risposta di errore %1$d %2$s per %3$s"

# @ wordpress-importer
#: includes/lib/inc/importer/class-fusion-wxr-importer.php:315
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1824
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "Le dimensioni del file non sono corrette"

# @ wordpress-importer
#: includes/lib/inc/importer/class-fusion-wxr-importer.php:320
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1829
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Dimensione del file scaricato uguale a zero"

# @ wordpress-importer
#: includes/lib/inc/importer/class-fusion-wxr-importer.php:326
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1835
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "File remoto troppo grande, il limite è %s"

# @ wordpress-importer
#: includes/lib/inc/importer/class-fusion-wxr-importer.php:516
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1729
msgid "Failed to import %s %s"
msgstr "Impossibile importare %s %s"

#: includes/lib/inc/importer/class-fusion-wxr-importer.php:540
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:919
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1753
msgid "Imported \"%s\" (%s)"
msgstr "Importato \"%s\" (%s)"

#: includes/lib/inc/importer/class-fusion-wxr-importer.php:545
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1758
msgid "Term %d remapped to %d"
msgstr "Termine %d riclassificato in %d"

#: includes/lib/inc/importer/class-fusion-wxr-importer.php:639
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:174
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:290
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:363
msgid ""
"This WXR file (version %s) is newer than the importer (version %s) and may "
"not be supported. Please consider updating."
msgstr ""
"Questo file WXR (versione %s) è più recente dell'importatore (versione %s) e "
"potrebbe non essere supportato. Si prega di considerare l'aggiornamento."

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:138
msgid "Could not open the file for parsing"
msgstr "Impossibile aprire il file per l’analisi"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:513
msgid "%s, please try again."
msgstr "%s, per favore riprova."

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:573
msgid "Invalid author mapping"
msgstr "Assegnazione autore non valida"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:762
msgid "Failed to import \"%s\": Invalid post type %s"
msgstr "Impossibile importare \"%s\": tipo di post %s non valido"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:772
msgid "%s \"%s\" already exists."
msgstr "%s ”%s” esiste già."

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:866
msgid "Skipping attachment \"%s\", fetching attachments disabled"
msgstr "Saltando allegato \"%s\", il recupero allegati è disabilitato"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:887
msgid "Failed to import \"%s\" (%s)"
msgstr "Impossibile importare %s (%s)"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:924
msgid "Post %d remapped to %d"
msgstr "Post %d rimappato a %d"

# @ wordpress-importer
#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1068
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1559
msgid "Failed to import user \"%s\""
msgstr "Impossibile importare l’utente \"%s\""

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1580
msgid "Imported user \"%s\""
msgstr "Importato utente \"%s\""

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1584
msgid "User %d remapped to %d"
msgstr "Utente %d riclassificato come %d"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1857
msgid "Running post-processing for post %d"
msgstr "Elaborazione in corso per post %d"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1870
msgid "Could not find the post parent for \"%s\" (post #%d)"
msgstr "Impossibile trovare il post genitore per \"%s\" (post #%d)"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1875
msgid "Post %d was imported with parent %d, but could not be found"
msgstr ""
"Post %d è stato importato con genitore %d, ma non è stato possibile trovarlo"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1889
msgid "Could not find the author for \"%s\" (post #%d)"
msgstr "Impossibile trovare l’autore per \"%s\" (post #%d)"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1894
msgid "Post %d was imported with author \"%s\", but could not be found"
msgstr ""
"Il post %d è stato importato con l’autore \"%s\", ma non è stato trovato"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1920
msgid "Post %d was marked for post-processing, but none was required."
msgstr ""
"Il post %d è stato contrassegnato per l’elaborazione, ma non era necessario."

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1931
msgid "Could not update \"%s\" (post #%d) with mapped data"
msgstr "Impossibile aggiornare \"%s\" (post #%d) con i dati mappati"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1976
msgid "Could not find the menu object for \"%s\" (post #%d)"
msgstr "Impossibile trovare l’oggetto del menu per \"%s\" (post #%d)"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:1981
msgid ""
"Post %d was imported with object \"%d\" of type \"%s\", but could not be "
"found"
msgstr ""
"Post %d è stato importato con oggetto \"%d\" di tipo \"%s\", ma non è stato "
"trovato"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:2003
msgid "Could not find the comment parent for comment #%d"
msgstr "Impossibile trovare il commento genitore per il commento #%d"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:2007
msgid "Comment %d was imported with parent %d, but could not be found"
msgstr "Commento %d è stato importato con genitore %d, ma non è stato trovato"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:2021
msgid "Could not find the author for comment #%d"
msgstr "Impossibile trovare l'autore per il commento #%d"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:2025
msgid "Comment %d was imported with author %d, but could not be found"
msgstr ""
"Il commento %d è stato importato con l'autore %d, ma non è stato possibile "
"trovarlo"

#: includes/lib/inc/importer/class-wxr-importer.php:2042
msgid "Could not update comment #%d with mapped data"
msgstr "Non si può aggiornare il commento #%d con dati mappati"

#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/color_alpha/field_color_alpha.php:69
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:128
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/color/field_color.php:77
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:83
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:95
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"

#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/iconpicker/field_iconpicker.php:50
#: includes/options/social_media.php:124
msgid "Click an icon to select, click again to deselect."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/spacing/field_border_radius.php:108
msgid "Top Left"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/spacing/field_border_radius.php:115
msgid "Top Right"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/spacing/field_border_radius.php:122
#: includes/options/recaptcha.php:123
msgid "Bottom Right"
msgstr "Basso a destra"

#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/spacing/field_border_radius.php:129
#: includes/options/recaptcha.php:122
msgid "Bottom Left"
msgstr "Basso a sinistra"

#: includes/lib/inc/redux/custom-fields/typography/field_typography.php:105
msgid "Set Name"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/redux/extensions/search/extension_search.php:101
msgid "Search for option(s)"
msgstr "Ricerca per opzione/i"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/enqueue.php:462
msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?"
msgstr "Alcune modifiche non sono state salvate. Vuoi salvarle ora?"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/enqueue.php:470
msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values."
msgstr "Sei sicuro? Azzerando perderai tutti i valori personalizzati."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/enqueue.php:478
msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values in this section."
msgstr ""
"Sei sicuro? Una reimpostazione ti farà perdere tutti i valori personalizzati "
"di questa sezione."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/enqueue.php:486
msgid ""
"Your current options will be replaced with the values of this preset. Would "
"you like to proceed?"
msgstr ""
"Le opzioni correnti saranno sostituite con i valori di questo preset. Vuoi "
"continuare?"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/enqueue.php:493
msgid "Please Wait"
msgstr "Attendere prego"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/enqueue.php:504
msgid "There was an error saving. Here is the result of your action:"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il salvataggio. Ecco il risultato della "
"tua richiesta:"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/enqueue.php:505
msgid ""
"There was a problem with your action. Please try again or reload the page."
msgstr ""
"Si è verificato un problema con la tua richiesta. Riprova o ricarica la "
"pagina."

# @ Avada
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/panel.php:65
msgid "Warning- This options panel will not work properly without javascript!"
msgstr ""
"Avviso- Questo pannello di opzioni non funzionerà correttamente senza "
"javascript!"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/panel.php:142
msgid "Settings Imported!"
msgstr "Impostazioni importate!"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/panel.php:157
msgid "All Defaults Restored!"
msgstr "Impostazioni predefinite ripristinate!"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/panel.php:171
msgid "Section Defaults Restored!"
msgstr "Impostazioni predefinite di sezione ripristinate!"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/panel.php:186
msgid "Settings Saved!"
msgstr "Impostazioni Salvate!"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/panel.php:207
msgid "Settings have changed, you should save them!"
msgstr "Le impostazioni sono cambiate, devi salvarle!"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/panel.php:215
msgid "error(s) were found!"
msgstr "si sono verificati uno o più errori!"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/panel.php:223
msgid "warning(s) were found!"
msgstr "avviso/i trovati!"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/core/panel.php:315
msgid ""
"<strong>Your panel has bundled outdated copies of FusionRedux Framework "
"template files</strong> &#8211; if you encounter functionality issues this "
"could be the reason. Ensure you update or remove them."
msgstr ""
"<strong>Il tuo pannello contiene copie obsolete dei file di template del "
"Redux Framework</strong> &#8211; se si riscontrano problemi di funzionalità "
"questo potrebbe essere il motivo. Assicurati di aggiornarli o di rimuoverli."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:227
msgid "Options panel created using %1$s"
msgstr "Pannello opzioni creato utilizzando %1$s"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:227
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:167
msgid "FusionRedux Framework"
msgstr "FusionRedux Framework"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:1549
#: includes/options/performance.php:78 includes/options/performance.php:267
#: includes/options/performance.php:280
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:1554
#: includes/options/events_calendar.php:60 includes/options/performance.php:79
#: includes/options/performance.php:268 includes/options/performance.php:281
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:1560
msgid "moving the mouse over"
msgstr "muovi il mouse sopra"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:1562
msgid "clicking"
msgstr "clicca"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:1566
msgid ""
"Hints are tooltips that popup when %d the hint icon, offering addition "
"information about the field in which they appear.  They can be %d d by using "
"the link below."
msgstr ""
"I suggerimenti sono delle didascalie che appaiono quando %d l'icona di "
"suggerimento, offrendo ulteriori informazioni riguardo il campo in cui "
"appaiono. Possono essere %d utilizzando il collegamento in basso."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:1571
msgid "Hints"
msgstr "Suggerimenti"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:2506
msgid "Invalid security credential. Please reload the page and try again."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:2515
msgid "Invalid user capability. Please reload the page and try again."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:2587
msgid "Your panel has no fields. Nothing to save."
msgstr "Il tuo pannello non ha campi. Niente da salvare."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:3611
msgid ""
"<strong>FusionRedux Framework Notice: </strong>There are references to the "
"FusionRedux Framework support site in your config's <code>admin_bar_links</"
"code> argument.  This is sample data.  Please change or remove this data "
"before shipping your product."
msgstr ""
"<strong>Avviso Redux Framework:</strong> Ci sono riferimenti al sito di "
"supporto Redux Framework nell'argomento della configurazione "
"<code>admin_bar_links</code>. Si tratta di dati di esempio. Si prega di "
"modificare o rimuovere questi dati prima della spedizione del prodotto."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/framework.php:3626
msgid ""
"<strong>FusionRedux Framework Notice: </strong>There are references to the "
"FusionRedux Framework support site in your config's <code>share_icons</code> "
"argument.  This is sample data.  Please change or remove this data before "
"shipping your product."
msgstr ""
"<strong>Avviso Redux Framework:</strong> Ci sono riferimenti al sito di "
"supporto Redux Framework nell'argomento della configurazione "
"<code>share_icons</code>. Si tratta di dati di esempio. Si prega di "
"modificare o rimuovere questi dati prima della spedizione del prodotto."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/class.fusionredux_admin_notices.php:97
msgid "Dismiss"
msgstr "Nascondi"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/class.fusionredux_cdn.php:77
msgid ""
"Please wait a few minutes, then try refreshing the page. Unable to load some "
"remotely hosted scripts."
msgstr ""
"Attendi qualche minuto, quindi prova ad aggiornare la pagina. Impossibile "
"caricare alcuni script ospitati in remoto."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/class.fusionredux_cdn.php:79
msgid ""
"If you are developing offline, please download and install the <a href=\"%s"
"\" target=\"_blank\">FusionRedux Vendor Support</a> plugin/extension to "
"bypass the our CDN and avoid this warning"
msgstr ""
"Se stai sviluppando offline, scarica e installa il plug-in / estensione <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"> FusionRedux Vendor Support </a> per bypassare "
"la nostra CDN ed evitare questo avviso"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/class.fusionredux_cdn.php:84
msgid "FusionRedux Framework Warning"
msgstr "FusionRedux Framework avviso"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/class.fusionredux_cdn.php:84
msgid "%s CDN unavailable.  Some controls may not render properly."
msgstr ""
"%s CDN non disponibile. Alcuni controlli potrebbero non funzionare "
"correttamente."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/class.fusionredux_cdn.php:116
msgid ""
"The <a href=\"%s\">Vendor Support plugin</a> (or extension) is either not "
"installed or not activated and thus, some controls may not render properly.  "
"Please ensure that it is installed and <a href=\"%s\">activated</a>"
msgstr ""
"Il <a href=\"%s\"> plug-in Supporto venditore </a> (o estensione) non è "
"installato o non è attivato e pertanto alcuni controlli potrebbero non "
"essere visualizzati correttamente. Assicurati che sia installato e <a href="
"\"%s\"> attivato </a>"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/class.fusionredux_filesystem.php:37
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/class.fusionredux_filesystem.php:66
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/class.fusionredux_filesystem.php:257
msgid "File Permission Issues"
msgstr "Problemi nei Permessi File"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/class.fusionredux_filesystem.php:37
msgid ""
"We were unable to modify required files. Please check your permissions, or "
"modify your wp-config.php file to contain your FTP login credentials as <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">outlined here</a>."
msgstr ""
"Non è stato possibile modificare i file richiesti. Verifica i permessi o "
"modifica il file wp-config.php in modo che contenga le credenziali di "
"accesso FTP come <a href=\"%s\" target=\"_blank\">indicato qui</a>."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/class.fusionredux_filesystem.php:66
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/class.fusionredux_filesystem.php:257
msgid ""
"We were unable to modify required files. Please ensure that <code>%1s</code> "
"has the proper read-write permissions, or modify your wp-config.php file to "
"contain your FTP login credentials as <a href=\"%2s\" target=\"_blank"
"\">outlined here</a>."
msgstr ""
"Non è stato possibile modificare i file richiesti. Verifica che <code>%1s</"
"code> abbia i corretti permessi di lettura/scrittura, o modifica il file wp-"
"config.php che contiene le credenziali di accesso FTP come <a href=\"%2s\" "
"target=\"_blank\">indicato qui</a>."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/class.fusionredux_helpers.php:586
msgid ""
"<code>%s</code> version <strong style=\"color:red\">%s</strong> is out of "
"date. The core version is %s"
msgstr ""
"La versione <code>%s</code> <strong style=\"color:red\">%s</strong> è "
"obsoleta. La versione core è %s"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:133
msgid "Import Options"
msgstr "Importa Impostazioni"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:136
msgid ""
"Important: Only Global Options settings from Avada 4.0 or higher can be "
"imported."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:145
msgid "Import Contents from File"
msgstr "Importa Contenuti da File"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:149
msgid "Import from URL"
msgstr "Importa da URL"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:155
msgid ""
"Input your backup file below and hit Import to restore your sites options "
"from a backup."
msgstr ""
"Inserisci il file di backup qui sotto e clicca Importa per ripristinare le "
"opzioni dei tuoi siti da un backup."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:162
msgid ""
"Input the URL to another sites options set and hit Import to load the "
"options from that site."
msgstr ""
"Inserisci l'URL delle opzioni di un altro sito e fai clic su Importa per "
"caricare le opzioni da quel sito."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:167
msgid ""
"WARNING! This will overwrite all existing option values, please proceed with "
"caution!"
msgstr ""
"ATTENZIONE! Questo sovrascriverà tutti i valori delle opzioni esistenti, si "
"prega di procedere con cautela!"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:171
msgid "Export Options"
msgstr "Esporta Impostazioni"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:175
msgid ""
"Here you can copy/download your current Global Options settings. Keep this "
"safe as you can use it as a backup should anything go wrong, or you can use "
"it to restore your settings on this site (or any other site)."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:184
msgid "Copy Data"
msgstr "Copia Dati"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:185
msgid "Download Data File"
msgstr "Scarica File"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:186
msgid "Copy Export URL"
msgstr "Copia URL Esportazione"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/options_object/extension_options_object.php:83
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/options_object/options_object/field_options_object.php:111
msgid "Options Object"
msgstr "Opzioni Oggetto"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/extensions/options_object/options_object/field_options_object.php:114
msgid "Show Object in Javascript Console Object"
msgstr "Mostra Oggetto nella Console Javascript"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:145
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:213
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:162
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:77
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:134
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:106 includes/options/background.php:118
#: includes/options/background.php:349 includes/options/footer.php:437
#: includes/options/header.php:789
msgid "Background Repeat"
msgstr "Replica sfondo"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:161
msgid "Background Clip"
msgstr "Sfondo Clip"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:177
msgid "Background Origin"
msgstr "Sfondo Originale"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:192
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:106
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:168
msgid "Background Size"
msgstr "Sfondo Dimensione"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:207
msgid "Background Attachment"
msgstr "Sfondo Allegato"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:227
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:48
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:100
#: includes/options/footer.php:457
msgid "Background Position"
msgstr "Posizione dello sfondo"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:281
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/media/field_media.php:153
msgid "No media selected"
msgstr "Nessun media selezionato"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:177
msgid "Border style"
msgstr "Stile bordo"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:72
msgid "From "
msgstr "Da "

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:86
msgid "To "
msgstr "A "

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/gallery/field_gallery.php:77
msgid "Add/Edit Gallery"
msgstr "Aggiungi/Modifica Galleria"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/gallery/field_gallery.php:78
msgid "Clear Gallery"
msgstr "Pulisci Galleria"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:100
msgid "Visited"
msgstr "Visitato"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:66
msgid "Add More"
msgstr "Aggiungi altro"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/select/field_select.php:87
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/select_image/field_select_image.php:67
msgid "Select an item"
msgstr "Seleziona un elemento"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/select/field_select.php:142
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/select_image/field_select_image.php:148
msgid "No items of this type were found."
msgstr "Nessun elemento di questo tipo trovato."

# @ Avada
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:89
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:26
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:37
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:261
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:312
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:135 includes/options/menu.php:541
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:94
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:195
msgid "New %s"
msgstr "Nuovo %s"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/color/validation_color.php:20
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/color_rgba/validation_color_rgba.php:19
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/colorrgba/validation_colorrgba.php:21
msgid "This field must be a valid color value."
msgstr "Il campo deve contenere un colore valido."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/comma_numeric/validation_comma_numeric.php:22
msgid ""
"You must provide a comma separated list of numerical values for this option."
msgstr ""
"È necessario fornire un elenco di valori numerici separati da virgole per "
"questa opzione."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/css/validation_css.php:45
msgid "Unsafe strings were found in your CSS and have been filtered out."
msgstr ""
"Sono state trovate stringhe non sicure nel tuo CSS e sono state filtrate."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/date/validation_date.php:22
msgid "This field must be a valid date."
msgstr "Il campo deve contenere una data valida."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/email/validation_email.php:22
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/email_not_empty/validation_email_not_empty.php:22
msgid "You must provide a valid email for this option."
msgstr "Devi fornire un indirizzo email valido per questa opzione."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/no_html/validation_no_html.php:21
msgid ""
"You must not enter any HTML in this field, all HTML tags have been removed."
msgstr ""
"Non devi inserire un codice HTML in questo campo, tutti i tag HTML saranno "
"rimossi."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/no_special_chars/validation_no_special_chars.php:22
msgid ""
"You must not enter any special characters in this field, all special "
"characters have been removed."
msgstr ""
"Non devi inserire caratteri speciali in questo campo, tutti i caratteri "
"speciali saranno rimossi."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/not_empty/validation_not_empty.php:22
msgid "This field cannot be empty. Please provide a value."
msgstr "Questo campo non può essere vuoto. Si prega di inserire un valore."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/numeric/validation_numeric.php:22
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/numeric_not_empty/validation_numeric_not_empty.php:22
msgid "You must provide a numerical value for this option."
msgstr "Devi fornire un valore numerico valido per questa opzione."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/unique_slug/validation_unique_slug.php:22
msgid ""
"That URL slug is in use, please choose another. <code>%s</code> is open for "
"use."
msgstr ""
"Questo slug URL è già in uso, scegline un altro. <code>%s</code> è "
"disponibile all'uso."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/validation/url/validation_url.php:22
msgid "You must provide a valid URL for this option."
msgstr "Devi fornire un URL valido per questa opzione."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/about.php:2
msgid "Welcome to FusionRedux Framework %s"
msgstr "Benvenuti in FusionRedux Framework %s"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/about.php:5
msgid ""
"Thank you for updating to the latest version! FusionRedux Framework %s is a "
"huge step forward in FusionRedux Development. Look at all that's new."
msgstr ""
"Grazie per l'aggiornamento alla versione più recente! FusionRedux Framework "
"%s è un enorme passo avanti nello sviluppo FusionRedux. Guarda che novità."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/about.php:15
msgid "What is FusionRedux Framework?"
msgstr "Qual è FusionRedux Framework?"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/about.php:17
msgid ""
"FusionRedux Framework is the core of many products on the web. It is an "
"option framework which developers use to\n"
"\t\t\tenhance their products."
msgstr ""
"FusionRedux Framework è il fulcro di molti prodotti sul Web. Si tratta di un "
"Framework di opzione che gli sviluppatori utilizzano per migliorare i loro "
"prodotti."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/about.php:24
msgid "New in this Release"
msgstr "Novità di questa Versione"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/changelog.php:2
msgid "FusionRedux Framework - Changelog"
msgstr "FusionRedux Framework - Changelog"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/changelog.php:5
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:30
msgid ""
"Our core mantra at FusionRedux is backwards compatibility. With hundreds of "
"thousands of instances worldwide, you can be assured that we will take care "
"of you and your clients."
msgstr ""
"Il nostro mantra fondamentale a Redux è la compatibilità all’indietro. Con "
"centinaia di migliaia di casi in tutto il mondo, puoi essere certo che ci "
"occuperemo di te e dei tuoi clienti."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/credits.php:2
msgid "FusionRedux Framework - A Community Effort"
msgstr "FusionRedux Framework-uno sforzo comunitario"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/credits.php:5
msgid ""
"We recognize we are nothing without our community. We would like to thank "
"all of those who help FusionRedux to be what it is. Thank you for your "
"involvement."
msgstr ""
"Ci rendiamo conto che siamo nulla senza la nostra comunità. Vorremmo "
"ringraziare tutti coloro che aiutano Redux a essere quello che è. Grazie per "
"il vostro coinvolgimento."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/credits.php:18
msgid ""
"FusionRedux is created by a community of developers world wide. Want to have "
"your name listed too? <a href=\"%d\" target=\"_blank\">Contribute to "
"FusionRedux</a>."
msgstr ""
"FusionRedux è creato da una comunità di sviluppatori in tutto il mondo. Vuoi "
"avere anche il tuo nome elencato? <a href=\"%d\" target=\"_blank\"> "
"Contribuisci a FusionRedux </a>."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/extensions.php:73
msgid "FusionRedux Framework - Extensions"
msgstr "FusionRedux Framework-estensioni"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/extensions.php:76
msgid ""
"Supercharge your FusionRedux experience. Our extensions provide you with "
"features that will take your products to the next level."
msgstr ""
"Supercarica la tua esperienza di Redux. Le nostre estensioni ti offrono "
"funzionalità che porteranno i tuoi prodotti al livello successivo."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/extensions.php:89
msgid ""
"While some are built specificially for developers, extensions such as Custom "
"Fonts are sure to make any user happy."
msgstr ""
"Mentre alcune sono create appositamente per gli sviluppatori, le estensioni "
"come Custom Fonts sono pensate per far felice qualsiasi utente."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:26
msgid "FusionRedux Framework - System Status"
msgstr "FusionRedux Framework-stato del sistema"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:43
msgid ""
"Please copy and paste this information in your ticket when contacting "
"support:"
msgstr ""
"Per favore copia e incolla queste informazioni nel tuo ticket quando "
"contatti il supporto:"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:53
msgid "Understanding the Status Report"
msgstr "Comprendere lo Status Report"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:63
msgid "Copy for Support"
msgstr "Copia per il Supporto"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:80
msgid "Home URL"
msgstr "URL Home"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:100
msgid "FusionRedux Version"
msgstr "Versione FusionRedux"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:103
msgid "The version of FusionRedux Framework installed on your site."
msgstr "La versione di FusionRedux Framework installata sul tuo sito."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:111
msgid "FusionRedux Data Directory Writable"
msgstr "FusionRedux directory dati scrivibile"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:114
msgid ""
"FusionRedux and its extensions write data to the <code>uploads</code> "
"directory. This directory must be writable."
msgstr ""
"Redux e le sue estensioni scrivono dati nella directory <code>uploads</"
"code>. Questa directory deve essere ascrivibile."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:120
msgid "To allow data saving, make <code>%s</code> writable."
msgstr ""
"Per consentire il salvataggio dei dati, abilitare <code>%s</code> "
"ascrivibile."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:126
msgid "WP Content URL"
msgstr "URL di WP Content"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:129
msgid "The location of Wordpress's content URL."
msgstr "La posizione dell'URL del contenuto di Wordpress."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:137
msgid "WP Version"
msgstr "Versione WP"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:148
msgid "WP Multisite"
msgstr "WP Multisito"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:162
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Struttura Permalink"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:165
msgid ""
"The current permalink structure as defined in Wordpress Settings->Permalinks."
msgstr ""
"L'attuale struttura del permalink come definita nelle Impostazioni di "
"Wordpress->Permalink."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:174
msgid "Front Page Display"
msgstr "Mostra la pagina iniziale"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:176
msgid "The current Reading mode of Wordpress."
msgstr "L'attuale modalità Lettura di Wordpress."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:185
msgid "Front Page"
msgstr "Pagina Iniziale (Homepage)"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:188
msgid "The currently selected page which acts as the site's Front Page."
msgstr "La pagina attualmente selezionata come Pagina Principale del sito."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:196
msgid "Posts Page"
msgstr "Pagina dei post"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:199
msgid "The currently selected page in where blog posts are displayed."
msgstr ""
"La pagina attualmente selezionata in cui sono visualizzati i post del blog."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:210
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "Limite Memoria WP"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:220
msgid ""
"%s - We recommend setting memory to at least 40MB. See: <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
msgstr ""
"% s - Si consiglia di impostare la memoria su almeno 40 MB. Vedi: <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">Aumento della memoria allocata a PHP</a>"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:229
msgid "Database Table Prefix"
msgstr "Prefisso Tabelle Database"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:232
msgid "The prefix structure of the current Wordpress database."
msgstr "La struttura del prefisso dell'attuale database di Wordpress."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:240
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "Modalità di debug WP"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:255
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:270
#: includes/options/performance.php:535
msgid "Browser"
msgstr "Browser"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:277
msgid "Browser Info"
msgstr "Informazioni Browser"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:280
msgid "Information about web browser current in use."
msgstr "Informazioni sul browser in uso."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:304
msgid "Server Info"
msgstr "Informazioni Server"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:315
msgid "Localhost Environment"
msgstr "Ambiente Localhost"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:318
msgid "Is the server running in a localhost environment."
msgstr "Il server è in esecuzione in un ambiente localhost."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:332
msgid "PHP Version"
msgstr "Versione PHP"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:343
msgid "ABSPATH"
msgstr "ABSPATH"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:346
msgid "The ABSPATH variable on the server."
msgstr "La variabile ABSPATH sul server."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:355
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Limite Memoria PHP"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:356
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:361
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "La dimensione massima di una richiesta POST."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:360
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "PHP Post Max Size"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:365
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "PHP Time Limit"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:370
msgid "PHP Max Input Vars"
msgstr "PHP Max Input Vars"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:375
msgid "PHP Display Errors"
msgstr "Mostra errori PHP"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:376
msgid "Determines if PHP will display errors within the browser."
msgstr "Determina se PHP mostrerà gli errori nel browser."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:387
msgid "SUHOSIN Installed"
msgstr "SUHOSIN Installato"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:388
msgid ""
"Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was "
"designed to protect your servers on the one hand against a number of well "
"known problems in PHP applications and on the other hand against potential "
"unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself.  "
"If enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its "
"data submission limits."
msgstr ""
"Suhosin è un sistema di protezione avanzata per le installazioni di PHP. Fu "
"progettato per proteggere i server, da un lato, contro una serie di problemi "
"noti delle applicazioni PHP e, dall'altro, contro potenziali vulnerabilità "
"sconosciute di queste applicazioni o dello stesso core di PHP.  Se abilitato "
"sul server, Suhosin può avere bisogno di una configurazione per aumentare i "
"limiti di trasmissione dei dati."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:399
msgid "MySQL Version"
msgstr "Versione MySQL"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:404
msgid "Max Upload Size"
msgstr "Dimensione massima del file"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:405
msgid ""
"The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr ""
"La massima dimensione di un file che può essere caricato con Wordpress."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:410
msgid "Default Timezone is UTC"
msgstr "Il fuso orario predefinito è UTC"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:412
msgid "The default timezone for your server."
msgstr "Il fuso orario predefinito del tuo server."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:416
msgid "Default timezone is %s - it should be UTC"
msgstr "Il fuso orario predefinito è %s - dovrebbe essere UTC"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:428
msgid "Used when communicating with remote services with PHP."
msgstr "Utilizzato quando si comunica con servizi remoti via PHP."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:434
msgid ""
"Your server does not have fsockopen or cURL enabled - cURL is used to "
"communicate with other servers. Please contact your hosting provider."
msgstr ""
"Il tuo server non ha fsockopen o cURL abilitato - cURL è usato per "
"comunicare con altri server. Si prega di contattare il proprio fornitore di "
"hosting."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:473
msgid "Remote Post"
msgstr "Post remoto"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:474
msgid "Used to send data to remote servers."
msgstr "Utilizzato per inviare dati a server remoti."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:479
msgid ""
"wp_remote_post() failed. Many advanced features may not function. Contact "
"your hosting provider."
msgstr ""
"wp_remote_post() non riuscito. Molte funzioni avanzate potrebbero non "
"funzionare. Contatta il tuo fornitore di hosting."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:482
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:497
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:489
msgid "Remote Get"
msgstr "Get Remoto"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:490
msgid "Used to grab information from remote servers for updates updates."
msgstr ""
"Utilizzato per ottenere informazioni dai server remoti per gli aggiornamenti."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:495
msgid ""
"wp_remote_get() failed. This is needed to get information from remote "
"servers. Contact your hosting provider."
msgstr ""
"wp_remote_get() fallito. Questo è necessario per ottenere informazioni dai "
"server remoti. Contatta il tuo fornitore di hosting."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:572
msgid "FusionRedux Instance: "
msgstr "Istanza FusionRedux: "

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:579
msgid "The opt_name argument for this instance of FusionRedux."
msgstr "Argomento opt_name per questa istanza di FusionRedux."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:587
msgid "The global_variable argument for this instance of FusionRedux."
msgstr "Argomento global_variable per questa istanza di FusionRedux."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:595
msgid ""
"Indicates if developer mode is enabled for this instance of FusionRedux."
msgstr ""
"Indica se la modalità di sviluppo è abilitata per questa istanza di "
"FusionRedux."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:600
msgid ""
"Indicates if ajax based saving is enabled for this instance of FusionRedux."
msgstr ""
"Indica se il salvataggio basato su AJAX è abilitato per questa istanza di "
"FusionRedux."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:605
msgid ""
"The page slug denotes the string used for the options panel page for this "
"instance of FusionRedux."
msgstr ""
"Lo slum della pagina indica la stringa utilizzata per la pagina del pannello "
"delle opzioni per questa istanza di Redux."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:610
msgid ""
"The page permissions variable sets the permission level required to access "
"the options panel for this instance of FusionRedux."
msgstr ""
"La variabile dei permessi della pagina imposta il livello di autorizzazione "
"richiesto per accedere al pannello delle opzioni per questa istanza di Redux."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:615
msgid ""
"This variable set whether or not the menu is displayed as an admin menu item "
"for this instance of FusionRedux."
msgstr ""
"Questa variabile imposta se il menu viene visualizzato o meno come voce del "
"menu dell'amministratore per questa istanza di Redux."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:620
msgid ""
"The page parent variable sets where the options menu will be placed on the "
"WordPress admin sidebar for this instance of FusionRedux."
msgstr ""
"La variabile della pagina principale imposta dove verrà posizionato il menu "
"delle opzioni sulla barra laterale dell'amministratore di WordPress per "
"questa istanza di Redux."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:626
msgid ""
"Indicates if the compiler flag is enabled for this instance of FusionRedux."
msgstr ""
"Indica se il flag del compilatore è abilitato per questa istanza di "
"FusionRedux."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:631
msgid ""
"Indicates if output flag for globally shutting off all CSS output is enabled "
"for this instance of FusionRedux."
msgstr ""
"Indica se il flag di output per la chiusura globale di tutti gli output CSS "
"è abilitato per questa istanza di Redux."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:636
msgid ""
"The output_tag variable sets whether or not dynamic CSS will be generated "
"for the customizer and Google fonts for this instance of FusionRedux."
msgstr ""
"La variabile output_tag imposta se il CSS dinamico verrà generato o meno per "
"il customizer e i font Google per questa istanza di Redux."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:645
msgid ""
"The specified template path containing custom template files for this "
"instance of FusionRedux."
msgstr ""
"Il percorso del modello specificato contenente i file del modello "
"personalizzato per questa istanza di FusionRedux."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:650
msgid ""
"List of template files overriding the default FusionRedux template files."
msgstr ""
"Elenco dei file di modello che ignorano i file di modello FusionRedux "
"predefiniti."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:676
msgid ""
"Indicates the installed FusionRedux extensions and their version numbers."
msgstr ""
"Indica le estensioni FusionRedux installate e i relativi numeri di versione."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:705
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:711
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "Nome del tema corrente."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:716
msgid "The installed version of the current active theme."
msgstr "La versione installata del tema corrente attivo."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:722
msgid "is available"
msgstr "è disponibile"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:728
msgid "Author URL"
msgstr "URL Autore"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:729
msgid "The theme developers URL."
msgstr "L'URL degli sviluppatori del tema."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:733
msgid "Child Theme"
msgstr "Tema Figlio"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:734
msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme."
msgstr "Mostra se il tema corrente è o meno un child theme."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:737
msgid ""
"If you're modifying FusionRedux Framework or a parent theme you didn't build "
"personally, we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr ""
"Se stai modificando Redux Framework o un tema principale che non hai creato "
"personalmente, ti consigliamo di utilizzare un tema figlio. Vedi: <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\"> Come creare un tema figlio</a>"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:745
msgid "Parent Theme Name"
msgstr "Nome Tema Genitore"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:747
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "Il nome del tema padre."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:752
msgid "Parent Theme Version"
msgstr "Versione del tema principale"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:754
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "Versione installata del tema principale."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:759
msgid "Parent Theme Author URL"
msgstr "URL autore tema principale"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:761
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "URL degli sviluppatori del tema principale."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:2
msgid "FusionRedux Framework - Support"
msgstr "FusionRedux Framework - Supporto"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:4
msgid ""
"We are an open source project used by developers to make powerful control "
"panels."
msgstr ""
"Siamo un progetto open source utilizzato dagli sviluppatori per migliorare i "
"pannelli di controllo."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:19
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:40
msgid "Generate a Support URL"
msgstr "Genera un URL di supporto"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:20
msgid "Select Support Type"
msgstr "Seleziona il tipo di supporto"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:21
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:87
msgid "How to Get Support"
msgstr "Come ricevere assistenza"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:27
msgid "Submit a Support Request"
msgstr "Invia una richiesta di assistenza"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:31
msgid "To get started, we will need to generate a support hash."
msgstr "Per iniziare, avremo bisogno di generare un supporto hash."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:35
msgid ""
"This will provide to your developer all the information they may need to "
"remedy your issue. This action WILL send information securely to a remote "
"server. To see the type of information sent, please look at the  <a href=\"%s"
"\">Status tab</a>."
msgstr ""
"Ciò fornirà al tuo sviluppatore tutte le informazioni di cui ha bisogno per "
"risolvere il problema. Questa azione INVIERÀ le informazioni in modo sicuro "
"a un server remoto. Per vedere il tipo di informazioni inviate, ti preghiamo "
"di consultare la <a href=\"%s\">Scheda Stato</a>."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:52
msgid "Select Your Support Type"
msgstr "Seleziona il tuo tipo di assistenza"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:56
msgid "What type of user are you?"
msgstr "Che tipo di utente sei?"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:63
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:65
msgid "I am a user, using a prebuilt product."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:70
msgid "Developer"
msgstr "Sviluppatore"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:72
msgid "I am a developer, building a product using FusionRedux."
msgstr ""
"Io sono uno sviluppatore, la costruzione di un prodotto utilizzando "
"FusionRedux."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:92
msgid ""
"Please proceed to the FusionRedux Framework issue tracker and supply us with "
"your support URL below. Please also provide any information that will help "
"us to reproduce your issue."
msgstr ""
"Ti preghiamo di procedere con il tracking dei problemi di Redux Framework e "
"di fornirci successivamente il tuo URL di supporto. Forniscici inoltre "
"qualsiasi informazione che possa aiutarci a risolvere il problema."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:101
msgid ""
"Listed below are the Wordpress plugins and/or theme installed on your site "
"that utilize FusionRedux Framework. We do not directly support products "
"created with our framework.  It is the responsibility of the plugin or theme "
"developer to support their work. You will need to contact the author(s) of "
"the products listed below with your support questions."
msgstr ""
"Di seguito sono elencati i plugin e/o temi Wordpress installati sul tuo sito "
"che utilizzano Redux Framework. Non supportiamo direttamente i prodotti "
"creati con il nostro framework. È responsabilità del plugin o dello "
"sviluppatore del tema supportare il loro lavoro. Dovrai contattare l'autore/"
"i dei prodotti elencati di seguito con le tue domande di supporto."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:105
msgid ""
"Please be sure to include for your developer - via cut and paste - the "
"Support URL in the box below."
msgstr ""
"Assicurati di includere per il tuo sviluppatore, tramite taglia e incolla, "
"l'URL di supporto nella casella sottostante."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/support.php:134
msgid ""
"Should the developer not be responsive, read the <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">following article</a> before asking for support from us directly."
msgstr ""
"Nel caso lo sviluppatore non risponda, leggi il <a href=\"%s\" target="
"\"_blank\">seguente articolo</a> prima di chiedere assistenza direttamente "
"da noi."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:104
msgid ""
"If you like <strong>FusionRedux</strong> please leave us a <a href=\"https://"
"wordpress.org/support/view/plugin-reviews/fusionredux-framework?"
"filter=5#postform\" target=\"_blank\" class=\"fusionredux-rating-link\" data-"
"rated=\"Thanks :)\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> rating. A huge "
"thank you from FusionRedux in advance!"
msgstr ""
"Se ti piace <strong> FusionRedux </strong>, lasciaci un <a href = \"https://"
"wordpress.org/support/view/plugin-reviews/fusionredux-framework?"
"filter=5#postform\" target = \"_ blank \"class =\" fusionredux-rating-link "
"\"data-rated =\" Grazie :) \"> &#9733; &#9733; &#9733; &#9733; &#9733; </a>. "
"Un grande grazie in anticipo da FusionRedux!"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:135
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:145
msgid "Support hash could not be generated. Please try again later."
msgstr ""
"L’hash di supporto non può essere generato. Per favore riprova più tardi."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:167
msgid "Welcome to FusionRedux Framework"
msgstr "Benvenuto in FusionRedux Framework"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:175
msgid "FusionRedux Framework Changelog"
msgstr "FusionRedux Framework Changelog"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:183
#: includes/lib/inc/redux/framework/class.fusionredux-plugin.php:416
msgid "Get Support"
msgstr "Ottieni Supporto"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:191
msgid "FusionRedux Extensions"
msgstr "Estensioni FusionRedux"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:200
msgid "The people that develop FusionRedux Framework"
msgstr "Le persone che sviluppano FusionRedux Framework"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:208
msgid "FusionRedux Framework Status"
msgstr "Stato FusionRedux Framework"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:308
msgid "What's New"
msgstr "Cosa c'è di nuovo"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:311
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:317
msgid "Credits"
msgstr "Crediti"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/welcome.php:483
msgid "View %s"
msgstr "Visualizza %s"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/footer.tpl.php:61
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:25
#: includes/lib/inc/redux/panel_templates/header_stickybar.tpl.php:31
msgid "Reset Section"
msgstr "Reimposta Sezione"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/footer.tpl.php:62
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:26
#: includes/lib/inc/redux/panel_templates/header_stickybar.tpl.php:32
msgid "Reset All"
msgstr "Reimposta Tutto"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/footer.tpl.php:67
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:29
#: includes/lib/inc/redux/panel_templates/header_stickybar.tpl.php:43
msgid "Working..."
msgstr "Lavorazione..."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:11
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:49
msgid "Developer Mode Enabled"
msgstr "Modalità sviluppatore attivata"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:20
msgid "WP_DEBUG is enabled"
msgstr "WP_DEBUG è attivato"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:26
msgid "you are working in a localhost environment"
msgstr "stai lavorando in un ambiente locale"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:31
msgid "and"
msgstr "e"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:34
msgid "This has been automatically enabled because"
msgstr "Questa funzione è stata attivata automaticamente perché"

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:36
msgid ""
"If you are not a developer, your theme/plugin author shipped with developer "
"mode enabled. Contact them directly to fix it."
msgstr ""
"Se non sei uno sviluppatore, l’autore del tuo tema/plugin l’ha spedito in "
"modalità sviluppatore. Contatta direttamente l’autore per risolvere il "
"problema."

#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:58
msgid "FORCED DEV MODE OFF ENABLED"
msgstr "MODALITA' SVILUPPATORE FORZATA OFF ABILITATA"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:15
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"

#: includes/lib/inc/redux/framework/class.fusionredux-plugin.php:312
msgid "FusionRedux Framework has an embedded demo."
msgstr "FusionRedux Framework ha una demo embedded."

#: includes/lib/inc/redux/framework/class.fusionredux-plugin.php:312
msgid "Click here to activate the sample config file."
msgstr "Clicca qui per attivare il file di esempio di configurazione."

#: includes/lib/inc/redux/framework/class.fusionredux-plugin.php:413
msgid "Docs"
msgstr "Documenti"

#: includes/lib/inc/redux/framework/class.fusionredux-plugin.php:414
msgid "Repo"
msgstr "Repo"

#: includes/lib/inc/redux/framework/class.fusionredux-plugin.php:421
msgid "Deactivate Demo Mode"
msgstr "Disattiva modalità Demo"

#: includes/lib/inc/redux/framework/class.fusionredux-plugin.php:423
msgid "Activate Demo Mode"
msgstr "Attiva modalità Demo"

#: includes/lib/inc/redux/panel_templates/header_stickybar.tpl.php:20
msgid "Expand Options"
msgstr "Espandi opzioni"

#. translators: %1$s: The fallback value. %2$s: The saved value. %3$s:
#. User-entered value.
#. translators: %1$s: Fallback value. %2$s: Saved value. %3$s: User-entered
#. value.
#: includes/lib/inc/redux/validation-functions.php:86
#: includes/lib/inc/redux/validation-functions.php:268
msgid ""
"We could not find a valid unit for this field, falling back to \"%1$s\". "
"Saved value \"%2$s\" and not \"%3$s\"."
msgstr ""
"Non è stato possibile trovare un'unità valida per questo campo, rientrando "
"in \"%1$s\". Valore salvato \"%2$s\" e non \"%3$s\"."

#. translators: %1$s: The fallback value. %2$s: The saved value. %3$s:
#. User-entered value.
#. translators: %1$s: The fallback value. %2$s: The saved value. %3$s:
#. User-entered value. %4$s: A list of valid units.
#. translators: %2$s: Saved value. %3$s: User-entered value.
#: includes/lib/inc/redux/validation-functions.php:88
#: includes/lib/inc/redux/validation-functions.php:171
#: includes/lib/inc/redux/validation-functions.php:270
msgid ""
"No units were entered, falling back to using pixels. Saved value \"%2$s\" "
"and not \"%3$s\"."
msgstr ""
"Nessuna unità è stata immessa, ritorna all'uso di pixel. Valore salvato "
"\"%2$s\" e non \"%3$s\"."

#. translators: %1$s: The fallback value. %2$s: The saved value. %3$s:
#. User-entered value. %4$s: A list of valid units.
#: includes/lib/inc/redux/validation-functions.php:169
msgid ""
"We could not find a valid unit for this field, falling back to \"%1$s\". "
"Valid units are %4$s. Saved value \"%2$s\" and not \"%3$s.\"."
msgstr ""
"Non siamo riusciti a trovare un'unità valida per questo campo, ritorna a "
"\"%1$s\". Le unità valide sono%4$s. Valore salvato \"%2$s\" e non \"%3$s\"."

#. translators: The saved value and the user-entered value.
#: includes/lib/inc/redux/validation-functions.php:331
#: includes/lib/inc/redux/validation-functions.php:366
msgid "Sanitized value and saved as %1$s instead of %2$s."
msgstr "Valore salvato come %1$s invece di %2$s."

#: includes/lib/inc/templates/rollover.php:137
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:31
msgid "Add 125x125 ads."
msgstr "Aggiungi annunci 125x125."

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:37
msgid "Avada: 125x125 Ads"
msgstr "Avada: annunci 125x125"

#. translators: Number.
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:148
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:167
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:186
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:205
msgid "Ad %s"
msgstr "Annuncio %s"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:150
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:169
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:188
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:207
msgid "Image Ad Link:"
msgstr "Link Immagine Ad:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:154
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:173
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:192
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:211
msgid "Ad Link:"
msgstr "Link Ad:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:158
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:177
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:196
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:215
msgid "Image Hover Type:"
msgstr "Immagine hover tipo:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:161
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:180
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:199
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:218
#: includes/options/events_calendar.php:220
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:162
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:181
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:200
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:219
msgid "Zoon Out"
msgstr "Zoom Out"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:163
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:182
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:201
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:220
#: includes/options/events_calendar.php:222
msgid "Lift Up"
msgstr "Solleva"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:223
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni Generali"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:225
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:559
msgid "Link Target:"
msgstr "Obbiettivo Link:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:227
msgid "_self"
msgstr "_self"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-ad-125-125.php:228
msgid "_blank"
msgstr "_blank"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:41
msgid "Display author details."
msgstr "Mostra i dettagli Autore."

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:47
msgid "Avada: Author"
msgstr "Avada: Autore"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:176
msgid "Posted by"
msgstr "Pubblicato da"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:195
#: templates/author-info.php:30
msgid "This author has not yet filled in any details."
msgstr "Questo autore non ha riempito alcun dettaglio."

#. translators: %s: Number.
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:197
msgid "So far the author has created %s blog entries."
msgstr "Finora l'autore ha creato %s Blog voci."

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:232
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:356
msgid "Post Date"
msgstr "Data di pubblicazione"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:287
#: includes/options/portfolio.php:667 includes/options/search.php:545
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:301
msgid ""
"IMPORTANT: When used on single posts, the author will be auto pulled. If you "
"want to display a specific author please use the \"Custom Author\" field. "
"Post date will on be displayed on single posts."
msgstr ""
"IMPORTANTE: quando viene utilizzato su posti singoli, l'autore sarà tirato "
"automaticamente. Se si desidera visualizzare un autore specifico, utilizzare "
"il campo \"autore personalizzato\". Data di post verrà visualizzato su "
"singoli post."

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:304
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:157
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:219
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-flickr.php:172
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-recent-works.php:139
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:554
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:284
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:302
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:309
msgid "Custom Author (username or ID):"
msgstr "Autore personalizzato (username o ID):"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:314
msgid "Avatar:"
msgstr "Immagine:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:317
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:522 includes/options/blog.php:138
#: includes/options/blog.php:169 includes/options/search.php:331
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:325
msgid "Display Name:"
msgstr "Nome da Visualizzare:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:327
msgid "Name with label"
msgstr "Nome con etichetta"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:328
msgid "Name only"
msgstr "Solo nome"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:329
msgid "Name as widget title"
msgstr "Nome come titolo del widget"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:336
msgid "Link to author page"
msgstr "Link alla pagina dell'autore"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:341
msgid "Display custom author message"
msgstr "Visualizza il messaggio personale dell'autore"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:346
msgid "Display author biography"
msgstr "Visualizza biografia dell'autore"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:351
msgid "Display author social icons"
msgstr "Visualizza i social dell'autore"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:356
msgid "Display separator"
msgstr "Separatore"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:360
msgid "Display Post Date:"
msgstr "Mostra Data Articolo:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:362
msgid "Date with label"
msgstr "Data con etichetta"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-author.php:363
msgid "Date only"
msgstr "Solo Data"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:31
msgid "Adds custom contact information."
msgstr "Adds custom contact information."

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:36
msgid "Avada: Contact Info"
msgstr "Avada: Informazioni di Contatto"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:67
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:165
#: templates/wc-view-order.php:184
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:71
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:169
msgid "Mobile:"
msgstr "Cellulare:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:75
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:173
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"

# @ Avada
# @ woocommerce
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:80
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:82
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:177
#: templates/wc-view-order.php:179
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:87
msgid "Web:"
msgstr "Web:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:161
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:181
msgid "Email Link Text:"
msgstr "Testo link email:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:185
msgid "Website URL (with HTTP(S)):"
msgstr "URL del sito Web (con HTTP (S)):"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-contact-info.php:189
msgid "Website URL Text:"
msgstr "URL Testo Sito Web:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:31
msgid "Adds support for Facebook Page Plugin."
msgstr "Aggiunge il supporto per la pagina Facebook plugin."

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:37
msgid "Avada: Facebook Page Plugin"
msgstr "Avada: plug-in della pagina Facebook"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:201
msgid "Find us on Facebook"
msgstr "Trovami su Facebook"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:216
msgid ""
"IMPORTANT: Please create a Facebook App and use its ID for features like "
"sharing."
msgstr ""
"IMPORTANTE: si prega di creare un'applicazione Facebook e utilizzare il suo "
"ID per le caratteristiche come la condivisione."

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:216
msgid "See Instructions."
msgstr "Scusatemi."

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:224
msgid "Facebook Page URL:"
msgstr "Url pagina Facebook:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:229
msgid "Facebook App ID:"
msgstr "Facebook App ID:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:234
msgid "Width (has to be between 180 and 500):"
msgstr "Larghezza (deve essere compreso tra 180 e 500):"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:240
msgid "Show Friends Faces"
msgstr "Mostra le facce degli amici"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:245
msgid "Show Timeline Tab"
msgstr "Mostra scheda Timeline"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:250
msgid "Show Events Tab"
msgstr "Mostra scheda eventi"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:255
msgid "Show Messages Tab"
msgstr "Mostra scheda messaggi"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:260
msgid "Show Cover Photo"
msgstr "Mostra Immagine di Copertina"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-facebook-page.php:265
msgid "Use Small Header"
msgstr "Mostra intestazione"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-flickr.php:31
msgid "The most recent photos from flickr."
msgstr "Le foto più recenti da Flickr."

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-flickr.php:37
msgid "Avada: Flickr"
msgstr "Avada: Flickr"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-flickr.php:160
msgid "Photos from Flickr"
msgstr "Foto da Flickr"

#. translators: URL.
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-flickr.php:178
msgid "Flickr ID (<a href=\"%s\">Get your flickr ID</a>):"
msgstr "ID Flickr (<a href=\"%s\"> Ottieni il tuo ID Flickr </a>):"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-flickr.php:183
msgid "Number of photos to show:"
msgstr "Numero di foto da mostrare:"

#. translators: URL.
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-flickr.php:189
msgid ""
"API key (Use default or get your own from <a href=\"%s\">Flickr APP Garden</"
"a>):"
msgstr ""
"Chiave API (usa il valore predefinito o ottieni il tuo da <a href=\"%s\"> "
"APP Flickr Garden </a>):"

#. translators: the default key.
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-flickr.php:192
msgid "Default key is: %s"
msgstr "La chiave predefinita è: %s"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-form.php:31
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:31
msgid "Adds a horizontal navigation"
msgstr "Aggiunge una navigazione orizzontale"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-form.php:36
msgid "Avada: Form"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-form.php:115
msgid "Select Form:"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:36
msgid "Avada: Horizontal Menu"
msgstr "Avada: Menu Orizzontale"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:106
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:116
msgid "Secondary navigation"
msgstr ""

#. translators: The widget name.
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:109
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:119
msgid "Secondary Navigation: %s"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:175
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:316
msgid "Select Menu:"
msgstr "Seleziona Menu:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:186
msgid "Alignment:"
msgstr "Allineamento:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:194
msgid "Menu Padding:"
msgstr "Margini Menu:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:198
msgid "Menu Link Color:"
msgstr "Colore Link Menu:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:202
msgid "Menu Link Hover Color:"
msgstr "Menù Over:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:206
msgid "Separator Text:"
msgstr "Separatore di testo:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-menu.php:210
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:357
msgid "Font Size:"
msgstr "Dimensioni testo:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-recent-works.php:31
msgid "Recent works from the portfolio."
msgstr "Opere recenti dal portfolio."

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-recent-works.php:37
msgid "Avada: Recent Works"
msgstr "Avada: opere recenti"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-recent-works.php:133
msgid "Recent Works"
msgstr "Lavori Recenti"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-recent-works.php:144
msgid "Number Of Items To Show:"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:53
msgid "Adds social media icons with custom links."
msgstr "Adds social media icons with custom links."

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:59
msgid "Avada: Social Links"
msgstr "Avada: Social Links"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:496
msgid "Get Social"
msgstr "Diventa Social"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:564
msgid "Icons Font Size:"
msgstr "Dimensione Font Icone:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:569
msgid "Icons Color Type:"
msgstr "Tipo colore icone:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:571
msgid "Custom Color"
msgstr "Colore personalizzato"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:572
#: includes/options/social_media.php:292 includes/options/social_media.php:544
#: includes/options/social_media.php:896
msgid "Brand Colors"
msgstr "Colori del marchio"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:577
msgid "Icons Color Hex Code:"
msgstr "Codice Esadecimale Colore Icona:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:582
msgid "Icons Boxed:"
msgstr "Casella Icone:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:590
msgid "Boxed Icons Background Color Hex Code:"
msgstr "Codice Esadecimale Colore Sfondo Box Icona:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:595
msgid "Boxed Icons Radius:"
msgstr "Raggio di icone in box:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:600
msgid "Boxed Icons Padding:"
msgstr "Riempimento Box Icone:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:605
msgid "Tooltip Position:"
msgstr "Posizione Descrizione:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:616
msgid "Show Custom Icons:"
msgstr "Mostra Icone Personalizzate:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:624
msgid "Use Global Options Links:"
msgstr ""

# @ Avada
#. translators: The social-network label.
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-social-links.php:644
msgid "%s Link:"
msgstr "%s Link:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:41
msgid "Popular posts, recent post and comments."
msgstr "Post popolari, post recenti e commenti."

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:47
msgid "Avada: Tabs"
msgstr "Avada: Tabs"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:119
msgid "Popular"
msgstr "Popolari"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:123
msgid "Recent"
msgstr "Recenti"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:127
#: includes/options/blog.php:895 includes/options/portfolio.php:712
#: includes/options/search.php:549
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:185
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:233
msgid "No posts have been published yet."
msgstr "Nessun post è stato ancora pubblicato."

#. translators: comment author.
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:261
msgid "%s says:"
msgstr "%s dice:"

# @ Avada
#. translators: %1$s: comment author. %2$s: post-title.
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:264
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s su %2$s"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:270
msgid "No comments have been published yet."
msgstr "Nessun commento è stato ancora pubblicato."

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:344
msgid "Tabs Design:"
msgstr "Progettazione schede:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:346
#: includes/options/menu.php:2080 includes/options/search.php:109
#: includes/options/woocommerce.php:642
msgid "Classic"
msgstr "Classico"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:347
#: includes/options/search.php:110 includes/options/woocommerce.php:643
msgid "Clean"
msgstr "Pulisci"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:351
msgid "Post Design:"
msgstr "Post Design:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:353
msgid "Featured Image / Avatar Default Shape"
msgstr "Immagine in vetrina/forma predefinita avatar"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:354
msgid "Featured Image / Avatar Square"
msgstr "Immagine in vetrina/avatar Square"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:355
msgid "Featured Image / Avatar Circle"
msgstr "Immagine in vetrina/avatar Circle"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:360
msgid "Popular Posts Order By:"
msgstr "Ordina Articoli Popolari per:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:362
msgid "Highest Comments"
msgstr "Scrivi commento"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:363
msgid "Highest Views"
msgstr "I Più Visualizzati"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:367
msgid "Number of popular posts:"
msgstr "Numero di articoli popolari:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:371
msgid "Number of recent posts:"
msgstr "Post recenti:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:375
msgid "Number of comments:"
msgstr "Numero di commenti:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:380
msgid "Show popular posts"
msgstr "Mostra articoli correlati"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:384
msgid "Show recent posts"
msgstr "Mostra articoli recenti"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tabs.php:388
msgid "Show comments"
msgstr "Mostra commenti"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:41
msgid "Adds your twitter timeline"
msgstr "Aggiunge la sequenza temporale di Twitter"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:47
msgid "Avada: Twitter"
msgstr "Avada: Twitter"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:206
msgid "Recent Tweets"
msgstr "Tweets Recenti"

#. translators: "How to setup the Avada twitter widget." link.
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:281
msgid ""
"For general setup information or information on how to setup a Twitter App "
"or a Twitter Widget on twitter.com, please see our documentation: %s"
msgstr ""
"Per informazioni generali sull'installazione o informazioni su come "
"configurare un'applicazione Twitter o un widget Twitter su Twitter.com, "
"consulta la nostra documentazione: %s"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:281
msgid "How to setup the Avada twitter widget."
msgstr "Come impostare il widget Twitter Avada."

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:289
msgid "Widget Style:"
msgstr "Stile del widget:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:291
msgid "Twitter Preconfigured Style (deprecated)"
msgstr "Stile Twitter preconfigurata (deprecato)"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:292
msgid "Twitter Style"
msgstr "Stile Twitter"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:293
msgid "Avada Style"
msgstr "Stile Avada"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:298
msgid "Twitter Username:"
msgstr "Username: Twitter:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:303
msgid "Twitter Widget ID:"
msgstr "Twitter Widget ID:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:308
msgid "Consumer Key:"
msgstr "Chiave Consumer:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:313
msgid "Consumer Secret:"
msgstr "Segreto Consumer:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:318
msgid "Access Token:"
msgstr "Access Token:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:323
msgid "Access Token Secret:"
msgstr "Access Token Secret:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:328
msgid "Number of Tweet (max. 20 tweets possible):"
msgstr "Numero di Tweet (max. 20 Tweets possibile):"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:333
msgid "Icon Color (leave empty for default icon color):"
msgstr ""
"Colore dell'icona (lasciare vuoto per il colore predefinito dell'icona):"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:338
msgid "Max. Width (has to be between 180 and 520):"
msgstr "Massimo. Larghezza (deve essere compreso tra 180 e 520):"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:343
msgid "Height (min. is 200):"
msgstr "Altezza (min. è 200):"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:348
msgid "Color Scheme:"
msgstr "Scema colore:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:356
msgid "Link Color (leave empty for Theme default link color):"
msgstr "Link colore (lascia vuoto per tema default link colore):"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:361
msgid "Border Color:"
msgstr "Colore Bordo:"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:367
msgid "Show Header"
msgstr "Mostra Intestazione"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:372
msgid "Show Footer"
msgstr "Mostrare il Piè di Pagina"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:377
msgid "Show Borders"
msgstr "Mostra Bordi"

# @ Avada
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:382
msgid "Transparent Background"
msgstr "Sfondo trasparente"

#. translators: The user's twitter handle.
#. translators: The twitter-ID.
#. translators: The twitter-ID.
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:409
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:415
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:418
msgid "Tweets by %s"
msgstr "Tweets da %s"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:31
msgid "This widget replaces the Side Navigation Template."
msgstr "Questo widget sostituisce il modello di navigazione laterale."

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:36
msgid "Avada: Vertical Menu"
msgstr "Avada: Menu Verticale"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:139
msgid ""
"For the vertical layout to work, the page needs to be set as part of the "
"WordPress parent/child hierarchy."
msgstr ""

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:307
msgid "Menu Type:"
msgstr "Tipo Menu:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:309
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu personalizzato"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:310
msgid "Vertical Menu"
msgstr "Menu Verticale"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:312
msgid ""
"Choose if a custom menu or the classic side navigation (vertical menu "
"option) should be displayed."
msgstr ""
"Scegliere se visualizzare un menu personalizzato o la classica navigazione "
"laterale (opzione di menu verticale)."

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:328
msgid "Parent Page:"
msgstr "Pagina Correlata:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:341
msgid "Behavior:"
msgstr "Comportamento:"

#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-vertical-menu.php:349
msgid "Layout:"
msgstr "Layout:"

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:307 includes/metaboxes/metaboxes.php:308
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:309 includes/metaboxes/metaboxes.php:310
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:312 includes/metaboxes/metaboxes.php:318
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:319 includes/metaboxes/metaboxes.php:322
msgid "Avada Page Options"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:311
msgid "Elastic Slide Options"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:313
msgid "Slide Options"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:314
msgid "Events Calendar Options"
msgstr ""

# @ Avada
#. translators: The edit link. Text of link is the title.
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:636 includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:30
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:51 includes/options/layout.php:41
#: includes/options/layout.php:48
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:637
msgid "FAQ"
msgstr "Domande Frequenti"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:637 includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:22
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:242
msgid "Post"
msgstr "Post"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:638
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:21 includes/options/header.php:41
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:640
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:24 includes/options/sidebars.php:64
msgid "Sidebars"
msgstr "Barre Laterali"

# @ Avada
# @ woocommerce
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:643 templates/wc-view-order.php:86
#: woocommerce/cart/cart.php:31 woocommerce/cart/cart.php:61
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
#: woocommerce/checkout/review-order.php:26
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:644
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:146
msgid "Layout Section"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:645 includes/metaboxes/metaboxes.php:654
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_general.php:31
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:21
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:269
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:646
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:37
msgid "Submission"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:647
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:31
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:64
msgid "Notifications"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:648
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_confirmation.php:20
msgid "Confirmation"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:649
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:20
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:650
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_privacy.php:20
#: includes/options/privacy.php:32
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:651
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:21 includes/options/footer.php:34
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:653
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio_tools.php:20
msgid "Studio Tools"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:655
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:20
msgid "Design"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:657
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:20
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/metaboxes.php:658
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:45
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:659
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_conditions.php:20
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_conditions.php:38
msgid "Conditions"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:660
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:20
msgid "Triggers"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:661
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:30
msgid "Rules"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:663
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:22
msgid "Step Progress"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:712
msgid "responsive"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:967
msgid "Please use live-editor to change this setting."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1578
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia tutte le estensioni"

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1667
msgid "Repeater Row"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/metaboxes.php:1779
msgid "No form fields or HubSpot preferences found."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_es.php:18
#: includes/options/lightbox.php:376
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:23
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo sfondo"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:26
msgid "Self-Hosted Video"
msgstr "Video Self-Hosted"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:27
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:30
msgid ""
"Select an image or video slide. If using an image, please select the image "
"in the \"Featured Image\" box on the right hand side."
msgstr ""
"Selezionare un'immagine o una sequenza video. Se si intende utilizzare "
"un'immagine, selezionarla \"Immagini in evidenza\" dal riquadro sul lato "
"destro."

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:36
msgid "Video Options"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:41
msgid "Youtube Video ID"
msgstr "ID Video Youtube"

#. translators: %1$s: URL. %2$s: ID.
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:43
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:49
msgid "For example the Video ID for %1$s is %2$s"
msgstr "Ad esempio, l'ID del video%1$s è %2$s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:47
msgid "Vimeo Video ID"
msgstr "ID Video Vimeo"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:53
msgid "Video MP4 Upload"
msgstr "Caricamento video MP4"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:54
msgid ""
"Add your MP4 video file. This format must be included to render your video "
"with cross-browser compatibility. WebM and OGV are optional. Using videos in "
"a 16:9 aspect ratio is recommended."
msgstr ""
"Aggiungi il tuo file video MP4. Questo formato deve essere incluso per "
"rendere il tuo video compatibile con più browser. WebM e OGV sono opzionali. "
"Si consiglia di utilizzare video in formato 16: 9."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:58
msgid "Video WebM Upload"
msgstr "Caricamento video WebM"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:59
msgid ""
"Add your WebM video file. This is optional, only MP4 is required to render "
"your video with cross-browser compatibility. Using videos in a 16:9 aspect "
"ratio is recommended."
msgstr ""
"Aggiungi il tuo file video WebM. Questo è facoltativo, è necessario solo MP4 "
"per eseguire il rendering del video con compatibilità cross-browser. Si "
"consiglia di utilizzare video in formato 16: 9."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:63
msgid "Video OGV Upload"
msgstr "Video OGV caricato"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:64
msgid ""
"Add your OGV video file. This is optional, only MP4 is required to render "
"your video with cross-browser compatibility. Using videos in a 16:9 aspect "
"ratio is recommended."
msgstr ""
"Aggiungi il tuo file video OGV. Questo è facoltativo, è necessario solo MP4 "
"per eseguire il rendering del video con compatibilità cross-browser. Si "
"consiglia di utilizzare video in formato 16: 9."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:68
msgid "Video Preview Image"
msgstr "Immagine di anteprima del filmato"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:69
msgid ""
"IMPORTANT: This field must be used for self hosted videos. Self hosted "
"videos do not work correctly on mobile devices. The preview image will be "
"seen in place of your video on older browsers or mobile devices."
msgstr ""
"IMPORTANTE: Questo campo deve essere utilizzato per i video ospitati. I "
"video ospitati non funzionano in modo corretto sui cellulari. L'immagine di "
"anteprima sarà visualizzata al posto del video sui vecchi browser o sui "
"dispositivi mobili."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:73
msgid "Video Aspect Ratio"
msgstr "Proporzioni video"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:74
msgid ""
"The video will be resized to maintain this aspect ratio, this is to prevent "
"the video from showing any black bars. Enter an aspect ratio here such as: "
"\"16:9\", \"4:3\" or \"16:10\". The default is \"16:9\""
msgstr ""
"Il video sarà ridimensionato per mantenere questo proporzioni, questo è per "
"evitare che il video di mostrare le barre nere. Immettere qui un rapporto di "
"proporzioni, ad esempio: \"16:9\", \"4:3\" o \"16:10\". Il valore "
"predefinito è \"16:9\""

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:78
msgid "Video Display Mode"
msgstr "Modalità di visualizzazione video"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:80
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:116
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:178
msgid "Cover"
msgstr "Cover"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:81
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:117
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:179
msgid "Contain"
msgstr "Contenere"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:83
msgid ""
"If set to cover, the video will fill the entire slider area.  If set to "
"contain, the video will display such that both its width and its height can "
"fit inside the slider area."
msgstr ""
"Se impostato come cover, il video riempirà l'intera area di scorrimento. Se "
"impostato per contenere, il video verrà visualizzato in modo tale che la sua "
"larghezza e la sua altezza possano inserirsi all'interno dell'area di "
"scorrimento."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:87
msgid "Video Color Overlay"
msgstr "Colore della Sovrapposizione del Video"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:88
msgid "Select a color to show over the video as an overlay."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:93
msgid "Mute Video"
msgstr "Metti in muto"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:102
msgid "Autoplay Video"
msgstr "Avvio automatico del filmato"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:111
msgid "Loop Video"
msgstr "Ripetizione continua del filmato"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:120
msgid "Hide Video Controls"
msgstr "Nasconde i controlli del filmato"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:125
msgid ""
"If this is set to yes, autoplay must be enabled, otherwise the video can't "
"play. For YouTube and Vimeo videos, in order to ensure the controls are "
"always fully visible, the Video Display Mode should be set to \"contain\"."
msgstr ""
"Se impostato su Sì, la riproduzione automatica deve essere abilitata, "
"altrimenti il ​​video non può essere riprodotto. Per i video di YouTube e "
"Vimeo, al fine di garantire che i controlli siano sempre completamente "
"visibili, la Modalità di visualizzazione video deve essere impostata su "
"\"contiene\"."

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:131
msgid "Content Options"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:137
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:281
msgid "Content Alignment"
msgstr "Allineamento dei contenuti"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:143
msgid "Select how the heading, caption and buttons will be aligned."
msgstr ""
"Seleziona come l'intestazione, didascalia e pulsanti saranno allineati."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:147
msgid "Heading Area"
msgstr "Area della testata"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:148
msgid ""
"Enter the heading for your slide. This field can take HTML markup and simple "
"Avada Shortcodes that work inside a heading tag."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:152
msgid "Heading Separator"
msgstr "Separatore intestazione"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:155
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:230
msgid "Single Solid"
msgstr "Singolo solido"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:156
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:231
msgid "Single Dashed"
msgstr "Tratteggio singolo"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:157
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:232
msgid "Single Dotted"
msgstr "Punteggiatura singola"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:158
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:233
msgid "Double Solid"
msgstr "Linea continua doppia"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:159
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:234
msgid "Double Dashed"
msgstr "Doppia tratteggiatura"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:160
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:235
msgid "Double Dotted"
msgstr "Doppia punteggiata"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:161
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:236
msgid "Underline Solid"
msgstr "Sottolineato continuo"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:162
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:237
msgid "Underline Dashed"
msgstr "Sottolineato a tratteggio"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:163
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:238
msgid "Underline Dotted"
msgstr "Sottolineato a punti"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:165
msgid "Choose the heading separator you want to use."
msgstr "Scegliere il separatore di intestazione che si desidera utilizzare."

#. translators: default value.
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:168
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:186
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:194
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:212
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:243
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:261
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:269
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:287
msgid "Default: %s"
msgstr "Predefinito: %s"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:171
msgid "Title Size"
msgstr "Title Size"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:173
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:248
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:174
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:249
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:175
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:250
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:176
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:251
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:177
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:252
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:178
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:253
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:179
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:254
msgid "DIV"
msgstr ""

#. translators: default value.
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:182
msgid ""
"Choose the title size you want to use. The size you choose will utilize the "
"font family and letter spacing typography settings in Global Options for "
"that specific size. Font size is set below.  %s"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:189
msgid "Heading Font Size"
msgstr "Dimensione carattere dell'intestazione"

#. translators: default value.
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:191
msgid ""
"Enter heading font size without px unit. In pixels, ex: 50 instead of 50px. "
"%s"
msgstr ""
"Immettere la dimensione del carattere di destinazione senza specificare px. "
"Esempio: 50 invece di 50px. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:197
msgid "Heading Color"
msgstr "Colore intestazione"

#. translators: default value.
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:199
msgid "Select a color for the heading font. %s"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:204
msgid "Heading Background"
msgstr "Sfondo Intestazione"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:209
msgid ""
"Select this option if you would like a semi-transparent background behind "
"your heading."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione se si desidera uno sfondo semitrasparente dietro "
"la testata."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:215
msgid "Heading Background Color"
msgstr "Colore Sfondo dell'Intestazione"

#. translators: default value.
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:217
msgid "Select a color for the heading background. %s"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:222
msgid "Caption Area"
msgstr "Area didascalia"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:223
msgid ""
"Enter the caption for your slide. This field can take HTML markup and simple "
"Avada Shortcodes that work inside a heading tag."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:227
msgid "Caption Separator"
msgstr "Separatore didascalia"

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:240
msgid "Choose the caption separator you want to use."
msgstr "Scegliere il separatore di didascalia che si desidera utilizzare."

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:246
msgid "Caption Size"
msgstr "Dimensione didascalia"

#. translators: default value.
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:257
msgid ""
"Choose the caption size you want to use. The size you choose will utilize "
"the font family and letter spacing typography settings in Global Options for "
"that specific size. Font size is set below. %s"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:264
#: includes/options/elastic_slider.php:277
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Dimensione Font Didascalia"

#. translators: default value.
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:266
msgid ""
"Enter caption font size without px unit. In pixels, ex: 24 instead of 24px. "
"%s"
msgstr ""
"Inserisci la dimensione dei caratteri delle didascalie senza specificare px. "
"Esempio: 24 invece di 24px. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:272
#: includes/options/elastic_slider.php:317
msgid "Caption Color"
msgstr "Colore didascalia"

#. translators: default value.
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:274
msgid "Select a color for the caption font. %s"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:279
msgid "Caption Background"
msgstr "Sfondo della didascalia"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:284
msgid ""
"Select this option if you would like a semi-transparent background behind "
"your caption."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione se si desidera uno sfondo semitrasparente dietro "
"la didascalia."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:290
msgid "Caption Background Color"
msgstr "Colore di sfondo della didascalia"

#. translators: default value.
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:292
msgid "Select a color for the caption background. %s"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:303
msgid "Slide Link Type"
msgstr "Tipo di collegamento dello Slide"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:305
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:306
msgid "Full Slide"
msgstr "Slide Completo"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:308
msgid "Select how the slide will link."
msgstr "Scegli come lo slide si collegherà."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:312
msgid "Slide Link"
msgstr "Link Slide"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:313
msgid "Please enter your URL that will be used to link the full slide."
msgstr ""
"Per favore inserisci il tuo URL che sarà utilizzato per collegare lo slide "
"completo."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:317
msgid "Open Slide Link In New Window"
msgstr "Apri il collegamento dello Slide in una nuova finestra"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:325
msgid "Button #1"
msgstr "Pulsante 1"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:325
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:331
msgid "Click here to view button option descriptions."
msgstr "Clicca qui per visualizzare le descrizioni delle opzioni dei pulsanti."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:326
msgid "Adjust the button shortcode parameters for the first button."
msgstr "Regola i parametri del pulsante shortcode per il primo pulsante."

#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:327
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:333
msgid "Button Text"
msgstr "Testo Pulsante"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:331
msgid "Button #2"
msgstr "Pulsante 2"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/options/options_slide.php:332
msgid "Adjust the button shortcode parameters for the second button."
msgstr "Regola i parametri del pulsante shortcode per il secondo pulsante."

#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:25
msgid ""
"Settings have changed, you need to save the page before you export or save "
"page options."
msgstr ""
"Le impostazioni sono cambiate, è necessario salvare la pagina prima di "
"esportare o salvare le opzioni della pagina."

#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:31
msgid ""
"Save your current Page Options as a custom set to be reused on any page or "
"post that utilizes Avada Page Options."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:43
msgid "Manage Page Options"
msgstr "Gestisci opzioni pagina"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:44
msgid ""
"Select a set of saved Page Options, then choose to import or delete them."
msgstr ""
"Selezionare un insieme di opzioni di pagina salvate, quindi scegliere di "
"importarle o eliminarle."

#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:70
msgid ""
"Click the export button to export your current set of Page Options as a JSON "
"file."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_avada_page_options.php:83
msgid "Click Import to select a set of Page Options (JSON file) to be used."
msgstr ""

#. translators: The edit link. Text of link is the title.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:85
msgid "Use 100% Width Content"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:88
msgid "Choose to set this page content to 100&#37; browser width. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:106
msgid "Choose to set this post to 100&#37; browser width."
msgstr ""

#. translators: The edit link. Text of link is the title.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:116
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:74
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:44
msgid "Show First Featured Image"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:117
msgid "Show the 1st featured image on page."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:132
msgid "Show WooCommerce Shop Loop"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:133
msgid "Show WooCommerce Shop Loop on page."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:146 includes/options/layout.php:412
msgid "100% Width Padding"
msgstr "Padding 100% della Larghezza"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:148
msgid ""
"Controls the left and right padding for page content when using 100&#37; "
"site width, 100&#37; width page template or 100&#37; width post option. This "
"does not affect Avada Builder containers.  Enter value including any valid "
"CSS unit, ex: 30px. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:159
msgid "Content Padding"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:174
msgid "Background Color for Main Content Area"
msgstr "Colore di sfondo per l'area principale del contenuto"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:176
msgid ""
"Controls the background color for the main content area. Hex code, ex: #000. "
"%s"
msgstr ""
"Controlla il colore di sfondo per l'area del contenuto principale. Codice "
"esadecimale, ad esempio: #000. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:183
msgid "Background Image for Main Content Area"
msgstr "Immagine di sfondo per area contenuti principale"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:186
msgid "Select an image to use for the main content area. %s"
msgstr ""
"Selezionare un'immagine da utilizzare per l'area di contenuto principale.  %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:192
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:140
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:85
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:336
#: includes/options/background.php:71 includes/options/background.php:302
#: includes/options/footer.php:401 includes/options/header.php:690
#: includes/options/page_title_bar.php:435
msgid "100% Background Image"
msgstr "100% Immagine Sfondo"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:194
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:87
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:338
msgid "Choose to have the background image display at 100&#37;. %s"
msgstr "Scegli di visualizzare l'immagine di sfondo su 100&#37;. %s"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:215
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:108
msgid "Select how the background image repeats. %s"
msgstr "Selezionare la modalità di ripetizione dell'immagine di sfondo.  %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:218
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:165
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:111
msgid "Tile"
msgstr "Affianca"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:219
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:166
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:112
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Affianca orizzontalmente"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:220
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:167
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:113
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Affianca verticalmente"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:221
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:168
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:86
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:143
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:114 includes/options/background.php:127
#: includes/options/background.php:358 includes/options/footer.php:446
#: includes/options/header.php:798
msgid "No Repeat"
msgstr "Nessuna ripetizione"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:236
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:241
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:155
msgid "Show Social Share Box"
msgstr "Mostra il riquadro della condivisione sui social"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_content.php:238
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:243
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:157
msgid "Choose to show or hide the social share box. %s"
msgstr ""
"Scegliere di mostrare o nascondere la casella di condivisione sociale.  %s"

#. translators: The edit link. Text of link is the title.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:43
msgid "Display Widgets Areas"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:50
msgid "Choose to show or hide the footer widget areas. %s"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:65
msgid "Display Copyright Area"
msgstr "Mostra Area Copyright"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:72
msgid "Choose to show or hide the copyright area. %s"
msgstr "Scegliere di mostrare o nascondere l'area copyright.  %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:87 includes/options/footer.php:502
msgid "100% Footer Width"
msgstr "100% Larghezza Footer"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_footer.php:94
msgid ""
"Choose to set footer width to 100&#37; of the browser width. Select \"No\" "
"for site width. %s"
msgstr ""
"Scegli di impostare la larghezza del piè di pagina su 100&#37; della "
"larghezza del browser. Seleziona \"No\" per la larghezza del sito. %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:25
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:171
msgid "Preview Width"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:27
msgid ""
"Select the width to preview the form at in the live editor. <strong>NOTE:</"
"strong> This is only used for previewing purposes."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:44
msgid "Preview Background Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:45
msgid ""
"Choose a background color for the form preview in live editor. <strong>NOTE:"
"</strong> This is only used for previewing purposes."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:55
msgid "Label Position"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:56
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:52
msgid "Make a selection for form input fields labels position."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:71
msgid "Label Font Size"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:73
msgid ""
"Controls the font size of the form labels text. Use any valid CSS value. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:83
msgid "Tooltip Text Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:84
msgid "Controls the text color of the field tooltip."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:94
msgid "Tooltip Background Color"
msgstr "Colore sfondo piè pagina"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:95
msgid "Controls the background color of the field tooltip."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:105
msgid "Field Margin"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:113
msgid ""
"Controls the vertical height between form fields. In pixels (px), ex: 10px."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:121
msgid "Field Height"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:123
msgid "Controls the height of the form fields. Use any valid CSS value. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:136
msgid "Field Font Size"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:138
msgid ""
"Controls the font size of the form fields text. Use any valid CSS value. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:151
msgid "Field Background Color"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:153
msgid "Controls the background color of the form input field. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:167
msgid "Field Text Color"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:169
msgid "Controls the text color of the form input field. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:183
msgid "Field Label Color"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:185
msgid "Controls the label color of the form input field. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:200
msgid "Field Placeholder Color"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:202
msgid ""
"Controls the label placeholder of the form input field. Leave empty to use a "
"faded version of the form text color."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:213
msgid "Field Border Size"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:215
msgid "Controls the border size of the form fields. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:240
msgid "Field Border Color"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:242
msgid "Controls the border color of the form input field. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:255
#: includes/options/forms.php:182
msgid "Form Border Color On Focus"
msgstr "Colore bordo forma a fuoco"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:257
msgid "Controls the border color of the form input field on focus. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:271
msgid "Field Border Radius"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_appearance.php:273
msgid "Controls the border radius of input field. In pixels. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_confirmation.php:26
msgid "Form Confirmation Type"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_confirmation.php:27
msgid "Select what should happen after the form is submitted successfully."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_confirmation.php:31
msgid "Display Message"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_confirmation.php:32
msgid "Redirect To URL"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_confirmation.php:43
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Use the <strong>Notice Element</strong> in "
"the Form Builder to display confirmation notices for your form upon "
"submission."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_confirmation.php:55
msgid "Redirect URL"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_confirmation.php:56
msgid ""
"Enter the URL which the user should be redirected to after a successful "
"submission."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_general.php:37
msgid "Enable Member Only Form"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_general.php:38
msgid ""
"Select if you want to display this form to only logged in users with "
"specific user roles."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_general.php:50
msgid "Select User Role(s)"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_general.php:51
msgid ""
"Select user role(s) you want to display this form to. Leaving blank will "
"display form to any logged in user."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_general.php:65
msgid "Security Nonce Method"
msgstr ""

#. translators: %1$s: Opening anchor tag. %2$s: Closing anchor tag.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_general.php:67
msgid ""
"Select the method which is used to add %1$s nonce %2$s field to the form. "
"Note that Localized might cause problems if page's HTML is cached."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_general.php:72
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:48
msgid "AJAX"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_general.php:73
msgid "Localized"
msgstr ""

#. translators: Documentation post link.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:39
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> In email options, field names within square "
"brackets can be used as placeholders which will be replaced when the form is "
"submitted, ie: [email_address]. For more information check out our <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">form placeholders post</a>."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:52
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> For notifications setup, please set "
"submission type to \"AJAX\" ."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:65
msgid "Add form notifications."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:67
msgid "Add Notification"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:68
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:84
msgid "Notification"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:83
msgid "Enter notification label."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:91
msgid ""
"Enter email ID where form data should be sent to. If left empty, email will "
"be sent to the WordPress admin."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:96
msgid "Email Subject"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:97
msgid "Enter email subject. If left empty, the form title will be used."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:99
msgid "Form submission received"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:104
msgid "Encode Email Subject"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:105
msgid ""
"Select if you want to encode email subjects. This helps to display special "
"characters correctly in the subject field. A few hosting environments and "
"email clients might have issues with this setting."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:116
msgid "Email From Name"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:117
msgid "Enter email from name. If left empty, WordPress will be used."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:124
msgid "Sender Email"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:125
msgid ""
"Enter sender email address. If left empty, wordpress@sitename.com will be "
"used."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:132
msgid "Reply To Email"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:133
msgid "Enter reply to email address. "
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:141
msgid "Attach Uploaded Files"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:143
msgid "Add uploaded files as email attachments."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:153
msgid "Email Message"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_notifications.php:155
msgid ""
"Enter email message, leave empty to get the default message with all form "
"fields. You can add form fields to the message by insert field name wrapped "
"with square brackets ie: [email_address], also you can add all fields with "
"[all_fields] tag."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_privacy.php:26
msgid "Store IP and User-Agent."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_privacy.php:27
msgid ""
"Select if you want to store the IP and User-Agent on submissions. Depending "
"on the legislation that applies to your site, you may need to disable this "
"option."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_privacy.php:38
msgid "Duration of Submissions Log (Months)"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_privacy.php:39
msgid ""
"Select the duration for which form submissions will be kept in months. You "
"can choose what happens on expiration below."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_privacy.php:46
msgid "Submission Expiration Action"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_privacy.php:47
msgid ""
"Choose what will happen when the time defined above comes to pass. If you "
"have selected to log the user's IP & UA above, selecting \"Anonymize\" will "
"delete these from the log. If you want old entries to be deleted "
"automatically after a certain time, then select \"Delete\"."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_privacy.php:53
msgid "No Action"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_privacy.php:54
msgid "Anonymize IP and User-Agent"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_privacy.php:55
msgid "Delete Submission"
msgstr ""

#. translators: Documentation post link.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:30
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Insert the special Form Step element to "
"split up your form into steps.  For each step you should add a submit button "
"which will be used to progress to the next step. For more information check "
"out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">multi-step form post</a>."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:36
msgid "Form Steps Navigation"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:37
msgid "Select main steps navigation style."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:41 includes/options/blog.php:142
#: includes/options/blog.php:173 includes/options/search.php:335
msgid "Timeline"
msgstr "Timeline"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:42
msgid "Progress Bar"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:51
msgid "Step Type"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:71
msgid "Steps Wrapper Margin"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:72
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:134
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:156
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:420
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:639
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:671
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:847
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1169
msgid "Enter values including any valid CSS unit, ex: 10px or 10%."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:93
msgid "Steps Background Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:94
msgid "Controls the background color of the step."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:118
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:254
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:368
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:402
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:492
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:592
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:775
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:940
msgid "Completed"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:133
msgid "Steps Padding"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:155
msgid "Steps Border Radius"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:177
msgid "Steps Border Width"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:178
msgid "Controls the border width of the step."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:199
msgid "Steps Border Style"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:200
msgid "Controls the border style of the step."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:206
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:351
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:708
#: includes/options/footer.php:679 includes/options/typography.php:378
#: includes/options/typography.php:501
msgid "Double"
msgstr "Doppio"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:227
msgid "Steps Border Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:228
msgid "Controls the border color of the step."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:271
msgid "Step Justification"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:272
msgid "Controls the spacing justification around the steps."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:275
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:291
msgid "Space Around"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:276
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:290
msgid "Space Between"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:277
msgid "Left Aligned"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:278
msgid "Right Aligned"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:294
msgid "Between Steps Space Size"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:295
msgid ""
"Controls the internal spacing between the steps in relation with the "
"external space."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:321
msgid "Between Steps Separator Width"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:322
msgid "Select the width of the separator."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:343
msgid "Step Separator"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:344
msgid "Select the separator style between the steps."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:384
msgid "Between Steps Separator Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:385
msgid "Select the color of the separator."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:419
msgid "Step Separator Margin"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:444
msgid "Steps Icons/Numbers"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:445
msgid "Whether to show number or icons in the steps."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:450
msgid "Numbers"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:465
msgid "Icon/Number Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:466
msgid "Controls the color of the icons or the numbers."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:507
msgid "Icon Size"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:508
msgid "Controls the size of the icon. In pixels."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:534
msgid "Icon/Number Background"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:535
msgid "Turn on to display a background behind the icon."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:560
msgid "Icon/Number Background Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:561
msgid "Controls the background color of the icons or the numbers."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:607
msgid "Icon/Number Padding"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:608
msgid "Controls the size of the icon padding. In pixels."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:638
msgid "Icon/Number Border Radius"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:670
msgid "Icon Border Width"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:701
msgid "Icon Border Style"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:702
msgid "Controls the border style of the icon."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:738
msgid "Icon Border Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:739
msgid "Controls the icon border color."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:792
msgid "Steps Title"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:793
msgid ""
"Whether to display title or not. If set to no, step title will still be "
"heard by users using screen readers (for accessibility)."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:813
msgid "Steps Title Position"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:814
msgid "Select the step title position in relation with the icon/number."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:846
msgid "Gap Between Icon and Title"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:873
msgid "Step Title Typography"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:874
msgid ""
"Controls the typography of the title. Leave empty for the global font family."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:912
msgid "Steps Title Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:913
msgid "Controls the color of the step title font."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:959
msgid "Progress Text"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:960
msgid "Select if you want the filled area percentage value to be shown."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:965
msgid "Percentages"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:980
msgid "Text Align"
msgstr "Allineamento Testo"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:981
msgid "Choose the alignment of the text."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:984 includes/options/blog.php:530
msgid "Text Flow"
msgstr "Flusso di testo"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1008
msgid "Progress Bar Typography"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1009
msgid "Controls the text typography."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1046
msgid "Progress Bar Title Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1047
msgid ""
"Controls the color of the progress bar title font. Default is inherited from "
"global progress bar value."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1068
msgid "Progress Bar Striped Filling"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1069
msgid "Choose to get the filled area striped."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1089
msgid "Progress Bar Animated Stripes"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1090
msgid "Choose to get the the stripes animated."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1115
msgid "Progress Bar Height"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1116
msgid ""
"Insert a height for the progress bar. Enter value including any valid CSS "
"unit, ex: 10px. Default value taken from Progress Bar element global setting."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1132
msgid "Progress Bar Filled Color"
msgstr "Colore barra di progresso riempita"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1133
msgid ""
"Controls the color of the filled in area. Default value taken from Progress "
"Bar element global setting."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1150
msgid "Progress Bar Unfilled Color"
msgstr "Colore barra di progresso non riempita"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1151
msgid ""
"Controls the color of the unfilled in area. Default value taken from "
"Progress Bar element global setting."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1168
msgid "Progress Bar Border Radius"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1190
msgid "Progress Bar Filled Border Size"
msgstr "Colore barra di progresso riempita"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1191
msgid ""
"Enter values including any valid CSS unit, ex: 10px or 10%. Default value "
"taken from Progress Bar element global setting."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1212
msgid "Progress Bar Filled Border Color"
msgstr "Colore barra di progresso riempita"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_steps.php:1213
msgid ""
"Controls the border color of the filled in area. Default value taken from "
"Progress Bar element global setting."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:21
msgid "Save To Database"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:22
msgid "Send To URL"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:23
#: includes/options/forms.php:304
msgid "Mailchimp"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:24
#: includes/options/forms.php:235
msgid "HubSpot"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:25
msgid "Open Off Canvas"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:43
msgid "Submission Type"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:44
msgid ""
"Select \"AJAX\" to store form data using predefined methods and \"POST\" if "
"you want to implement your own. <strong>NOTE:</strong> Notification will be "
"only sent when submission type is set to \"AJAX\". To receive Email "
"submission notifications, please visit the Notifications tab."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:49
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:97
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:161
msgid "POST"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:55
msgid "Actions"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:56
msgid "Select actions to apply when form submit."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:57
msgid "Select or Leave Blank for None."
msgstr ""

#. translators: Form entries link.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:74
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> You can view and manage form submissions by "
"going to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">form entries</a> section and "
"selecting this form from the dropdown list."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:91
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:155
msgid "Submission Method"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:92
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:156
msgid "Make a selection for form submission method."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:98
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:162
msgid "GET"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:110
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:167
msgid "Form Submission URL"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:112
#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:169
msgid "Enter the URL where form data should be sent to."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:124
msgid ""
"Notifications will be only sent when submission type is set to \"AJAX\"."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:174
msgid "Custom Headers"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:175
msgid ""
"If you are using this form to integrate with a third-party API, you can use "
"custom headers to implement authentication or pass-on any extra headers the "
"API requires."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:186
msgid "Custom Header Key"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:187
msgid ""
"Enter the key for the request's custom header. Example: <code>Content-Type</"
"code>"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:193
msgid "Custom Header Value"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:194
msgid "Enter the value for your custom-header."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_form_submission.php:208
msgid "Select Off Canvas to open after form submission."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_fusion_template.php:27
msgid "Show Header in Live Editor"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_fusion_template.php:32
msgid "Choose to show or hide the header in Live Editor."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_fusion_template.php:39
msgid "Show Page Title Bar in Live Editor"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_fusion_template.php:44
msgid "Choose to show or hide the page title bar in Live Editor."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_fusion_template.php:51
msgid "Show Footer in Live Editor"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_fusion_template.php:56
msgid "Choose to show or hide the footer in Live Editor."
msgstr ""

# @ Avada
#. translators: The edit link. Text of link is the title.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:63
msgid "Display Header"
msgstr "Mostra intestazione"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:69
msgid "Choose to show or hide the header."
msgstr "Scegli di mostrare o nascondere l'intestazione."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:75 includes/options/header.php:998
msgid "100% Header Width"
msgstr "Larghezza 100% dell'Intestazione"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:83
msgid ""
"Choose to set header width to 100&#37; of the browser width. Select \"No\" "
"for site width. %s"
msgstr ""
"Scegli di impostare la larghezza dell'intestazione su 100&#37; della "
"larghezza del browser. Seleziona \"No\" per la larghezza del sito. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:126
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:37
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:82
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine sfondo"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:128
msgid ""
"Select an image for the header background. If left empty, the header "
"background color will be used. For top headers the image displays on top of "
"the header background color and will only display if header opacity is set "
"to 1. For side headers the image displays behind the header background color "
"so the header opacity must be set below 1 to see the image. %s"
msgstr ""
"Seleziona un'immagine per lo sfondo dell'intestazione. Se lasciato vuoto, "
"verrà utilizzato il colore di sfondo dell'intestazione. Per le intestazioni "
"superiori l'immagine viene visualizzata sopra il colore di sfondo "
"dell'intestazione e verrà visualizzata solo se l'opacità dell'intestazione è "
"impostata su 1. Per le intestazioni laterali l'immagine viene visualizzata "
"dietro il colore dello sfondo dell'intestazione in modo che l'opacità "
"dell'intestazione sia impostata su 1 per vedere l'immagine. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:141
msgid "Choose to have the background image display at 100%."
msgstr "Scegli di avere l'immagine di sfondo visualizzata al 100%."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:163
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:78
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:135
msgid "Select how the background image repeats."
msgstr "Seleziona come l'immagine di sfondo si ripete."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:186
msgid "Main Navigation Menu"
msgstr "Menu navigazione principale"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_header.php:188
msgid "Select which menu displays on this page. %s"
msgstr "Selezionare il menu visualizzato in questa pagina.  %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:21
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:35
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:262
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:313
msgid "Bounce"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:22
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:36
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:263
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:314
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:134 includes/options/extra.php:525
#: includes/options/menu.php:540 includes/options/menu.php:1448
msgid "Fade"
msgstr "Dissolvenza"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:23
msgid "Flash"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:24
msgid "Rubberband"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:25
msgid "Shake"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:28
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:39
msgid "Flip Vertically"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:29
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:40
msgid "Flip Horizontally"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:30
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:41
msgid "Light Speed"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:51
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:256
msgid "Entrance Animation"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:52
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:257
msgid "Set the Off Canvas entrance animation."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:70
msgid "Direction Of Entrance Animation"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:71
msgid "Select the direction of the entrance animation."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:79
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:186
msgid "Static"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:130
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:279
msgid "Entrance Animation Speed"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:131
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:280
msgid "Set the speed of the entrance animation in seconds (0.1 - 5)."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:158
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:307
msgid "Exit Animation"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:159
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:308
msgid "Set the Off Canvas exit animation."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:177
msgid "Direction Of Exit Animation"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:178
msgid "Select the direction of the exit animation."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:227
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:330
msgid "Exit Animation Speed"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:228
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_animation.php:331
msgid "Set the speed of the exit animation in seconds (0.1 - 5)."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:26
msgid "Close On Overlay Click"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:27
msgid "Off Canvas is closed by clicking on overlay."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:45
msgid "Close On Anchor Click"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:46
msgid "Off Canvas is closed when clicking on a scroll-to anchor link."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:57
msgid "Close With ESC Key"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:58
msgid ""
"Enable/Disable. When enabled, you can use the ESC button to close the Off "
"Canvas."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:69
msgid "Automatically Close After Time"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:70
msgid ""
"Set time in seconds to close Off Canvas automatically after it has passed, "
"Leave empty to remain open."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:76
msgid "Close Button"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:77
msgid "Enable/Disable close button."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:91
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:65
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:107
msgid "Position"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:92
msgid "Set close button position."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:113
msgid "Show Close Button After Time"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:114
msgid ""
"Set time in seconds to show the close button, Leave empty to immediately "
"show."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:126
msgid "Close Button Margin"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:127
msgid ""
"Set the margin of the close button. Default is 20px from the top and the "
"selected position side. Enter values including any valid CSS unit. Negative "
"values are accepted."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:150
msgid "Close Icon Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:151
msgid "Set the color of the close icon."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:168
msgid "Close Icon Hover Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:169
msgid "Set the hover color of the close icon."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:190
msgid "Close Icon Size"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:191
msgid "Set the size of the close icon."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:214
msgid "Custom Icon"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_close.php:215
msgid "Select a custom icon for the close button."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_conditions.php:26
msgid "Enable Conditions"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_conditions.php:27
msgid ""
"Set conditions for displaying Off Canvas. <strong>NOTE:</strong> Off Canvas "
"won't be displayed at all, when this is turned off."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_conditions.php:39
msgid "Load Off Canvas on these pages."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:27
msgid "Choose the background color. Leave empty for default value of #ffffff."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:38
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:83
msgid "Upload an image to display in the background."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:49
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:101
msgid "Choose how the background image is positioned."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:57
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:109
msgid "Left Top"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:58
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:110
msgid "Left Center"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:59
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:111
msgid "Left Bottom"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:60
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:112
msgid "Right Top"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:61
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:113
msgid "Right Center"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:62
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:114
msgid "Right Bottom"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:63
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:115
msgid "Center Top"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:64
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:116
msgid "Center Center"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:65
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:117
msgid "Center Bottom"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:87
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:144
msgid "Repeat Vertically and Horizontally"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:88
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:145
#: includes/options/background.php:125 includes/options/background.php:356
#: includes/options/footer.php:444 includes/options/header.php:796
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Ripeti in orizzontale"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:89
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:146
#: includes/options/background.php:126 includes/options/background.php:357
#: includes/options/footer.php:445 includes/options/header.php:797
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Ripeti in verticale"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:107
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:169
msgid "Select the background image size."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:129
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:196
msgid "Background Custom Size"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:130
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:197
msgid "Use any valid CSS value ex. 500px, 50%, 60vw."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:156
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:228
msgid "Background Blend Mode"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:157
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:229
msgid "Choose how blending should work for each background layer."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:166
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:238
msgid "Multiply"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:167
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:239
msgid "Screen"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:169
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:241
msgid "Darken"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:170
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:242
msgid "Lighten"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:171
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:243
msgid "Color Dodge"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:172
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:244
msgid "Color Burn"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:173
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:245
msgid "Hard Light"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:174
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:246
msgid "Soft Light"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:175
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:247
msgid "Difference"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:176
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:248
msgid "Exclusion"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:177
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:249
msgid "Hue"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:178
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:250
msgid "Saturation"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:180
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:252
msgid "Luminosity"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:192
msgid "Scrollbar"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:193
msgid ""
"Hide or customize Off Canvas scrollbar. Styling and support varies depending "
"on the browser."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:204
msgid "Hidden"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:209
msgid "Scrollbar Background Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:210
msgid "Choose the background color of the scrollbar."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:227
#: includes/options/extra.php:241
msgid "Scrollbar Handle Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:228
msgid "Choose the scrollbar handle color."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:244
msgid "Border Radius"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:245
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:261
msgid "Enter values including any valid CSS unit, ex: 10px."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:260
msgid "Border Width"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:277
msgid "Set the border color."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:287
msgid "Controls the Off Canvas margin."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:303
msgid "Controls the Off Canvas padding."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:319
msgid "Z-Index"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:320
msgid ""
"Enter the value for z-index CSS property, can be both positive or negative."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:330
msgid "Box Shadow"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:331
msgid "Enable/Disable box shadow."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:344
msgid "Box Shadow Position"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:345
msgid ""
"Set the vertical and horizontal position of the box shadow. Positive values "
"put the shadow below and right of the box, negative values put it above and "
"left of the box. In pixels, ex. 5px."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:366
msgid "Box Shadow Blur Radius"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:367
msgid "Set the blur radius of the box shadow. In pixels."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:389
msgid "Box Shadow Spread Radius"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:390
msgid "Set the spread radius of the box shadow. In pixels."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:412
msgid "Box Shadow Color"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_design.php:413
msgid "Set the color of the box shadow."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:27
msgid "Off Canvas Type"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:28
msgid "Select Off Canvas Type. Each Type has a unique set of options."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:32
msgid "Popup"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:33
#: includes/options/sliding_bar.php:27
msgid "Sliding Bar"
msgstr "Barra Scorrevole"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:44
msgid "Set the default state."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:48
msgid "Closed"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:49
msgid "Open"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:66
msgid "Set the position of the sliding bar."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:89
msgid "Transition"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:90
msgid "Set the transition of the sliding bar."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:94
msgid "Overlap"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:95
msgid "Push"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:119
msgid ""
"Set Off Canvas width. Enter value including any valid CSS unit, ex: 800px"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:133
msgid "Select Off Canvas height."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:137
msgid "Fit With Content"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:138
msgid "Full Height"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:139
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:155
msgid "Custom Height"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:156
msgid ""
"Set a custom OFF Canvas height. Enter value including any valid CSS unit, "
"ex: 600px."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:181
msgid "Horizontal Position"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:182
msgid ""
"Set the horizontal position. \"Start\" meaning left on LTR, and right on RTL "
"sites, \"End\" meaning right on LTR, and left on RTL sites."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:188
msgid "End"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:207
msgid "Vertical Position"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:208
msgid "Select the vertical position."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:235
msgid ""
"Select Off Canvas height. Enter value including any valid CSS unit, ex: "
"300px."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:264
msgid "Content Layout"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:265
msgid ""
"Choose Content Layout type. Block will not use Flex positioning, but will "
"allow floated elements."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:272
msgid "Row"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:273
#: includes/options/performance.php:146
msgid "Block"
msgstr "Blocco"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:282
msgid "Choose how to align Content containers."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:287
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:323
msgid "Flex Start"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:289
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:325
msgid "Flex End"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:292
msgid "Space Evenly"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:317
msgid "Content Vertical Alignment"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:318
msgid "Choose how to align Content containers vertically."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:326
msgid "Stretch"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:349
msgid "Wrap Content"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:350
msgid ""
"\"Wrap\" wraps elements onto multiple rows, while \"No Wrap\" will force "
"rlements onto one row."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:355
msgid "Wrap"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:356
msgid "No Wrap"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:371
#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:286
msgid "CSS Class"
msgstr "Classe CSS"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:372
msgid "Add a class to the wrapping HTML element."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:382
msgid "CSS ID"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_general.php:383
msgid ""
"Add a unique ID to the wrapping HTML element. This ID will used in Off "
"Canvas link."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:27
msgid "Enable/Disable overlay."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:42
msgid "Page Scrollbar"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:43
msgid "Enable/Disable page scrollbar when Off Canvas is active."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_overlay.php:65
msgid ""
"Choose the background color of the overlay. Leave empty for default value of "
"rgba(0,0,0,0.8)."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:38
msgid "Frequency"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:39
msgid "Select display frequency for the Off Canvas."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:44
msgid "Show every time"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:45
msgid "Show every time until user closes it"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:46
msgid "Show once"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:47
msgid "Show up to x times"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:48
msgid "Show every session"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:49
msgid "Show every day"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:50
msgid "Show every week"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:51
msgid "Show every month"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:52
msgid "Show on specific days"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:57
msgid "Number Of Days"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:58
msgid "Set the number of days to display the off canvas."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:71
msgid "Number Of times"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:72
msgid "Set the Off Canvas display count ex: 3."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:87
msgid "Show After X Page Views"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:88
msgid "Display Off Canvas after visitor views a specific number of pages."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:99
msgid "Number Of Page Views"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:100
msgid "Set the number of page views needed to display the Off Canvas, ex: 3."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:115
msgid "Show After X Sessions"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:116
msgid "Display Off Canvas after a specific number of sessions."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:127
msgid "Number Of Sessions"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:128
msgid ""
"Set the number of visiting sessions needed to display the Off Canvas, ex: 3."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:142
msgid "Number Of Times"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:143
msgid "Set the number of times the Off Canvas should be displayed, ex: 3."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:159
msgid "Show When Arriving From"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:160
msgid ""
"Choose when Off Canvas should be displayed depending on referring link type."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:165
msgid "Internal Links"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:166
msgid "External Links"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:167
msgid "Search Engine"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:174
msgid "Users"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:175
msgid "Choose the user type that will be able to see the Off Canvas."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:180
msgid "All Users"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:181
msgid "Logged in users"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:182
msgid "Logged out users"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:187
msgid "User Roles"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:188
msgid "Display Off Canvas for specific user roles. Leave blank for all."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:205
msgid "Device"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:206
msgid "Display Off Canvas for specific device types. Leave blank for all."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_rules.php:212
msgid "Tablet"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:27
msgid "On Page Load"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:28
msgid "Display Off Canvas on page load."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:41
msgid "Time On Page"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:42
msgid ""
"Display Off Canvas after visitor has spent a specific amount of time on the "
"page."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:53
msgid "Time On Page Duration"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:54
msgid ""
"Set the time that needs to pass before the Off Canvas will be displayed. In "
"seconds, ex: 5."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:70
msgid "On Scroll"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:71
msgid ""
"Display Off Canvas when the visitor has scrolled up or down to a specific "
"position or element."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:82
msgid "Scroll Direction"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:83
msgid "Set a scroll direction for triggering the Off Canvas."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:88
msgid "Up"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:89
msgid "Down"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:101
msgid "Scroll To"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:102
msgid ""
"Choose whether the scroll trigger should be relative to position or element "
"on the page."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:125
msgid "Scroll Position"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:126
msgid ""
"Set the scroll position. Enter value including any valid CSS unit, ex: 300px"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:150
msgid "Scroll Element"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:151
#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:189
msgid ""
"Insert element CSS selector like class or ID, ex: .element-class, #element-"
"ID."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:176
msgid "On Click"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:177
msgid "Display Off Canvas when visitor clicks on the element."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:188
msgid "Element Selector"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:204
msgid "Exit Intent"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:205
msgid "Display Off Canvas when visitor intends to close or leave the page."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:217
msgid "After Inactivity"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:218
msgid ""
"Display Off Canvas if visitor is inactive for a specific amount of time."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:229
msgid "Inactivity Duration"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:230
msgid ""
"Set the time that needs to pass for visitor inactivity before the Off Canvas "
"will be displayed. In seconds, ex: 30."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:249
msgid "After Product Is Added to Cart"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_off_canvas_triggers.php:250
msgid "Display Off Canvas after WooCommerce product is added to cart."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:54 includes/options/layout.php:55
msgid "Wide"
msgstr "Wide"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:55 includes/options/layout.php:54
#: includes/options/portfolio.php:205
msgid "Boxed"
msgstr "Box"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:58
msgid "Select boxed or wide layout. %s"
msgstr "Seleziona layout squadrato o ampio. %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:67 includes/options/background.php:161
msgid "Background Color For Page"
msgstr "Colore di sfondo per la pagina"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:69
msgid ""
"Controls the background color for the page. When the color value is set to "
"anything below 100&#37; opacity, the color will overlay the background image "
"if one is uploaded. Hex code, ex: #000. %s"
msgstr ""
"Controlla il colore di sfondo della pagina. Quando il valore di colore è "
"impostato su un valore inferiore a 100&#37; opacità, il colore si "
"sovrapporrà l'immagine di sfondo se uno è caricato. Heh codice, ex: #000. %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:76 includes/options/background.php:41
msgid "Background Image For Page"
msgstr "Immagine di sfondo per la pagina"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:79
msgid "Select an image to use for a full page background. %s"
msgstr ""
"Selezionare un'immagine da utilizzare per uno sfondo a pagina intera.  %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:129
msgid "Container 100% Height Animation"
msgstr ""

#. translators: %s: The default value.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:131
msgid ""
"Select the animation of the scrolling transition on 100%% height scrolling "
"sections. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:136
msgid "Stack"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:138
msgid "Slide Zoom In"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:139
msgid "Slide Zoom Out"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:147
msgid "Container 100% Height Scroll Sensitivity"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:148
msgid ""
"Controls the sensitivity of the scrolling transition on 100% height "
"scrolling sections. In milliseconds."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:168
msgid "Container 100% Height Scroll Speed"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:169
msgid ""
"Controls the speed of the scrolling transition on 100% height scrolling "
"sections. In milliseconds."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:193
msgid "Container 100% Height Dots Navigation"
msgstr ""

#. translators: %s: The default value.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_page.php:195
msgid ""
"Enable / Disable the dots navigation for 100%% height containers. Disabling "
"dots navigation may be useful if using custom navigation. %s"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:158
msgid "Breadcrumbs/Search Bar"
msgstr "Barre di navigazione/Barra di ricerca"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:160
msgid "Choose to display the breadcrumbs, search bar or none. %s"
msgstr ""
"Scegli di visualizzare la barra di navigazione, la barra di ricerca o "
"niente. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:166
#: includes/options/breadcrumbs.php:27 includes/options/page_title_bar.php:104
#: includes/options/typography.php:325
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Barre di navigazione"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:167
#: includes/options/page_title_bar.php:105
msgid "Search Bar"
msgstr "Barra di ricerca"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:173
#: includes/options/page_title_bar.php:119
msgid "Page Title Bar Headings"
msgstr "Intestazioni della barra del titolo della pagina"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:175
msgid "Choose to show or hide the page title bar headings. %s"
msgstr ""
"Scegli di mostrare o nascondere le intestazioni della barra del titolo della "
"pagina. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:188
#: includes/options/page_title_bar.php:353
msgid "Page Title Bar Text Alignment"
msgstr "Allineamento del testo della barra del titolo della pagina"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:190
msgid ""
"Choose the title and subhead text alignment. Breadcrumbs / search field will "
"be on opposite side for left / right alignment and below the title for "
"center alignment. %s"
msgstr ""
"Scegli il titolo e l'allineamento del testo del sottotitolo. Il campo "
"breadcrumb / ricerca sarà sul lato opposto per l'allineamento sinistro / "
"destro e sotto il titolo per l'allineamento centrale. %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:205
msgid "Page Title Bar Heading Custom Text"
msgstr "Intestazione della barra del titolo della pagina Testo personalizzato"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:206
msgid "Insert custom text for the page title bar main heading."
msgstr ""
"Inserisci testo personalizzato per l'intestazione principale della barra del "
"titolo della pagina."

#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:215
#: includes/options/page_title_bar.php:267
msgid "Page Title Bar Heading Font Size"
msgstr "Dimensione carattere intestazione barra titolo pagina"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:217
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:252
msgid "In pixels. %s"
msgstr "In pixel.  %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:223
#: includes/options/page_title_bar.php:303
msgid "Page Title Bar Heading Font Color"
msgstr "Colore carattere intestazione barra titolo pagina"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:226
msgid "Controls the text color of the page title bar main heading. %s"
msgstr ""
"Controlla il colore del testo dell'intestazione principale della barra del "
"titolo della pagina. %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:232
msgid "Page Title Bar Line Height"
msgstr "Pagina titolo altezza linea barra"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:234
msgid "Valid CSS unit. %s"
msgstr "Valida unità CSS. %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:241
msgid "Page Title Bar Subheading Custom Text"
msgstr "Testo personalizzato per la barra titolo"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:242
msgid "Insert custom text for the page title bar subheading."
msgstr ""
"Inserisci testo personalizzato per il sottotitolo della barra del titolo "
"della pagina."

#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:250
#: includes/options/page_title_bar.php:319
msgid "Page Title Bar Subheading Font Size"
msgstr "Dimensione carattere sottotitolo barra titolo pagina"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:258
#: includes/options/page_title_bar.php:337
msgid "Page Title Bar Subheading Font Color"
msgstr ""
"Colore del carattere del sottotitolo della barra del titolo della pagina"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:261
msgid "Controls the text color of the page title bar subheading. %s"
msgstr ""
"Controlla il colore del testo del sottotitolo della barra del titolo della "
"pagina. %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:267
#: includes/options/page_title_bar.php:145
msgid "Page Title Bar 100% Width"
msgstr "Barra del titolo della pagina al 100% di Larghezza"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:269
msgid ""
"Choose \"Yes\" to have the page title bar area display at 100&#37; width "
"according to the viewport size. Select \"No\" to follow site width. Only "
"works with wide layout mode. %s"
msgstr ""
"Scegli \"Sì\" per visualizzare l'area della barra del titolo della pagina su "
"100&#37; larghezza in base alle dimensioni della finestra. Seleziona \"No\" "
"per seguire la larghezza del sito. Funziona solo con la modalità layout "
"ampio. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:298
#: includes/options/page_title_bar.php:221
msgid "Page Title Bar Background Color"
msgstr "Colore sfondo barra del titolo della pagina"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:301
msgid ""
"Controls the background color of the page title bar. Hex code, ex: #000. %s"
msgstr ""
"Colore di sfondo della barra del titolo della pagina. Codice esadecimale, "
"es: #000. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:307
#: includes/options/page_title_bar.php:237
msgid "Page Title Bar Borders Color"
msgstr "Colore dei bordi della barra del titolo della pagina"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:310
msgid "Controls the border color of the page title bar. Hex code, ex: #000. %s"
msgstr ""
"Colore del bordo della barra del titolo della pagina. Codice esadecimale, "
"es: #000. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:351
#: includes/options/footer.php:166 includes/options/header.php:737
#: includes/options/page_title_bar.php:459
msgid "Parallax Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo parallasse"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_pagetitlebar.php:353
msgid "Choose a parallax scrolling effect for the background image. %s"
msgstr "Scegliete un effetto di parallasse per l'immagine di sfondo.  %s"

# @ Avada
#. translators: The edit link. Text of link is the title.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:44
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:79
msgid "Show Previous/Next Pagination"
msgstr "Mostra la Precedente/Prossima Paginatura"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:46
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:81
msgid "Choose to show or hide the post navigation. %s"
msgstr "Scegli di mostrare o nascondere la navigazione post. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:60
msgid "Width (Content Columns for Featured Image)"
msgstr "Larghezza (Colonne Contenute per Immagini in Evidenza)"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:62
msgid "Choose if the featured image is full or half width. %s"
msgstr ""
"Scegli se l'immagine rappresentata debba essere di intera o mezza larghezza. "
"%s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:67
#: includes/options/portfolio.php:570
msgid "Full Width"
msgstr "Larghezza intera"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:68
#: includes/options/portfolio.php:571
msgid "Half Width"
msgstr "Metà larghezza"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:76
msgid "Show the 1st featured image on single post pages. %s"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:92
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:56
msgid "Featured Image Dimensions"
msgstr "Dimensioni dell'immagine"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:93
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:57
msgid ""
"In pixels or percentage, ex: 100% or 100px. Or Use \"auto\" for automatic "
"resizing if you added either width or height."
msgstr ""
"In pixels o percentuale, es: 100% o 100px. O Utilizza \"auto\" per "
"ridimensionare automaticamente se aggiungi larghezza o altezza."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:101
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:69
msgid "Video Embed Code"
msgstr "Codice embed video"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:102
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:70
msgid "Insert Youtube or Vimeo embed code."
msgstr "Inserisci il codice di incorporamento di YouTube o Vimeo."

#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:108
msgid "Video URL for Lightbox"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:109
msgid ""
"Insert the video URL that will show in the lightbox. This can be a YouTube, "
"Vimeo or a self-hosted video URL."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:118
msgid "Show Project Description Title"
msgstr "Mostra titolo descrizione progetto"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:120
msgid "Choose to show or hide the project description title. %s"
msgstr ""
"Scegliere di mostrare o nascondere il titolo descrittivo del progetto. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:133
msgid "Show Project Details"
msgstr "Mostra dettagli progetto"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:135
msgid "Choose to show or hide the project details text. %s"
msgstr "Scegliere di mostrare o nascondere il testo dettagli progetto.  %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:149
msgid "Project URL"
msgstr "Sito del progetto"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:150
msgid "The URL the project text links to."
msgstr "L'URL del testo del progetto a cui sarà connesso."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:156
msgid "Project URL Text"
msgstr "URL testo progetto"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:157
msgid "The custom project text that will link."
msgstr "Il testo del progetto personalizzato che sarà collegato."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:163
msgid "Copyright URL"
msgstr "URL Copyright"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:164
msgid "The URL the copyright text links to."
msgstr "L'URL del testo di copyright a cui sarà connesso."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:170
msgid "Copyright URL Text"
msgstr "URL Testo Copyright"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:171
msgid "The custom copyright text that will link."
msgstr "Il testo di copyright personalizzato che sarà collegato."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:177
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:99 includes/options/extra.php:565
msgid "Image Rollover Icons"
msgstr "Icone per ribaltare le Immagini"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:179
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:101
msgid "Choose which icons display on this post. %s"
msgstr "Scegli quali icone visualizzare in questo post. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:184
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:109 includes/options/extra.php:571
msgid "Link + Zoom"
msgstr "Link + Zoom"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:192
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:118
msgid "Custom Link URL On Archives"
msgstr "URL link personalizzato sugli archivi"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:193
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:119
msgid ""
"Link URL that will be used on archives either for the rollover link icon or "
"on the image if rollover icons are disabled. Leave blank for post URL."
msgstr ""
"URL di collegamento che verrà utilizzato negli archivi sia per l'icona di "
"collegamento di rollover o sull'immagine se le icone di rollover sono "
"disabilitate. Lasciare vuoto per URL post."

#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:198
#: includes/options/portfolio.php:657
msgid "Open Portfolio Links In New Window"
msgstr "Apri portfolio Links in una nuova finestra"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:200
msgid ""
"Choose to open the single post page, project url and copyright url links in "
"a new window. %s"
msgstr ""
"Scegliere di aprire la singola pagina di post, l’URL del progetto e il link "
"dell’URL di copyright in una nuova finestra. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:218
msgid "Show Author"
msgstr "Mostra autore"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:227
msgid "Choose to show or hide the author in the Project Details. %s"
msgstr "Scegli di mostrare o nascondere l'autore nei Dettagli del progetto. %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:234
msgid "Toggle Author"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:257
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:171
msgid "Toggle Social Sharing Box"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:264
msgid "Show Related Projects"
msgstr "Guarda i progetti correlati"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:266
msgid "Choose to show or hide related projects on this post. %s"
msgstr ""
"Scegli di mostrare o nascondere i progetti correlati in questo post. %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:280
msgid "Toggle Related Projects"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:287
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:224
msgid "Show Comments"
msgstr "Mostra commenti"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:289
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:226
msgid "Choose to show or hide comments area. %s"
msgstr "Scegliere di mostrare o nascondere l'area commenti.  %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_portfolio_post.php:303
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:240
msgid "Toggle Comments"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:45
msgid "Show the 1st featured image on single post pages."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:124
msgid "Open Blog Links In New Window"
msgstr "Apri i collegamenti in una nuova finestra"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:125
msgid "Choose to open the single post page link in a new window."
msgstr "Scegliere di aprire il link del singolo post in una nuova finestra."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:140
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Mostra il meta dei post"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:142
msgid "Choose to show or hide the post meta. %s"
msgstr "Scegliere di mostrare o nascondere il meta post.  %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:178
msgid "Show Author Info Box"
msgstr "Mostra il riquadro di informazioni dell'autore"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:180
msgid "Choose to show or hide the author info box. %s"
msgstr ""
"Scegliere di mostrare o nascondere la casella di informazioni autore.  %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:194
msgid "Toggle Author Info Box"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:201
msgid "Show Related Posts"
msgstr "Mostra articoli correlati"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:203
msgid "Choose to show or hide related posts on this post. %s"
msgstr ""
"Scegli se mostrare o nascondere gli articoli correlati su questo post. %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_post.php:217
msgid "Toggle Related Posts"
msgstr ""

#. translators: The edit link. Text of link is the title.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:144
msgid "No Sidebar"
msgstr "Nessuna Sidebar"

#. translators: The sidebar name.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:166
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:173
msgid "Default (%s)"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:183
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Sidebars cannot be assigned to this page "
"because it is currently set to use the 100% width page template. To change "
"this, go to the Settings tab and change the page template to default."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:197
msgid "Select Sidebar 1"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:198
msgid ""
"Select sidebar 1 that will display on this page. Choose \"No Sidebar\" for "
"full width."
msgstr ""
"Seleziona la barra laterale 1 che sarà mostrata su questa pagina. Scegli "
"\"Nessuna barra laterale\" per tutta la larghezza."

#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:214
msgid "Select Sidebar 2"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:215
msgid ""
"Select sidebar 2 that will display on this page. Choose \"No Sidebar\" for "
"full width."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:232
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:259
msgid "Sidebar 1 Position"
msgstr "Posizione barra laterale 1"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:234
msgid ""
"Select the sidebar 1 position. If sidebar 2 is selected, it will display on "
"the opposite side. %s"
msgstr ""
"Seleziona la posizione della barra laterale 1. Se è selezionata, la barra "
"laterale 2, sarà mostrata nel lato opposto. %s"

# @ Avada
#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:261
msgid ""
"Select the sidebar 1 position. If sidebar 2 is selected, it will display on "
"the opposite side."
msgstr ""
"Seleziona la posizione della barra laterale 1. Se è selezionata la barra "
"laterale 2, sarà mostrata nel lato opposto. "

#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:285
msgid "Responsive Sidebar Order"
msgstr "Ordine responsivo della barra laterale"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:287
msgid ""
"Choose the order of sidebars and main content area on mobile layouts through "
"drag & drop sorting. %s"
msgstr ""
"Scegli l'ordine delle barre laterali e l'area del contenuto principale nei "
"layout mobili tramite l'ordinamento tramite trascinamento della selezione. %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:292
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:326
#: includes/options/sidebars.php:84 includes/options/sidebars.php:105
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Barra laterale 1"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:293
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:327
#: includes/options/sidebars.php:85 includes/options/sidebars.php:106
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Barra laterale 2"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:307
#: includes/options/sidebars.php:98
msgid "Sticky Sidebars"
msgstr "Sidebars adesive"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:309
msgid ""
"Select the sidebar(s) that should remain sticky when scrolling the page. If "
"the sidebar content is taller than the screen, it acts like a normal sidebar "
"until the bottom of the sidebar is within the viewport, which will then "
"remain fixed in place as you scroll down. %s"
msgstr ""
"Selezionare le barre laterali che dovrebbero rimanere sticky quando si "
"scorre la pagina. Se il contenuto della barra laterale è maggiore di quello "
"dello schermo, agisce come una normale barra laterale  finché la parte "
"inferiore della barra laterale sarà all'interno della finestra di "
"visualizzazione, che rimarrà fissa mentre si scorre. %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:328
#: includes/options/sidebars.php:107
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:343
#: includes/options/sidebars.php:131
msgid "Sidebar Background Color"
msgstr "Colore sfondo barra laterale"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:345
msgid "Controls the background color of the sidebar. Hex code, ex: #000. %s"
msgstr ""
"Seleziona il colore di sfondo della barra laterale. Codice esadecimale, es: "
"#000. %s"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:364
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The Activate Global Sidebars option is "
"turned on which removes the ability to choose individual sidebars. Turn off "
"that option to assign unique sidebars."
msgstr ""
"<strong> NOTA IMPORTANTE: </strong> è attivata l'opzione Attiva barre "
"laterali globali che rimuove la possibilità di scegliere singole barre "
"laterali. Disattiva questa opzione per assegnare barre laterali univoche."

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sidebars.php:368
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">Activate Global Sidebars</a> option is turned on which removes the "
"ability to choose individual sidebars. Turn off that option to assign unique "
"sidebars."
msgstr ""
"<strong> NOTA IMPORTANTE: </strong> è attivata l'opzione <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\"> Attiva barre laterali globali </a> che rimuove la "
"possibilità di scegliere singole barre laterali. Disattiva questa opzione "
"per assegnare barre laterali univoche."

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:43
msgid "Slider Type"
msgstr "Tipo Presentazione"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:62
msgid "Select LayerSlider"
msgstr "Seleziona LayerSlider"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:88
msgid "Select Avada Slider"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:183
msgid "Disable Avada Styles For Slider Revolution"
msgstr "Disattiva gli stili di Avada per lo Slider Revolution"

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:185
msgid "Choose to enable or disable Avada styles for Slider Revolution. %s"
msgstr ""
"Scegli di abilitare o disabilitare gli stili Avada per Slider Revolution. %s"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:205
msgid "Slider Fallback Image"
msgstr "Immagine di ripiego slider"

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_sliders.php:206
msgid "This image will override the slider on mobile devices."
msgstr "Questa immagine si sovrapporrà allo slider sui dispositivi mobili."

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:72
msgid "Exclude from Studio"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:77
msgid "Choose to include or exclude this template from studio content."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:85
msgid "Setup Wizard Content"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:90
msgid "Select if this is special setup wizard content."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:98
msgid "Select Referenced Off Canvases"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:99
msgid ""
"Select off canvases which are referenced in this item. Leaving blank if none."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:106
msgid "Preview Off Canvas"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:107
msgid "Select off canvas which is added to the item markup."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:114
msgid "Color 1 Overwrite"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:115
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:124
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:133
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:142
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:151
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:160
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:169
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:178
msgid "Overwrite with a new color."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:123
msgid "Color 2 Overwrite"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:132
msgid "Color 3 Overwrite"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:141
msgid "Color 4 Overwrite"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:150
msgid "Color 5 Overwrite"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:159
msgid "Color 6 Overwrite"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:168
msgid "Color 7 Overwrite"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:177
msgid "Color 8 Overwrite"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:186
msgid "H1 Font Size"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:187
msgid "Enter font size for H1s."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:193
msgid "H2 Font Size"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:194
msgid "Enter font size for H2s."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:200
msgid "H3 Font Size"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:201
msgid "Enter font size for H3s."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:207
msgid "H4 Font Size"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:208
msgid "Enter font size for H4s."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:214
msgid "H5 Font Size"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:215
msgid "Enter font size for H5s."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:221
msgid "H6 Font Size"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:222
msgid "Enter font size for H6s."
msgstr ""

#. translators: %s - Name of typography.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:229
msgid "(%s) Typography 1 Overwrite"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:230
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:255
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:280
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:305
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:330
msgid "Overwrite with a new typography."
msgstr ""

#. translators: %s - Name of typography.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:254
msgid "(%s) Typography 2 Overwrite"
msgstr ""

#. translators: %s - Name of typography.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:279
msgid "(%s) Typography 3 Overwrite"
msgstr ""

#. translators: %s - Name of typography.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:304
msgid "(%s) Typography 4 Overwrite"
msgstr ""

#. translators: %s - Name of typography.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_studio.php:329
msgid "(%s) Typography 5 Overwrite"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:173
msgid ""
"Select the width to preview the card at in the live editor.  Note: this is "
"only used for previewing purposes."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:190
msgid "Mega Menu Max Width"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:192
msgid "Select the max width for the mega menu wrapper."
msgstr ""

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "100% Width"
msgstr "100% Larghezza"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:202 includes/options/menu.php:2919
msgid "Custom Width"
msgstr "Larghezza Personalizzata"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:208
msgid "Custom Max Width"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:209
msgid "Controls the max width of the mega menu. In pixels."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:254
msgid "Archives"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:260
msgid "Term"
msgstr ""

#. translators: The post name.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:303
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:315
msgid "Any %s item"
msgstr ""

#. translators: The post name.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:313
msgid "Select %s"
msgstr ""

#. translators: The post name.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:317
msgid ""
"Choose to view dynamic content as %1$s. Select \"Any %2$s Item\" for random "
"selection."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:344
msgid "View Dynamic Content As"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:345
msgid "Make a selection to view Dynamic Content based on a specific post/page."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:355
msgid "Select Archive Type"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:356
msgid "Choose to view Dynamic Content as Archive Type."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:377
msgid "Select Taxonomy"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:378
msgid ""
"Select a taxonomy to pull a term from. The most recent term in the taxonomy "
"will be used."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:419
msgid "Special Effect"
msgstr ""

#. translators: Additional description (defaults).
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:421
msgid "Select a special effect for the footer template."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:427
msgid "Parallax"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:428
msgid "Sticky"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:446
msgid "Select the background color for the header area."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:461 includes/options/header.php:125
msgid "Header Position"
msgstr "Posizione Intestazione"

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:462
msgid "Select the position for the header."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:484
msgid "Side Header Width"
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:485
msgid "Select the width for the side header."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:516
msgid "Side Header Breakpoint"
msgstr ""

#. translators: Global Options link.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:518
msgid ""
"Select the breakpoint for when the side header should move to the top of the "
"page."
msgstr ""

#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:547
msgid "Custom Breakpoint"
msgstr ""

#. translators: Global Options link.
#: includes/metaboxes/tabs/tab_template.php:549
msgid ""
"Select the viewport width for when the side header should move to the top of "
"the page."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/advanced.php:27
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: includes/options/advanced.php:41
msgid "Enable Language Updates"
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:42
msgid ""
"If your site is using a language other than English, enabling this option "
"will allow you to get updated language files for your locale as soon as they "
"are available."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:50
msgid "Avada's Option Network Dependencies"
msgstr "Dipendenze dalle opzioni network di Avada"

#: includes/options/advanced.php:51
msgid ""
"Avada's Option Network consists of Global Options, Page Options and Builder "
"Options and each of them have dependent options ON by default. This means "
"the only options you see are the only ones currently available for your "
"selection. However, if you wish to disable this feature, simply turn this "
"option off, and all dependencies will be disabled (requires save & refresh)."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:59
msgid "Code Block Encoding"
msgstr "Codifica del blocco di codice"

#: includes/options/advanced.php:60
msgid ""
"Turn on to enable encoding in the Avada Builder code block and syntax "
"highlighting elements."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:69
msgid "Turn on to enable Avada's legacy mega menu."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:83
msgid "Legacy Widget Areas"
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:84
msgid "Turn on to enable the legacy widget areas of WordPress."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:93
msgid "Turn on to enable Avada studio."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:101
msgid "Avada Styles For Slider Revolution"
msgstr "Stili Avada per Slider Revolution"

#: includes/options/advanced.php:102
msgid ""
"Turn on to enable the Avada styles and use the default Slider Revolution "
"styles."
msgstr ""
"Attiva per abilitare gli stili Avada e usa gli stili Slider Revolution "
"predefiniti."

#: includes/options/advanced.php:150
msgid "Avada Dropdown Styles"
msgstr "Stile di elenco a tendina"

#: includes/options/advanced.php:151
msgid ""
"Turn on to enable the Avada styles for dropdown/select fields site wide. "
"This should be done if you experience any issues with 3rd party plugin "
"dropdowns."
msgstr ""
"Selezionare per abilitare gli stili degli elenchi a tendina / selezionare "
"solo per sito ampio. Questo dovrebbe essere fatto se verifichi plugins di "
"menu a tendina  di terze parti."

#: includes/options/advanced.php:187
msgid "CSS Image Hover Animations on Mobiles"
msgstr "Animazione immagine CSS Hover su cellulari"

#: includes/options/advanced.php:188
msgid "Turn on to enable CSS image hover animations on mobiles."
msgstr ""
"Selezionare per attivare le animazioni delle immagini CSS hover sui "
"cellulari."

#: includes/options/advanced.php:208
msgid "YouTube API Scripts"
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:209
msgid "Turn on to enable YouTube API scripts."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:268
msgid "Vimeo API Scripts"
msgstr "Script di Vimeo API"

#: includes/options/advanced.php:269
msgid "Turn on to enable Vimeo API scripts."
msgstr "Selezionare per attivare gli script API di Vimeo."

#: includes/options/advanced.php:316
msgid "Google Map Scripts"
msgstr "Scripts Google Map"

#: includes/options/advanced.php:317
msgid "Turn on to enable google map."
msgstr "Selezionare per attivare Google map."

#: includes/options/advanced.php:325
msgid "Font Awesome"
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:326
msgid ""
"Choose which Font Awesome icon subsets you want to load. Note that Light "
"subset can only be used if Font Awesome Pro is enabled."
msgstr ""
"Scegli quali sottoinsieme di icone Font Awesome vuoi caricare. Si noti che "
"il sottoinsieme Light può essere utilizzato solo se Font Awesome Pro è "
"abilitato."

#: includes/options/advanced.php:341
msgid "Font Awesome v4 Compatibility"
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:342
msgid "Turn on to enable support for Font Awesome 4 icon code format."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:350
msgid "Font Awesome Pro"
msgstr ""

#. translators: %1$s = license text & link. %2$s: whitelist text & link.
#: includes/options/advanced.php:352
msgid "Font Awesome Pro %1$s is required and you need to %2$s your domain."
msgstr ""
"È richiesto Font Awesome Pro%1$s ed è necessario%2$s per il tuo dominio."

#: includes/options/advanced.php:360
msgid "CSS Outlines"
msgstr "CSS Outlines"

#: includes/options/advanced.php:361
msgid ""
"Turn on to enable browser specific CSS element outlines used to improve "
"accessibility."
msgstr ""
"Attiva per abilitare i contorni degli elementi CSS specifici del browser "
"utilizzati per migliorare l'accessibilità."

#: includes/options/advanced.php:383
msgid "Open Graph Meta Tags"
msgstr "Open Graph Meta Tag"

#: includes/options/advanced.php:384
msgid ""
"Turn on to enable open graph meta tags which are mainly used when sharing "
"pages on social networking sites like Facebook. <strong>IMPORTANT:</strong> "
"Some optimization plugins, like e.g. Yoast SEO, add their own implementation "
"of this, and if you want to use that, this option should be disabled."
msgstr ""
"Attiva per abilitare i meta tag a grafico aperto che vengono utilizzati "
"principalmente quando condividi pagine su siti di social network come "
"Facebook. <strong> IMPORTANTE: </strong> alcuni plugin di ottimizzazione, "
"come ad es. Yoast SEO, aggiungi la propria implementazione di questo, e se "
"vuoi usarlo, questa opzione dovrebbe essere disabilitata."

#: includes/options/advanced.php:392
msgid "Rich Snippets"
msgstr "Rich Snippets"

#: includes/options/advanced.php:393
msgid ""
"Turn on to enable rich snippets data site wide. If set to \"On\", you can "
"also control individual items below. If set to \"Off\" all items will be "
"disabled."
msgstr ""
"Attiva per abilitare i dati rich snippet in tutto il sito. Se impostato su "
"\"Attivo\", puoi anche controllare i singoli elementi di seguito. Se "
"impostato su \"Off\", tutte le voci saranno disabilitate."

#: includes/options/advanced.php:401
msgid "Rich Snippets Title"
msgstr "Titolo Rich snippet"

#: includes/options/advanced.php:402
msgid "Turn on to enable title rich snippet data site wide."
msgstr "Attivare per abilitare il titolo Rich snippet di dati del sito Wide."

#: includes/options/advanced.php:417
msgid "Rich Snippets Author Info"
msgstr "Rich snippet autore info"

#: includes/options/advanced.php:418
msgid "Turn on to enable author rich snippet data site wide."
msgstr "Attiva per abilitare author rich snippet data."

#: includes/options/advanced.php:433
msgid "Rich Snippets Last Update Date"
msgstr "Data dell'ultimo aggiornamento dei rich snippet"

#: includes/options/advanced.php:434
msgid "Turn on to enable udate date rich snippet data site wide."
msgstr ""
"Attiva per abilitare il sito di dati rich snippet di data udate in tutto il "
"sito."

#: includes/options/advanced.php:449
msgid "Rich Snippets FAQ"
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:450
msgid "Turn on to enable the FAQ rich snippet data site wide."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:465
msgid "Enable WP Block Editor Backend Styles"
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:466
msgid ""
"Turn on to enable Avada's backend style support for the WP block editor."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:475
msgid "Load Frontend Block Styles"
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:476
msgid ""
"Select \"Auto\" to automatically detect if there are blocks present in your "
"page, and load block-styles in the footer."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:490
msgid "Code Fields (Tracking etc.)"
msgstr "Campi di codice (tracking ecc.)"

# @ Avada
#: includes/options/advanced.php:496
msgid "Tracking Code"
msgstr "Codice di monitoraggio"

#: includes/options/advanced.php:497
msgid ""
"Paste your tracking code here. This will be added into the header template "
"of your theme. Place code inside &lt;script&gt; tags."
msgstr ""
"Incolla qui il tuo codice di monitoraggio. Questo verrà aggiunto nel modello "
"di intestazione del tema. Inserisci il codice all'interno di &lt; script&gt; "
"tag."

# @ Avada
#: includes/options/advanced.php:510
msgid "Space before &lt;/head&gt;"
msgstr "Spazio prima &lt;/head&gt;"

#: includes/options/advanced.php:511
msgid ""
"Only accepts JavaScript code wrapped with &lt;script&gt; tags and HTML "
"markup that is valid inside the &lt;/head&gt; tag."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/advanced.php:524
msgid "Space before &lt;/body&gt;"
msgstr "Spazio prima &lt;/body&gt;"

#: includes/options/advanced.php:525
msgid ""
"Only accepts JavaScript code, wrapped with &lt;script&gt; tags and valid "
"HTML markup inside the &lt;/body&gt; tag."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:540
msgid "Post Types"
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:547
msgid "Turn on to enable the Avada Slider."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:556
msgid "Turn on to enable the elastic slider."
msgstr "Accendere per abilitare lo slide elastico."

#: includes/options/advanced.php:565
msgid "Turn on to enable the Avada Forms."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:573
msgid "Avada Off Canvas"
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:574
msgid "Turn on to enable the Avada Off Canvas."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:582
msgid "Avada Portfolio"
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:583
msgid "Turn on to enable the Avada Portfolio."
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:591
msgid "Avada FAQs"
msgstr ""

#: includes/options/advanced.php:592
msgid "Turn on to enable the Avada Faqs."
msgstr ""

#: includes/options/background.php:34
msgid "Page Background"
msgstr "Sfondo della Pagina"

#: includes/options/background.php:42
msgid "Select an image to use for a full page background."
msgstr "Selezionare un'immagine da utilizzare per uno sfondo a pagina intera."

#: includes/options/background.php:72
msgid ""
"Turn on to have the page background image display at 100% in width and "
"height according to the window size."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare l'immagine di sfondo della pagina al 100% in "
"larghezza e altezza in base alle dimensioni della finestra."

#: includes/options/background.php:119 includes/options/background.php:350
#: includes/options/footer.php:438 includes/options/header.php:790
msgid "Controls how the background image repeats."
msgstr "Seleziona quanto l'immagine di sfondo deve ripetersi."

#: includes/options/background.php:124 includes/options/background.php:355
#: includes/options/footer.php:443 includes/options/header.php:795
msgid "Repeat All"
msgstr "Ripeti tutto"

#: includes/options/background.php:162
msgid ""
"Controls the background color for the page. When the color value is set to "
"anything below 100% opacity, the color will overlay the background image if "
"one is uploaded."
msgstr ""
"Controlla il colore di sfondo per la pagina. Quando il valore del colore è "
"impostato su qualcosa al di sotto dell'opacità 100%, il colore ricoprirà "
"l'immagine di sfondo se ne viene caricato uno."

# @ Avada
#: includes/options/background.php:184
msgid "Background Pattern"
msgstr "Motivo sfondo"

#: includes/options/background.php:185
msgid "Turn on to display a pattern in the page background."
msgstr "Attivare per visualizzare un pattern nello sfondo della pagina."

# @ Avada
#: includes/options/background.php:207
msgid "Select a Background Pattern"
msgstr "Selezionare un motivo per lo sfondo"

#: includes/options/background.php:252
msgid "Main Content Background"
msgstr "Colore dello sfondo principale"

#: includes/options/background.php:259
msgid "Main Content Background Color"
msgstr "Colore del contenuto di fondo principale"

# @ Avada
#: includes/options/background.php:260
msgid "Controls the background color of the main content area."
msgstr "Gestisci il colore dello sfondo dell'area del contenuto principale."

# @ Avada
#: includes/options/background.php:287
msgid "Background Image For Main Content Area"
msgstr "Immagine di sfondo per l'area del contenuto principale"

#: includes/options/background.php:288
msgid "Select an image to use for the main content area background."
msgstr ""
"Selezionare un'immagine da utilizzare per lo sfondo principale dell'area di "
"contenuto."

#: includes/options/background.php:303
msgid ""
"Turn on to have the main content background image display at 100% in width "
"and height according to the window size."
msgstr ""
"Attivare per avere la visualizzazione principale immagine di sfondo del "
"contenuto a 100% in larghezza e altezza in base alle dimensioni della "
"finestra."

#: includes/options/bbpress.php:30
msgid "bbPress"
msgstr "bbPress"

#: includes/options/bbpress.php:37
msgid "bbPress Forum Base Font Size"
msgstr "bbPress Forum di base dimensione del carattere"

#: includes/options/bbpress.php:38
msgid ""
"Controls the base font size for replies. Some related font sizes are "
"automatically calculated from it."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere di base per le risposte. Alcune "
"relative dimensioni dei caratteri vengono automaticamente calcolate da esso."

# @ Avada
#: includes/options/bbpress.php:49
msgid "bbPress Forum Header Background Color"
msgstr "bbPress Colore Sfondo Intestazione Forum"

# @ Avada
#: includes/options/bbpress.php:50
msgid "Controls the background color for forum header rows."
msgstr "Gestisci il colore dello sfondo per le righe di testa dei forum."

#: includes/options/bbpress.php:62
msgid "bbPress Forum Header Font Color"
msgstr "bbPress Colore Font Intestazione Forum"

#: includes/options/bbpress.php:63
msgid "Controls the font color for the text in the forum header rows."
msgstr ""
"Controlla il colore del carattere per il testo nelle righe dell'intestazione "
"del forum."

# @ Avada
#: includes/options/bbpress.php:75
msgid "bbPress Forum Border Color"
msgstr "bbPress Colore Bordo Forum"

# @ Avada
#: includes/options/bbpress.php:76
msgid "Controls the border color for all forum surrounding borders."
msgstr "Gestisci il colore del bordo per tutti i bordi che circondano i forum."

#: includes/options/blog.php:38
msgid "General Blog"
msgstr "Blog generale"

#: includes/options/blog.php:46
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The options on this tab only control the "
"assigned blog page in \"Settings > Reading\", blog archives or the blog "
"single post page, not the blog element. The only options on this tab that "
"work with the blog element are the Date Format options and Load More Post "
"Button Color."
msgstr ""
"<strong> NOTA IMPORTANTE: </strong> le opzioni in questa scheda controllano "
"solo la pagina del blog assegnata in \"Impostazioni> Lettura\", gli archivi "
"del blog o la pagina del singolo post del blog, non l'elemento del blog. Le "
"uniche opzioni in questa scheda che funzionano con l'elemento blog sono le "
"opzioni Formato data e Carica altro colore pulsante post."

#: includes/options/blog.php:51
msgid "Blog Page Title Bar"
msgstr "Barra del titolo pagina Blog"

#: includes/options/blog.php:52
msgid ""
"Controls how the page title bar displays on single blog posts and blog "
"archive pages."
msgstr ""
"Controlla come la barra del titolo della pagina viene visualizzata su "
"singoli post di Blog e pagine di Archivio Blog."

#: includes/options/blog.php:70
msgid "Blog Assigned Page Title Bar"
msgstr "Blog assegnato barra del titolo pagina"

#: includes/options/blog.php:71
msgid ""
"Controls how the page title bar displays on the assigned blog page in "
"\"Settings > Reading\"."
msgstr ""
"Controlla la modalità di visualizzazione della barra del titolo della pagina "
"nella pagina blog assegnata in \"Impostazioni> Lettura\"."

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:89
msgid "Blog Page Title"
msgstr "Titolo pagina blog"

#: includes/options/blog.php:90
msgid ""
"Controls the title text that displays in the page title bar only if your "
"front page displays your latest post in \"Settings > Reading\"."
msgstr ""
"Controlla il testo del titolo che viene visualizzato nella barra del titolo "
"della pagina solo se la tua prima pagina mostra l'ultimo post in "
"\"Impostazioni> Lettura\"."

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:110
msgid "Blog Page Subtitle"
msgstr "Sottotitolo pagina blog"

#: includes/options/blog.php:111
msgid ""
"Controls the subtitle text that displays in the page title bar only if your "
"front page displays your latest post in \"Settings > Reading\"."
msgstr ""
"Controlla il testo dei sottotitoli che viene visualizzato nella barra del "
"titolo della pagina solo se la tua prima pagina mostra l'ultimo post in "
"\"Impostazioni> Lettura\"."

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:131
msgid "Blog Layout"
msgstr "Layout Blog"

#: includes/options/blog.php:132
msgid ""
"Controls the layout for the assigned blog page in \"Settings > Reading\"."
msgstr ""
"Controlla il layout della pagina blog assegnata in \"Impostazioni> Lettura\"."

#: includes/options/blog.php:139 includes/options/blog.php:170
#: includes/options/search.php:332
msgid "Large Alternate"
msgstr "Largo Alternato"

#: includes/options/blog.php:140 includes/options/blog.php:171
#: includes/options/search.php:333
msgid "Medium Alternate"
msgstr "Medio alternativo"

#: includes/options/blog.php:141 includes/options/blog.php:172
#: includes/options/portfolio.php:59 includes/options/search.php:334
#: includes/options/woocommerce.php:587
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"

#: includes/options/blog.php:143 includes/options/blog.php:174
#: includes/options/portfolio.php:60
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"

#: includes/options/blog.php:156
msgid "Edit Blog Options"
msgstr ""

#: includes/options/blog.php:162
msgid "Blog Archive Layout"
msgstr "Layout dell'archivio del blog"

#: includes/options/blog.php:163
msgid "Controls the layout for the blog archive pages."
msgstr "Archivio blog/Pagine categoria."

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:203
msgid "Pagination Type"
msgstr "Tipo impaginazione"

#: includes/options/blog.php:204
msgid ""
"Controls the pagination type for the assigned blog page in \"Settings > "
"Reading\" or blog archive pages."
msgstr ""
"Controlla il tipo di impaginazione per la pagina blog assegnata in "
"\"Impostazioni> Lettura\" o nelle pagine dell'archivio blog."

#: includes/options/blog.php:209 includes/options/extra.php:716
#: includes/options/portfolio.php:381 includes/options/search.php:373
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"

#: includes/options/blog.php:210 includes/options/portfolio.php:382
#: includes/options/search.php:374
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Scorrimento infinito"

#: includes/options/blog.php:211 includes/options/portfolio.php:383
#: includes/options/search.php:375
msgid "Load More Button"
msgstr "Carica altri articoli"

#: includes/options/blog.php:222 includes/options/portfolio.php:394
msgid "Load More Posts Button Background Color"
msgstr ""

#: includes/options/blog.php:223
msgid ""
"Controls the background color of the load more button for ajax post loading "
"for blog archives."
msgstr ""

#: includes/options/blog.php:243 includes/options/portfolio.php:415
msgid "Load More Posts Button Text Color"
msgstr ""

#: includes/options/blog.php:244
msgid ""
"Controls the text color of the load more button for ajax post loading for "
"blog archives."
msgstr ""

#: includes/options/blog.php:264 includes/options/portfolio.php:436
msgid "Load More Posts Button Hover Background Color"
msgstr ""

#: includes/options/blog.php:265
msgid ""
"Controls the hover background color of the load more button for ajax post "
"loading for blog archives."
msgstr ""

#: includes/options/blog.php:285 includes/options/portfolio.php:457
msgid "Load More Posts Hover Button Text Color"
msgstr ""

#: includes/options/blog.php:286
msgid ""
"Controls the hover text color of the load more button for ajax post loading "
"for blog archives."
msgstr ""

#: includes/options/blog.php:306 includes/options/search.php:386
msgid "Number of Columns"
msgstr "Numero di colonne"

#: includes/options/blog.php:307
msgid ""
"Controls the number of columns for grid and masonry layout when using it for "
"the assigned blog page in \"Settings > Reading\" or blog archive pages. "
"<strong>IMPORTANT:</strong> Masonry layout does not work with 1 column."
msgstr ""
"Controlla il numero di colonne per il layout della griglia e della muratura "
"quando lo si utilizza per la pagina blog assegnata in \"Impostazioni> Lettura"
"\" o nelle pagine dell'archivio blog. <strong> IMPORTANTE: </strong> il "
"layout in muratura non funziona con 1 colonna."

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:356 includes/options/search.php:419
#: includes/options/woocommerce.php:116
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spazio colonna"

#: includes/options/blog.php:357
msgid ""
"Controls the column spacing for blog posts for grid and masonry layout when "
"using it for the assigned blog page in \"Settings > Reading\" or blog "
"archive pages."
msgstr ""
"Controlla la spaziatura di colonna per i post di blog per il layout di "
"griglia e muratura quando lo si utilizza per la pagina blog assegnata in "
"\"Impostazioni> Lettura\" o pagine di archivio blog."

#: includes/options/blog.php:414 includes/options/portfolio.php:133
#: includes/options/woocommerce.php:697
msgid "Equal Heights"
msgstr "Altezze Uguali"

#: includes/options/blog.php:415
msgid "Turn on to display grid boxes to equal heights per row."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare le caselle di griglia a parità di altezze per riga."

#: includes/options/blog.php:451
msgid "Blog Archive Grid Text Padding"
msgstr "Blog Archive griglia testo Padding"

#: includes/options/blog.php:452
msgid ""
"Controls the top/right/bottom/left padding of the blog text when using "
"grid / masonry or timeline layout. "
msgstr ""
"Gestisci il riempimento superiore/destro/inferiore/sinistro del testo del "
"blog quando si utilizza il layout griglia/muratura o timeline. "

#: includes/options/blog.php:524
msgid "Blog Archive Grid Content Alignment"
msgstr "Blog Archive griglia contenuto allineamento"

#: includes/options/blog.php:525
msgid ""
"Controls the content alignment of the blog text when using grid / masonry or "
"timeline layout."
msgstr ""
"Controlla l'allineamento del contenuto del testo del Blog quando si utilizza "
"il layout griglia/massoneria o Timeline."

#: includes/options/blog.php:585
msgid "Blog Content Display"
msgstr "Visualizzazione del contenuto del Blog"

#: includes/options/blog.php:586
msgid ""
"Controls if the blog content displays an excerpt or full content or is "
"completely disabled for the assigned blog page in \"Settings > Reading\" or "
"blog archive pages."
msgstr ""
"Controlla se il contenuto del blog visualizza un estratto o il contenuto "
"completo o è completamente disabilitato per la pagina del blog assegnata in "
"\"Impostazioni> Lettura\" o nelle pagine di archivio del blog."

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:591 includes/options/portfolio.php:243
#: includes/options/search.php:460
msgid "Excerpt"
msgstr "Riassunto"

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:592 includes/options/portfolio.php:244
#: includes/options/search.php:461
msgid "Full Content"
msgstr "Tutti i contenuti"

#: includes/options/blog.php:593 includes/options/portfolio.php:204
#: includes/options/portfolio.php:242 includes/options/search.php:462
msgid "No Text"
msgstr "Senza testo"

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:597
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Lunghezza estratto"

#: includes/options/blog.php:598
msgid ""
"Controls post excerts length for the assigned blog page in \"Settings > "
"Reading\" or blog archive pages. Limit is applied to number of letter or "
"words depending on Basis for Excerpt Length option."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:631 includes/options/portfolio.php:282
msgid "Strip HTML from Excerpt"
msgstr "Strip HTML dall'estratto"

#: includes/options/blog.php:632
msgid ""
"Turn on to strip HTML content from the excerpt for the assigned blog page in "
"\"Settings > Reading\" or blog archive pages."
msgstr ""
"Attiva per rimuovere il contenuto HTML dall'estratto della pagina del blog "
"assegnata in \"Impostazioni> Lettura\" o nelle pagine di archivio del blog."

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:653
msgid "Featured Image / Video on Blog Archive Page"
msgstr "Immagine in primo piano/video su Blog Archive page"

#: includes/options/blog.php:654
msgid ""
"Turn on to display featured images and videos on the blog archive pages."
msgstr ""
"Attiva per visualizzare le immagini e i video presenti nelle pagine "
"dell'archivio del Blog."

#: includes/options/blog.php:680
msgid "Edit Featured Image"
msgstr ""

#: includes/options/blog.php:689
msgid "Blog Alternate Layout Date Box Color"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:690
msgid ""
"Controls the color of the date box in blog alternate and recent posts "
"layouts."
msgstr ""
"Controlla il colore della casella della data nel blog alternativo e il "
"layout dei post recenti."

#: includes/options/blog.php:702
msgid "Blog Alternate Layout Month and Year Format"
msgstr "Blog layout alternativo formato mese e anno"

#: includes/options/blog.php:703
msgid ""
"Controls the month and year format for blog alternate layouts. <a href="
"\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Formatting Date and Time</a>"
msgstr ""

#: includes/options/blog.php:709
msgid "Blog Alternate Layout Day Format"
msgstr "Blog formato giorno alternativo layout"

#: includes/options/blog.php:710
msgid ""
"Controls the day format for blog alternate layouts. <a href=\"https://"
"wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Formatting Date and Time</a>"
msgstr ""

#: includes/options/blog.php:716
msgid "Blog Timeline Layout Date Format"
msgstr "Blog calendario formato data layout"

#: includes/options/blog.php:717
msgid ""
"Controls the timeline label format for blog timeline layouts. <a href="
"\"https://wordpress.org/support/article/formatting-date-and-time/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Formatting Date</a>"
msgstr ""

#. translators: %1$s: Content|Header|Footer|Page Title Bar. %2$s: Layout
#. selection URL.
#. translators: 1: Content|Footer|Page Title Bar. 2: URL.
#. translators: 1: Content|Footer|Page Title Bar. 2: URL.
#. translators: 1: Content|Footer|Page Title Bar. 2: URL.
#. translators: 1: Content|Footer|Page Title Bar. 2: URL.
#. translators: 1: Content|Footer|Page Title Bar. 2: URL.
#. translators: 1: Content|Footer|Page Title Bar. 2: URL.
#: includes/options/blog.php:739 includes/options/footer.php:49
#: includes/options/menu.php:90 includes/options/page_title_bar.php:45
#: includes/options/portfolio.php:514 includes/options/search.php:303
#: includes/options/social_media.php:217 includes/options/social_media.php:448
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The options on this tab are not available "
"because a global %1$s override is currently used. To edit your global layout "
"please visit <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">this page</a>."
msgstr ""

#. translators: %1$s: Live Builder. %2$s: Content|Header|Footer|Page Title Bar.
#. %3$s: Layout selection URL.
#: includes/options/blog.php:751 includes/options/portfolio.php:525
#: includes/options/search.php:315
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> For more flexibility and a more modern, "
"performant setup, we recommend using the %1$s. To create a custom %2$s "
"Layout, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">visit this page.</a>"
msgstr ""

#: includes/options/blog.php:759 includes/options/portfolio.php:548
#: includes/options/woocommerce.php:683
msgid "100% Width Page"
msgstr "100% Larghezza Pagina"

#: includes/options/blog.php:760
msgid ""
"Turn on to display blog posts at 100% browser width according to the window "
"size. Turn off to follow site width."
msgstr ""
"Accendere per visualizzare messaggi del blog alla larghezza del browser 100% "
"secondo la dimensione della finestra. Spegnere a seguire la larghezza del "
"sito."

#: includes/options/blog.php:774
msgid "Featured Image / Video on Single Blog Post"
msgstr "In primo piano immagine/video su singolo blog post"

#: includes/options/blog.php:775
msgid "Turn on to display featured images and videos on single blog posts."
msgstr ""
"Accendere per visualizzare le immagini in vetrina e video su singoli post "
"del Blog."

#: includes/options/blog.php:789 includes/options/portfolio.php:533
msgid "Previous/Next Pagination"
msgstr "Paginazione precedente/successiva"

#: includes/options/blog.php:790
msgid ""
"Turn on to display the previous/next post pagination for single blog posts."
msgstr ""
"Accendere per visualizzare il precedente/successivo Post impaginazione per i "
"singoli post del Blog."

#: includes/options/blog.php:805
msgid ""
"Controls if the post title displays above or below the featured post image "
"or is disabled."
msgstr ""
"Seleziona se il titolo del post viene visualizzato sopra o sotto l'immagine "
"di copertina o è disattivato."

#: includes/options/blog.php:811
msgid "Below "
msgstr "Sotto "

#: includes/options/blog.php:824
msgid "Meta Data Position"
msgstr "Posizione meta-dati"

#: includes/options/blog.php:825
msgid "Choose where the meta data is positioned."
msgstr "Scegliere dove posizionare i meta-dati."

#: includes/options/blog.php:831
msgid "Below Article"
msgstr "Sotto l'articolo"

#: includes/options/blog.php:832
msgid "Below Title"
msgstr "Sotto al Titolo"

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:850 includes/options/portfolio.php:682
msgid "Social Sharing Box"
msgstr "Casella condivisione social"

#: includes/options/blog.php:851
msgid "Turn on to display the social sharing box."
msgstr "Attivare per visualizzare la casella condivisione sociale."

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:865
msgid "Author Info Box"
msgstr "Box Informazioni Autore"

#: includes/options/blog.php:866
msgid "Turn on to display the author info box below posts."
msgstr "Attivare per visualizzare l'autore info box sotto i post."

#: includes/options/blog.php:881
msgid "Turn on to display related posts."
msgstr "Attiva per visualizzare i post correlati."

#: includes/options/blog.php:896
msgid "Turn on to display comments."
msgstr "Attivare per visualizzare i commenti."

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:913
msgid "Blog Meta"
msgstr "Meta blog"

#: includes/options/blog.php:922
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The on/off meta options on this tab only "
"control the assigned blog page in \"Settings > Reading\" or the blog "
"archives, not the blog element. The only options on this tab that work with "
"the blog element are the Meta Data Font Size and Date Format options."
msgstr ""
"<strong> NOTA IMPORTANTE: </strong> le meta opzioni on / off in questa "
"scheda controllano solo la pagina blog assegnata in \"Impostazioni> Lettura"
"\" o gli archivi blog, non l'elemento blog. Le uniche opzioni in questa "
"scheda che funzionano con l'elemento blog sono le opzioni Dimensione "
"carattere metadati e Formato data."

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:927
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta post"

#: includes/options/blog.php:928
msgid ""
"Turn on to display post meta on blog posts. If set to \"On\", you can also "
"control individual meta items below. If set to \"Off\" all meta items will "
"be disabled."
msgstr ""
"Accendere per visualizzare post meta sui post del Blog. Se impostato su \"on"
"\", è anche possibile controllare i singoli elementi di meta sottostante. Se "
"impostato su \"off\" tutti gli elementi meta saranno disabilitati."

#: includes/options/blog.php:953
msgid "Post Meta Author"
msgstr "Post autore meta"

#: includes/options/blog.php:954
msgid "Turn on to display the post meta author name."
msgstr "Attivare per visualizzare il nome dell'autore di meta post."

#: includes/options/blog.php:986
msgid "Post Meta Date"
msgstr "Data di meta post"

#: includes/options/blog.php:987
msgid "Turn on to display the post meta date."
msgstr "Attiva per visualizzare la data."

#: includes/options/blog.php:1019
msgid "Post Meta Categories"
msgstr "Post meta categorie"

#: includes/options/blog.php:1020
msgid "Turn on to display the post meta categories."
msgstr "Attivare per visualizzare le categorie post meta."

#: includes/options/blog.php:1052
msgid "Post Meta Comments"
msgstr "Post meta Commenti"

#: includes/options/blog.php:1053
msgid "Turn on to display the post meta comments."
msgstr "Attivare per visualizzare i commenti meta post."

#: includes/options/blog.php:1085
msgid "Post Meta Read More Link"
msgstr "Post Meta Leggi di più link"

#: includes/options/blog.php:1086
msgid "Turn on to display the post meta read more link."
msgstr "Attiva per visualizzare il link leggi di più."

#: includes/options/blog.php:1118
msgid "Post Meta Tags"
msgstr "Post meta tag"

#: includes/options/blog.php:1119
msgid "Turn on to display the post meta tags."
msgstr "Attivare per visualizzare i tag meta post."

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:1151 includes/options/portfolio.php:485
msgid "Meta Data Font Size"
msgstr "Dimensione del font della data meta"

#: includes/options/blog.php:1152 includes/options/portfolio.php:486
msgid "Controls the font size for meta data text."
msgstr "Controlla la dimensione del carattere per il testo meta-dati."

# @ Avada
#: includes/options/blog.php:1163
msgid "Date Format"
msgstr "Formato data"

#. translators: Link to general settings in the dashboard.
#: includes/options/blog.php:1166
msgid ""
"Controls the date format for date meta data.  <a href=\"https://wordpress."
"org/support/article/formatting-date-and-time/\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener noreferrer\">Formatting Date and Time</a>. Leave empty to use the "
"default value from your <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress Settings</"
"a>"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/breadcrumbs.php:34
msgid "Breadcrumbs on Mobile Devices"
msgstr "Articoli Correlati su Dispositivi Mobili"

#: includes/options/breadcrumbs.php:35
msgid "Turn on to display breadcrumbs on mobile devices."
msgstr "Attivare per visualizzare pangrattato sui dispositivi mobili."

#: includes/options/breadcrumbs.php:57
msgid "Breadcrumbs Prefix"
msgstr "Prefisso Percorso"

#: includes/options/breadcrumbs.php:58
msgid "Controls the text before the breadcrumb menu."
msgstr "Controlla il testo prima del menu di navigazione."

#: includes/options/breadcrumbs.php:73
msgid "Breadcrumbs Separator"
msgstr "Separatore Breadcrumbs"

#: includes/options/breadcrumbs.php:74
msgid "Controls the type of separator between each breadcrumb."
msgstr "Controlla il tipo di separatore tra ogni pangrattato."

# @ Avada
#: includes/options/breadcrumbs.php:94
msgid "Breadcrumbs Font Size"
msgstr "Dimensione del font di navigazione"

#: includes/options/breadcrumbs.php:95
msgid "Controls the font size for the breadcrumbs text."
msgstr "Controlla la dimensione del carattere per il testo del pangrattato."

# @ Avada
#: includes/options/breadcrumbs.php:111
msgid "Breadcrumbs Text Color"
msgstr "Colore testo di navigazione"

#: includes/options/breadcrumbs.php:112
msgid "Controls the text color of the breadcrumbs font."
msgstr "Controlla il colore del testo del font pangrattato."

#: includes/options/breadcrumbs.php:126
msgid "Breadcrumbs Text Hover Color"
msgstr "Pangrattato testo hover colore"

#: includes/options/breadcrumbs.php:127
msgid "Controls the text hover color of the breadcrumbs font."
msgstr "Controlla il colore del passaggio del testo del carattere pangrattato."

#: includes/options/breadcrumbs.php:141
msgid "Post Categories/Terms on Breadcrumbs"
msgstr ""

#: includes/options/breadcrumbs.php:142
msgid "Turn on to display the post categories/terms in the breadcrumbs path."
msgstr ""

#: includes/options/breadcrumbs.php:157
msgid "Post Type Archives on Breadcrumbs"
msgstr "Archivi di tipo post su pangrattato"

#: includes/options/breadcrumbs.php:158
msgid "Turn on to display post type archives in the breadcrumbs path."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare archivi di tipo post nel percorso pangrattato."

#: includes/options/breadcrumbs.php:173
msgid "Post Name on Breadcrumbs"
msgstr ""

#: includes/options/breadcrumbs.php:174
msgid "Turn on to display the post name in the breadcrumbs path."
msgstr ""

#: includes/options/colors.php:35
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> This tab contains general color options. "
"Additional color options for specific areas, can be found within other tabs. "
"Example: For menu color options go to the menu tab."
msgstr ""
"<strong>NOTA IMPORTANTE:</strong> questa scheda contiene opzioni di colore "
"generali. Altre opzioni di colore per aree specifiche possono essere trovate "
"in altre schede. Esempio: per le opzioni di colore del menu vai alla scheda "
"del menu."

#: includes/options/colors.php:41
msgid "Color Palette"
msgstr ""

#: includes/options/colors.php:42
msgid ""
"Set your global color palette. The colors defined here can be used from "
"other global options, from page options and element options. For best "
"results, the 8 colors of the core palette should be set from lightest to "
"darkest. <strong>IMPORTANT NOTE:</strong> If a global color that is used by "
"other options gets deleted, these corresponding options will display a "
"default color instead. Colors are internally stored with a fixed counter. "
"Thus, adding a new color after deleting an old one, will set the same "
"internal name to the new color."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/colors.php:48
msgid "Primary Color"
msgstr "Colore Primario"

#: includes/options/colors.php:49
msgid "Controls the main highlight color throughout the website."
msgstr ""

#: includes/options/contact.php:42 includes/options/contact.php:50
msgid "Contact Template"
msgstr ""

#: includes/options/contact.php:58
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The options on this tab are only for the "
"contact form that displays on the \"Contact\" page template."
msgstr ""
"<strong> NOTA IMPORTANTE: </strong> le opzioni in questa scheda sono solo "
"per il modulo di contatto che viene visualizzato nel modello di pagina "
"\"Contatti\"."

#: includes/options/contact.php:64
msgid ""
"Enter the email address the form should be sent to. This only works for the "
"form on the contact page template."
msgstr ""
"Inserisci l'indirizzo email al quale il modulo deve essere inviato. Questo "
"funziona solo per il modulo sul modello di pagina contatto."

#: includes/options/contact.php:72
msgid "Contact Form Comment Area Position"
msgstr "Modulo di contatto posizione area commento"

#: includes/options/contact.php:73
msgid ""
"Controls the position of the comment field with respect to the other fields."
msgstr ""
"Controlla la posizione del campo di commento rispetto agli altri campi."

#: includes/options/contact.php:85
msgid "Edit Contact Form"
msgstr ""

#: includes/options/contact.php:94
msgid "Display Data Privacy Confirmation Box"
msgstr "Casella di conferma privacy dati display"

#: includes/options/contact.php:95
msgid ""
"Turn on to display a checkbox and custom label that has to be checked in "
"order to confirm data privacy terms and that the form can be sent."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare una casella di controllo e un'etichetta "
"personalizzata che deve essere controllata al fine di confermare i termini "
"di privacy dei dati e che il modulo può essere inviato."

#: includes/options/contact.php:102
msgid "Data Privacy Checkbox Label"
msgstr "Etichetta casella di controllo privacy dati"

#: includes/options/contact.php:103
msgid ""
"Enter the contents that should be displayed as label for the data privacy "
"checkbox. Can contain HTML."
msgstr ""
"Immettere il contenuto che deve essere visualizzato come etichetta per la "
"casella di controllo privacy dati. Può contenere HTML."

#: includes/options/contact.php:105
msgid ""
"By checking this box, you confirm that you have read and are agreeing to our "
"terms of use regarding the storage of the data submitted through this form."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:125 includes/options/contact.php:128
msgid "Google Map"
msgstr "Mappa Google"

#: includes/options/contact.php:134 includes/options/contact.php:479
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Google Maps Script is disabled in Advanced "
"> Theme Features section. Please enable it to see the options."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> Script di Google Maps è disattivato in "
"Advanced > tema caratteristiche sezione. Si prega di abilitarlo per vedere "
"le opzioni."

#: includes/options/contact.php:148
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The options on this tab are for the google "
"map that displays on the \"Contact\" page template. The only option that "
"controls the Avada Builder google map element is the Google Maps API Key."
msgstr ""

#: includes/options/contact.php:161
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Maps API Key"

#. translators: "the Google docs" link.
#: includes/options/contact.php:163
msgid ""
"Follow the steps in %s to get the API key. This key applies to both the "
"contact page map and Avada Builder google map element."
msgstr ""

#: includes/options/contact.php:163
msgid "the Google docs"
msgstr "il Google docs"

#: includes/options/contact.php:178
msgid "Google API Type"
msgstr "Tipo di API di Google"

#. translators: "the Google Maps Users Guide" link.
#: includes/options/contact.php:180
msgid ""
"Select the Google API type that should be used to load your map. The "
"JavaScript API allows for more options and custom styling, but could be "
"charged for by Google depending on map loads, while the embed API can be "
"used for free regardless of map loads. For more information please see the "
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google Maps Users Guide</a>."
msgstr ""
"Seleziona il tipo di API di Google da utilizzare per caricare la tua mappa. "
"L'API JavaScript consente più opzioni e uno stile personalizzato, ma "
"potrebbe essere addebitata da Google a seconda del caricamento della mappa, "
"mentre l'API di incorporamento può essere utilizzata gratuitamente "
"indipendentemente dal caricamento della mappa. Per ulteriori informazioni, "
"consultare la <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Guida dell'utente di Google "
"Maps </a>."

#: includes/options/contact.php:185
msgid "JS API"
msgstr "JS API"

#: includes/options/contact.php:186
msgid "Embed API"
msgstr "Embed API"

#: includes/options/contact.php:192
msgid "Edit Google Map"
msgstr ""

#: includes/options/contact.php:201
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: includes/options/contact.php:202
msgid ""
"Add the address of the location you wish to display. Leave empty, if you "
"don't want to display a map on the contact page. Address example: 775 New "
"York Ave, Brooklyn, Kings, New York 11203. If the location is off, please "
"try to use long/lat coordinates. ex: 12.381068,-1.492711."
msgstr ""
"Aggiungi l'indirizzo della posizione che desideri visualizzare. Lasciare "
"vuoto, se non si desidera visualizzare una mappa nella pagina dei contatti. "
"Esempio di indirizzo: 775 New York Ave, Brooklyn, Kings, New York 11203. Se "
"la posizione è disattivata, provare a utilizzare le coordinate long / lat. "
"ex: 12.381068, -1.492711."

#: includes/options/contact.php:216
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo di Mappa"

#: includes/options/contact.php:217
msgid "Select the type of google map to display."
msgstr "Selezionare il tipo di mappa di Google da visualizzare."

#: includes/options/contact.php:222 includes/options/contact.php:261
msgid "Roadmap"
msgstr "Stradale"

#: includes/options/contact.php:223 includes/options/contact.php:262
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:235
msgid "Google Map Address"
msgstr "Indirizzo Mappa Google"

#: includes/options/contact.php:236
msgid ""
"Add the address to the location you wish to display. Leave empty, if you "
"don't want to display a map on the contact page. Single address example: 775 "
"New York Ave, Brooklyn, Kings, New York 11203. If the location is off, "
"please try to use long/lat coordinates with latlng=. ex: "
"latlng=12.381068,-1.492711. For multiple addresses, separate addresses by "
"using the | symbol. ex: Address 1|Address 2|Address 3."
msgstr ""
"Aggiungi l'indirizzo alla posizione che desideri visualizzare. Lasciare "
"vuoto, se non si desidera visualizzare una mappa nella pagina dei contatti. "
"Esempio di indirizzo singolo: 775 New York Ave, Brooklyn, Kings, New York "
"11203. Se la posizione è disattivata, prova a utilizzare le coordinate "
"long / lat con latlng =. es: latlng = 12.381068, -1.492711. Per più "
"indirizzi, separare gli indirizzi usando | simbolo. es: indirizzo 1 | "
"indirizzo 2 | indirizzo 3."

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:255
msgid "Google Map Type"
msgstr "Tipo di Mappa Google"

#: includes/options/contact.php:256
msgid "Controls the type of google map that displays."
msgstr "Controlla il tipo di Google Map che viene visualizzato."

#: includes/options/contact.php:263
msgid "Hybrid"
msgstr "Ibrida"

#: includes/options/contact.php:264
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"

#: includes/options/contact.php:281
msgid "Google Map Dimensions"
msgstr "Dimensioni Google Map"

#: includes/options/contact.php:282
msgid ""
"Controls the width and height of the google map. NOTE: height does not "
"accept percentage value."
msgstr ""
"Controlla la larghezza e l'altezza della mappa di Google. Nota: l'altezza "
"non accetta il valore percentuale."

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:300
msgid "Google Map Top Margin"
msgstr "Margine superiore Mappa Google"

#: includes/options/contact.php:301
msgid ""
"This is only applied to google maps that are not 100% width. It controls the "
"distance to menu/page title."
msgstr ""
"Questo è applicato solo a Google Maps che non sono 100% di larghezza. "
"Controlla la distanza al titolo del menu/pagina."

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:329
msgid "Map Zoom Level"
msgstr "Livello dello zoom della mappa"

#: includes/options/contact.php:330
msgid ""
"Choose the zoom level for the map. 0 corresponds to a map of the earth fully "
"zoomed out, and larger zoom levels zoom in at a higher resolution."
msgstr ""
"Scegli il livello di zoom per la mappa. 0 corrisponde a una mappa della "
"terra completamente ridotta e livelli di zoom maggiori ingrandiscono a una "
"risoluzione più elevata."

#: includes/options/contact.php:349
msgid "Address Pin"
msgstr "Indirizzo pin"

#: includes/options/contact.php:350
msgid "Turn on to display the google map address pin."
msgstr "Attivalo per visualizzare il PIN dell'indirizzo Google map."

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:369
msgid "Address Pin Animation"
msgstr "Indirizzo pin Animation"

#: includes/options/contact.php:370
msgid "Turn on to enable address pin animation when the map first loads."
msgstr ""
"Attiva per abilitare l'animazione del pin dell'indirizzo al primo "
"caricamento della mappa."

#: includes/options/contact.php:389
msgid "Map Popup On Click"
msgstr "Mappa popup su Clicca"

#: includes/options/contact.php:390
msgid ""
"Turn on to require a click to display the popup graphic with address info "
"for the pin on the map."
msgstr ""
"Attivare per richiedere un clic per visualizzare l'immagine popup con "
"informazioni indirizzo per il pin sulla mappa."

#: includes/options/contact.php:409
msgid "Map Zoom With Scrollwheel"
msgstr "Mappa zoom con rotella"

#: includes/options/contact.php:410
msgid ""
"Turn on to enable zooming using the mouse scroll wheel. Use Cmd/Ctrl key + "
"scroll to zoom. If set to no, zooming through two-finger movements "
"(cooperative gesture handling) will be enabled."
msgstr ""
"Attiva per abilitare lo zoom usando la rotellina del mouse. Utilizzare il "
"tasto Cmd / Ctrl + scorrere per ingrandire. Se impostato su no, sarà "
"attivato lo zoom attraverso i movimenti con due dita (gestione gestionale "
"cooperativa)."

#: includes/options/contact.php:429
msgid "Map Scale"
msgstr "Scala della mappa"

#: includes/options/contact.php:430
msgid "Turn on to display the google map scale."
msgstr "Attivalo per visualizzare la scala di Google map."

#: includes/options/contact.php:449
msgid "Map Zoom & Pan Control Icons"
msgstr "Mappa zoom & pan di controllo Icone"

#: includes/options/contact.php:450
msgid "Turn on to display the google map zoom control and pan control icons."
msgstr ""
"Attiva per visualizzare le icone di controllo zoom e controllo panoramica di "
"google map."

#: includes/options/contact.php:471
msgid "Google Map Styling"
msgstr "Stile della mappa Google"

#: includes/options/contact.php:493
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The options on this tab are only for the "
"google map that displays on the \"Contact\" page template, they do not "
"control the google map element.  These options are only available for the JS "
"API type."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> Le opzioni di questa scheda sono solo "
"per la mappa di Google che Visualizza il modello di pagina \"contatto\", non "
"controllano l'elemento Google map.  Queste opzioni sono disponibili solo per "
"il tipo di API js."

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:505
msgid "Select the Map Styling"
msgstr "Seleziona lo stile della mappa"

#: includes/options/contact.php:506
msgid ""
"Controls the google map styles. Default is google style, Theme is our style, "
"or choose Custom to select your own style options below."
msgstr ""
"Controlla gli stili di Google map. Di default è lo stile di Google, tema è "
"il nostro stile, o scegliere personalizzato per selezionare le opzioni di "
"stile proprio qui sotto."

#: includes/options/contact.php:511
msgid "Default Styling"
msgstr "Stile della mappa Google di default"

#: includes/options/contact.php:512
msgid "Theme Styling"
msgstr "Stile del tema"

#: includes/options/contact.php:513
msgid "Custom Styling"
msgstr "Stile Personalizzato"

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:530
msgid "Map Overlay Color"
msgstr "Colore sovrapposizione mappa"

#: includes/options/contact.php:531
msgid ""
"Custom styling setting only. Pick any overlaying color for the map besides "
"pure black or white. Works best with \"roadmap\" type."
msgstr ""
"Solo l'impostazione styling personalizzato. Scegliere qualsiasi colore di "
"sovrapposizione per la mappa oltre al nero puro o bianco. Funziona meglio "
"con il tipo \"roadmap\"."

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:555
msgid "Info Box Styling"
msgstr "Stile casella informazioni"

#: includes/options/contact.php:556
msgid "Custom styling setting only. Controls the styling of the info box."
msgstr ""
"Solo l'impostazione styling personalizzato. Controlla lo stile della casella "
"info."

#: includes/options/contact.php:561
msgid "Default Infobox"
msgstr "Impostazione predefinita infobox"

#: includes/options/contact.php:562
msgid "Custom Infobox"
msgstr "Custom infobox"

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:584
msgid "Info Box Content"
msgstr "Contenuto casella informazioni"

#: includes/options/contact.php:585
msgid ""
"Custom styling setting only. Type in custom info box content to replace the "
"default address string. For multiple addresses, separate info box contents "
"by using the | symbol. ex: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3"
msgstr ""
"Solo l'impostazione styling personalizzato. Digitare il contenuto della "
"casella informazioni personalizzate per sostituire la stringa di indirizzo "
"predefinita. Per più indirizzi, contenuto della casella di informazioni "
"separato utilizzando il | Simbolo. ex: infobox 1 | InfoBox 2 | InfoBox 3"

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:609
msgid "Info Box Background Color"
msgstr "Colore sfondo della casella informazioni"

#: includes/options/contact.php:610
msgid "Custom styling setting only. Controls the info box background color."
msgstr ""
"Solo l'impostazione styling personalizzato. Controlla il colore di sfondo "
"della casella info."

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:639
msgid "Info Box Text Color"
msgstr "Colore testo della casella informazioni"

#: includes/options/contact.php:640
msgid "Custom styling setting only. Controls the info box text color."
msgstr ""
"Solo l'impostazione styling personalizzato. Controlla il colore del testo "
"della casella info."

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:669
msgid "Custom Marker Icon"
msgstr "Icona evidenziatore personalizzato"

# @ Avada
#: includes/options/contact.php:670
msgid ""
"Custom styling setting only. Use full image urls for custom marker icons or "
"input \"theme\" for our custom marker. For multiple addresses, separate "
"icons by using the | symbol or use one for all. ex: Icon 1|Icon 2|Icon 3"
msgstr ""
"Impostazione unica dello styling personalizzato. Utilizza l'intero url "
"dell'immagine per le icone evidenziate o immesse \"theme\" per i nostri "
"evidenziatori personalizzati. Per gli indirizzi multipli, separa le icone "
"utilizzando il simbolo | o utilizza uno per tutti. es: Icona 1|Icona 2|Icona "
"3"

#: includes/options/elastic_slider.php:35
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Elastic Slider is disabled in Advanced > "
"Post Types section. Please enable it to see the options."
msgstr ""

#: includes/options/elastic_slider.php:47
msgid "Elastic Slider Dimensions"
msgstr "Dimensioni del cursore elastico"

#: includes/options/elastic_slider.php:48
msgid "Controls the width and height for the elastic slider."
msgstr "Controlla la larghezza e l'altezza del cursore elastico."

#: includes/options/elastic_slider.php:77
msgid "Animation Type"
msgstr "Tipo Animazione"

#: includes/options/elastic_slider.php:78
msgid "Controls if the elastic slides animate from the sides or center."
msgstr ""
"Seleziona se l'animazione delle Elastic Slide siano dai lati o dal centro."

#: includes/options/elastic_slider.php:83
msgid "Sides"
msgstr "Lati"

# @ Avada
#: includes/options/elastic_slider.php:113 includes/options/slideshows.php:46
msgid "Autoplay"
msgstr "Riproduzione Automatica"

#: includes/options/elastic_slider.php:114
msgid "Turn on to autoplay the elastic slides."
msgstr "Accendere per AutoPlay le diapositive elastiche."

# @ Avada
#: includes/options/elastic_slider.php:145
msgid "Slideshow Interval"
msgstr "Intervallo presentazione"

#: includes/options/elastic_slider.php:146
msgid "Controls how long each elastic slide is visible. ex: 1000 = 1 second."
msgstr ""
"Seleziona quanto tempo ogni elastic slide sia visibile. es: 1000 = 1 secondo."

# @ Avada
#: includes/options/elastic_slider.php:182
msgid "Sliding Speed"
msgstr "Velocità Scorrimento"

#: includes/options/elastic_slider.php:183
msgid ""
"Controls the speed of the elastic slider slideshow. ex: 1000 = 1 second."
msgstr ""
"Controlla la velocità della presentazione del cursore elastico. es: 1000 = 1 "
"secondo."

# @ Avada
#: includes/options/elastic_slider.php:219
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Larghezza miniatur"

#: includes/options/elastic_slider.php:220
msgid "Controls the width of the elastic slider thumbnail images."
msgstr ""
"Controlla la larghezza delle immagini in miniatura del cursore elastico."

# @ Avada
#: includes/options/elastic_slider.php:257
msgid "Title Font Size"
msgstr "Dimensione Font Titolo"

#: includes/options/elastic_slider.php:258
msgid "Controls the font size for elastic slider title."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere per il titolo del cursore elastico."

#: includes/options/elastic_slider.php:278
msgid "Controls the font size for elastic slider caption."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere per il titolo del cursore elastico."

# @ Avada
#: includes/options/elastic_slider.php:296
msgid "Title Color"
msgstr "Colore titolo"

#: includes/options/elastic_slider.php:297
msgid "Controls the color of the elastic slider title."
msgstr "Controlla il colore del titolo del cursore elastico."

#: includes/options/elastic_slider.php:318
msgid "Controls the color of the elastic slider caption."
msgstr "Controlla il colore della didascalia del cursore elastico."

#: includes/options/events_calendar.php:44
msgid "General Events Calendar"
msgstr "Eventi Globali del calendario"

#: includes/options/events_calendar.php:53
msgid "Display Events Page Title"
msgstr "Mostra titolo pagina eventi"

#: includes/options/events_calendar.php:54
msgid ""
"Controls if the native page title for events calendar archive pages should "
"be displayed above or below the filter bar, or if it should be disabled."
msgstr ""
"Controlla se il titolo della pagina nativa per le pagine di archivio "
"calendario eventi deve essere visualizzato sopra o sotto la barra dei "
"filtri, o se deve essere disattivato."

#: includes/options/events_calendar.php:64
msgid "Events Primary Color Overlay Text Color"
msgstr "Eventi colore primario sovrapposizione colore testo"

#: includes/options/events_calendar.php:65
msgid "Controls the color of text when primary color is the background."
msgstr "Controlla il colore del testo quando il colore primario è lo sfondo."

#: includes/options/events_calendar.php:77
msgid "Events Filter Bar Background Color"
msgstr "Eventi barra filtro colore sfondo"

# @ Avada
#: includes/options/events_calendar.php:78
msgid "Controls the background color for the events calendar filter bar."
msgstr ""
"Seleziona il colore di sfondo per la barra filtro del calendario degli "
"eventi."

#: includes/options/events_calendar.php:102
msgid "Event Filter Bar Text Color"
msgstr "Colore testo barra filtro eventi"

#: includes/options/events_calendar.php:103
msgid "Controls the color of the event filter bar text."
msgstr "Controlla il colore del testo della barra del filtro eventi."

#: includes/options/events_calendar.php:115
msgid "Events Monthly Calendar Heading Background Color"
msgstr "Eventi calendario mensile titolo sfondo colore"

#: includes/options/events_calendar.php:116
msgid "Controls the background color of the numbered heading in the calendar."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo della voce numerata nel calendario."

#: includes/options/events_calendar.php:132
msgid "Events Monthly Calendar Background Color"
msgstr "Eventi calendario mensile colore di sfondo"

#: includes/options/events_calendar.php:133
msgid "Controls the background color of each day in the calendar."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo dei giorni nel calendario."

#: includes/options/events_calendar.php:157
msgid "Events Popover/Drop-down Background Color"
msgstr ""

#: includes/options/events_calendar.php:158
msgid "Controls the color for the event popover/drop-down background."
msgstr ""

#: includes/options/events_calendar.php:170
msgid "Events Popover/Drop-down Background Hover Color"
msgstr ""

#: includes/options/events_calendar.php:171
msgid "Controls the hover color for the event popover/drop-down background."
msgstr ""

#: includes/options/events_calendar.php:183
msgid "Events Popover/Drop-down Body Text Color"
msgstr ""

#: includes/options/events_calendar.php:184
msgid "Controls the color of the popover/drop-down text."
msgstr ""

#: includes/options/events_calendar.php:196
msgid "Events Border Color"
msgstr "Colore bordo eventi"

#: includes/options/events_calendar.php:197
msgid "Controls the various border colors around the calendar."
msgstr "Controlla i vari colori del bordo intorno al calendario."

#: includes/options/events_calendar.php:213
msgid "Events Featured Image Hover Type"
msgstr "Eventi in evidenza immagine hover tipo"

#: includes/options/events_calendar.php:214
msgid "Controls the hover type for event featured images."
msgstr "Controlla il tipo hover per le immagini in primo piano dell'evento."

#: includes/options/events_calendar.php:221
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuisci"

#: includes/options/events_calendar.php:236
msgid "Events Image Background Size For List View"
msgstr "Dimensioni sfondo immagine eventi per visualizzazione elenco"

#: includes/options/events_calendar.php:237
msgid ""
"Controls if the image is set to auto or covered for list view layout. All "
"other layouts use auto."
msgstr ""
"Seleziona se l'immagine è impostata su auto o coperta per il layout di "
"visualizzazione elenco. Tutti gli altri layout utilizzano auto."

#: includes/options/events_calendar.php:247
msgid "Events Separator Heading Font Size"
msgstr "Eventi Separatore intestazione Dimensione carattere"

#: includes/options/events_calendar.php:248
msgid ""
"Controls the font size of the month and day separator headings on events "
"archive pages."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere delle intestazioni dei separatori mese "
"e giorno nelle pagine dell'archivio eventi."

#: includes/options/events_calendar.php:261
msgid "Events Single Posts"
msgstr "Eventi del singolo articolo"

#: includes/options/events_calendar.php:266
msgid "Display All Events Link"
msgstr ""

#: includes/options/events_calendar.php:267
msgid "Turn on to display the link back to the main event page."
msgstr ""

#: includes/options/events_calendar.php:273
msgid "Events Social Sharing Box"
msgstr "Eventi condivisione sociale box"

#: includes/options/events_calendar.php:274
msgid "Turn on to display the social sharing box on single event posts."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare la casella di condivisione sociale su singoli "
"messaggi evento."

#: includes/options/events_calendar.php:288
msgid "Events Single Post Meta Layout"
msgstr "Meta layout singolo post eventi"

#: includes/options/events_calendar.php:289
msgid "Sets the layout of the single events meta data."
msgstr "Imposta il layout dei metadati dei singoli eventi."

#: includes/options/events_calendar.php:294
msgid "Below Content"
msgstr "Sotto il contenuto"

#: includes/options/events_calendar.php:299
msgid "Events Single Sidebar Layout"
msgstr "Eventi singola sidebar layout"

#: includes/options/events_calendar.php:305
msgid "Events Single Sidebar Width"
msgstr "Eventi larghezza singola Sidebar"

#: includes/options/events_calendar.php:318
msgid "Events Dual Sidebar Layout"
msgstr "Eventi Dual sidebar layout"

#: includes/options/events_calendar.php:324
msgid "Events Dual Sidebar Width 1"
msgstr "Larghezza Sidebar Width1"

#: includes/options/events_calendar.php:337
msgid "Events Dual Sidebar Width 2"
msgstr "Larghezza Sidebar Width2"

#: includes/options/events_calendar.php:350
msgid "Events Single Post Sidebar / Meta Content Styling"
msgstr "Eventi Barra laterale singolo post / Stile contenuto meta"

#: includes/options/events_calendar.php:356
msgid "Events Sidebar / Meta Content Background Color"
msgstr "Barra laterale Eventi / Meta Colore di sfondo"

#: includes/options/events_calendar.php:357
msgid ""
"Controls the background color of the single event post sidebar(s) / meta "
"content."
msgstr ""
"Controlla il colore di sfondo della / e barra / e laterale / i del post di "
"singolo evento."

#: includes/options/events_calendar.php:369
msgid "Events Sidebar / Meta Content Padding"
msgstr "Riempimento sidebar eventi / meta contenuti"

#: includes/options/events_calendar.php:370
msgid ""
"Controls the padding for the single event post sidebar(s) / meta content."
msgstr ""
"Controlla il riempimento per la sidebar (i) singola / e per i contenuti di "
"un singolo evento."

#: includes/options/events_calendar.php:386
msgid "Events Sidebar Widget / Meta Content Heading Font Size"
msgstr ""
"Widget della barra laterale Eventi / Meta Contenuto Dimensione carattere "
"carattere"

#: includes/options/events_calendar.php:387
msgid ""
"Controls the size of the sidebar widget / meta content heading for single "
"event posts."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del widget della barra laterale / intestazione del "
"contenuto meta per i singoli post di eventi."

#: includes/options/events_calendar.php:398
msgid "Events Sidebar Widget / Meta Content Title Background Color"
msgstr "Eventi Barra laterale Widget / Meta Contenuto Colore sfondo"

#: includes/options/events_calendar.php:399
msgid ""
"Controls the background color of the sidebar widget / meta content title for "
"single event posts."
msgstr ""
"Controlla il colore di sfondo del widget della barra laterale / titolo del "
"contenuto meta per i singoli post di eventi."

#: includes/options/events_calendar.php:421
msgid "Events Sidebar Widget / Meta Content Headings Color"
msgstr "Colore Intestazione Widget / Meta contenuti Eventi Sidebar"

#: includes/options/events_calendar.php:422
msgid ""
"Controls the color of the sidebar widget / meta content heading for single "
"event posts."
msgstr ""
"Controlla il colore dell'intestazione del widget / meta-contenuto della "
"barra laterale per i singoli post di eventi."

#: includes/options/events_calendar.php:434
msgid "Events Sidebar / Meta Content Text Font Size"
msgstr ""
"Dimensione del carattere del testo della barra laterale / meta del contenuto "
"degli eventi"

#: includes/options/events_calendar.php:435
msgid ""
"Controls the size of the text in the single event post sidebar / meta "
"content."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del testo nella barra laterale / meta content del "
"singolo evento."

#: includes/options/events_calendar.php:452
msgid "Events Sidebar / Meta Content Text Color"
msgstr "Colore del testo della barra laterale degli eventi / meta"

#: includes/options/events_calendar.php:453
msgid ""
"Controls the color of the text in the single event post sidebar / meta "
"content."
msgstr ""
"Controls the color of the text in the single event post sidebar / meta "
"content."

#: includes/options/events_calendar.php:465
msgid "Events Sidebar / Meta Content Link Color"
msgstr "Barra degli eventi / Colore link contenuto meta"

#: includes/options/events_calendar.php:466
msgid ""
"Controls the color of the link text in the single event post sidebar / meta "
"content."
msgstr ""
"Controls the color of the link text in the single event post sidebar / meta "
"content."

#: includes/options/events_calendar.php:478
msgid "Events Sidebar / Meta Content Divider Color"
msgstr "Barra degli eventi / Colore link contenuto meta"

#: includes/options/events_calendar.php:479
msgid ""
"Controls the color of the dividers in the single event post sidebar / meta "
"content."
msgstr ""
"Controlla il colore dei divisori nella barra laterale / meta content del "
"singolo evento."

#: includes/options/extra.php:36
msgid "Extras"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:43
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

#: includes/options/extra.php:50
msgid "Post Views Counter"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:51
msgid ""
"Set the method to update the post views, or disable them entirely. \"Page "
"Load\" option will update using PHP when a page is retrieved. \"Ajax\" will "
"send an additional request after the page loads."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:56
msgid "Page Load"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:57
msgid "Ajax"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:62
msgid "Post Views User Type Counting"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:63
msgid "Select which types of users will increase post views on visit."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:69 includes/options/forms.php:228
msgid "Logged Out"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:70 includes/options/forms.php:229
msgid "Non-Admins"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:74
msgid "Image Placeholders"
msgstr "Ingombro immagini"

#: includes/options/extra.php:75
msgid ""
"Turn on to display a placeholder image for posts that do not have a featured "
"image. This allows the post to display on portfolio archives and related "
"posts/projects carousels."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare un'immagine segnaposto per i post che non "
"dispongono di un'immagine in primo piano. Questo permette al post di "
"visualizzare su archivi di portafoglio e relativi messaggi/carosello di "
"progetti."

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:91
msgid "Basis for Excerpt Length"
msgstr "Base per la lunghezza degli estratti"

#: includes/options/extra.php:92
msgid "Controls if the excerpt length is based on words or characters."
msgstr ""
"Seleziona se la lunghezza dell'estratto è basata su parole o caratteri."

#: includes/options/extra.php:97
msgid "Words"
msgstr "Parole"

#: includes/options/extra.php:98
msgid "Characters"
msgstr "Caratteri"

#: includes/options/extra.php:102
msgid "Display Excerpt Read More Symbol"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:103
msgid ""
"Turn on to display the read more symbol on excerpts throughout the site."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:109
msgid "Excerpt Read More Symbol"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:110
msgid ""
"Set the excerpt read more symbol, HTML code is allowed. If left empty it "
"will be set to [...]."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:123
msgid "Make Excerpt Symbol Link to Single Post Page"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:124
msgid ""
"Turn on to have the read more symbol on excerpts link to the single post "
"page."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:137
msgid "Avatar Shape"
msgstr "Forma avatar"

#: includes/options/extra.php:138
msgid ""
"Set the shape for Avatars used in comments, author info and other areas."
msgstr ""
"Impostare la forma per gli avatar utilizzati nei commenti, informazioni "
"sull'autore e altre aree."

#: includes/options/extra.php:143
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"

#: includes/options/extra.php:144 includes/options/sliding_bar.php:426
#: includes/options/woocommerce.php:892 includes/options/woocommerce.php:1114
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"

#: includes/options/extra.php:158
msgid "Comments on Pages"
msgstr "Mostra i commenti nelle pagine"

#: includes/options/extra.php:159
msgid "Turn on to allow comments on regular pages."
msgstr "Attivare per consentire commenti su pagine regolari."

#: includes/options/extra.php:165
msgid "Featured Images on Pages"
msgstr "Immagini in vetrina su pagine"

#: includes/options/extra.php:166
msgid "Turn on to display featured images on regular pages."
msgstr "Attivare per visualizzare le immagini in evidenza su pagine regolari."

#: includes/options/extra.php:180
msgid "Add \"nofollow\" to social links"
msgstr "Aggiungi rel = \"nofollow\" per i link sociali"

#: includes/options/extra.php:181
msgid "Turn on to add \"nofollow\" attribute to all social links."
msgstr ""
"Attivare per aggiungere l'attributo \"nofollow\" a tutti i Social Links."

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:189
msgid "Open Social Icons in a New Window"
msgstr "Apri le icone sociali in una nuova finestra"

#: includes/options/extra.php:190
msgid "Turn on to allow social icons to open in a new window."
msgstr ""
"Attivare per consentire le icone sociali per aprire in una nuova finestra."

#: includes/options/extra.php:198
msgid "Custom Scrollbar"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:199
msgid ""
"Turn on if you want to change the background and handle color of the "
"scrollbar. Styling and support varies depending on the browser."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:221
msgid "Scrollbar Background"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:222
msgid "Controls the background color for the scrollbar."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:242
msgid "Controls the color for the scrollbar handle."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:261
msgid "FAQ Slug"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:262 includes/options/portfolio.php:479
msgid ""
"The slug name cannot be the same name as a page name or the layout will "
"break. This option changes the permalink when you use the permalink type as "
"%postname%. Make sure to regenerate permalinks."
msgstr ""
"Il nome dello slug non può avere lo stesso nome di un nome di pagina o il "
"layout si interromperà. Questa opzione modifica il permalink quando si "
"utilizza il tipo di permalink come% postname%. Assicurati di rigenerare i "
"permalink."

#: includes/options/extra.php:268
msgid "Enable Cloning Pages/Posts"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:269
msgid ""
"Adds a button in posts/pages view under each item to allow an easy and fast "
"way to clone the item. The button is also added to avada custom post types."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:279
msgid "Related Posts / Projects"
msgstr "Post / Progetti Correlati"

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:285
msgid "Related Posts / Projects Layout"
msgstr "Layout Post / Progetti Correlati"

#: includes/options/extra.php:286
msgid "Controls the layout style for related posts and related projects."
msgstr ""
"Controlla lo stile di layout per i post correlati e i progetti correlati."

#: includes/options/extra.php:291
msgid "Title on rollover"
msgstr "Titolo di ribaltamento"

#: includes/options/extra.php:292
msgid "Title below image"
msgstr "Titolo sotto l'immagine"

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:305
msgid "Number of Related Posts / Projects"
msgstr "Numero di post / progetti correlati"

#: includes/options/extra.php:306
msgid ""
"Controls the number of related posts and projects that display on a single "
"post."
msgstr ""
"Controlla il numero di post e progetti correlati che vengono visualizzati su "
"un singolo post."

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:326
msgid "Related Posts / Projects Maximum Columns"
msgstr "Massimo di Colonne nei Post / Progetti Correlati"

#: includes/options/extra.php:327
msgid ""
"Controls the number of columns for the related posts and projects layout."
msgstr ""
"Controlla il numero di colonne per il layout di post e progetti correlati."

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:352
msgid "Related Posts / Projects Column Spacing"
msgstr "Spaziatura Colonne Post / Progetti Correlati"

#: includes/options/extra.php:353
msgid ""
"Controls the amount of spacing between columns for the related posts and "
"projects."
msgstr ""
"Seleziona la quantità di spazio tra le colonne per i post correlati e "
"progetti correlati."

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:380
msgid "Related Posts / Projects Image Size"
msgstr "Dimensione Immagine Post / Progetti Correlati"

#: includes/options/extra.php:381
msgid ""
"Controls if the featured image size is fixed (cropped) or auto (full image "
"ratio) for related posts and projects. IMPORTANT: Fixed works best with a "
"standard 940px site width. Auto works best with larger site widths."
msgstr ""
"Seleziona se la dimensione dell'immagine di copertina è fissa (ritagliata) o "
"auto (immagine piena proporzionata) per i post e progetti correlati. "
"IMPORTANTE: l'immagine fissa è migliore con una larghezza standard del sito "
"940px. Auto funziona meglio con larghezze del sito più grandi."

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:386 includes/options/portfolio.php:77
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:400
msgid "Related Posts / Projects Autoplay"
msgstr "Articoli Correlati / Riproduzione Automatica Progetti"

#: includes/options/extra.php:401
msgid "Turn on to autoplay the related posts and project carousel."
msgstr "Accendere per AutoPlay i post correlati e carosello di progetto."

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:416
msgid "Related Posts / Projects Speed"
msgstr "Numero di post / progetti correlati"

#: includes/options/extra.php:417
msgid ""
"Controls the speed of related posts and project carousel. ex: 1000 = 1 "
"second."
msgstr ""
"Controlla la velocità dei post correlati e del carosello di progetto. es: "
"1000 = 1 secondo."

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:445
msgid "Related Posts / Projects Show Navigation"
msgstr "Mostra Navigazione Post / Progetti Correlati"

#: includes/options/extra.php:446
msgid "Turn on to display navigation arrows on the carousel."
msgstr "Accendere per visualizzare le frecce di navigazione sul carosello."

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:461
msgid "Related Posts / Projects Mouse Scroll"
msgstr "Scroll con Mouse Post / Progetti Correlati"

#: includes/options/extra.php:462
msgid "Turn on to enable mouse drag control on the carousel."
msgstr ""
"Attivare per attivare il controllo di trascinamento del mouse sul carosello."

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:477
msgid "Related Posts / Projects Scroll Items"
msgstr "Post correlati/progetti Scorri elementi"

#: includes/options/extra.php:478
msgid ""
"Controls the number of items that scroll at one time. Set to 0 to scroll the "
"number of visible items."
msgstr ""
"Controlla il numero di elementi che scorrono in una sola volta. Impostare su "
"0 per scorrere il numero di elementi visibili."

#: includes/options/extra.php:500
msgid "Featured Image Rollover"
msgstr "Ribaltamento immagine in vetrina"

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:506
msgid "Image Rollover"
msgstr "Rollover immagine"

#: includes/options/extra.php:507
msgid ""
"Turn on to display the rollover graphic on blog and portfolio featured "
"images."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare l'immagine di rollover su Blog e portfolio "
"immagini in vetrina."

#: includes/options/extra.php:519
msgid "Image Rollover Direction"
msgstr "Direzione immagine rollover"

#: includes/options/extra.php:520
msgid "Controls the direction the rollover starts from."
msgstr "Controlla la direzione da cui inizia il rollover."

#: includes/options/extra.php:530
msgid "Center Horizontal"
msgstr "Centra Orizzontalmente"

#: includes/options/extra.php:531
msgid "Center Vertical"
msgstr "Centra Verticalmente"

#: includes/options/extra.php:546
msgid "Image Rollover Icon Font Size"
msgstr "Immagine rollover icona dimensione del carattere"

#: includes/options/extra.php:547
msgid "Controls the size of the rollover icons."
msgstr "Controlla la dimensione delle icone di rollover."

#: includes/options/extra.php:566
msgid "Choose which icons display."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:591
msgid "Image Rollover Title"
msgstr "Titolo rollover immagine"

#: includes/options/extra.php:592
msgid "Turn on to display the post title in the image rollover."
msgstr "Attivare per visualizzare il titolo del post nel rollover immagine."

#: includes/options/extra.php:605
msgid "Image Rollover Categories"
msgstr "Immagini rollover categorie"

#: includes/options/extra.php:606
msgid "Turn on to display the post categories in the image rollover."
msgstr "Attivare per visualizzare le categorie di post nel rollover immagine."

#: includes/options/extra.php:619
msgid "Image Rollover Icon Circle"
msgstr "Immagine rollover icona cerchio"

#: includes/options/extra.php:620
msgid "Turn on to display the icon background circle in the image rollover."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare il cerchio di sfondo dell'icona nel rollover "
"immagine."

#: includes/options/extra.php:655
msgid "Image Rollover Gradient Top Color"
msgstr "Immagine rollover gradiente colore superiore"

#: includes/options/extra.php:656
msgid "Controls the top color of the image rollover background."
msgstr "Controlla il colore superiore dello sfondo rollover immagine."

#: includes/options/extra.php:670
msgid "Image Rollover Gradient Bottom Color"
msgstr "Immagine rollover gradiente colore inferiore"

#: includes/options/extra.php:671
msgid "Controls the bottom color of the image rollover background."
msgstr ""
"Seleziona il colore inferiore dello sfondo dell'immagine che cambia al "
"passaggio del mouse."

#: includes/options/extra.php:685
msgid "Image Rollover Element Color"
msgstr "Immagine elemento rollover colore"

#: includes/options/extra.php:686
msgid ""
"Controls the color of image rollover text and icon circular backgrounds."
msgstr ""
"Controlla il colore degli sfondi circolari del testo e dell'icona immagine "
"rollover."

#: includes/options/extra.php:699
msgid "Image Rollover Icon Color"
msgstr "Immagine rollover icona colore"

#: includes/options/extra.php:700
msgid "Controls the color of the icons in the image rollover."
msgstr "Controlla il colore delle icone nel rollover immagine."

#: includes/options/extra.php:723
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The options on this tab apply to all "
"pagination throughout the site, including the 3rd party plugins that Avada "
"has design integration with."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> Le opzioni di questa scheda si applicano "
"a tutta la paginazione in tutto il sito, compresi i plugin di terze parti "
"che Avada ha l'integrazione di progettazione con."

#: includes/options/extra.php:729
msgid "Pagination Sizing"
msgstr "Dimensionamento dell'impaginazione"

#: includes/options/extra.php:730
msgid "Set on which dimension the pagination box size should be based."
msgstr ""
"Impostare su quale dimensione deve essere basata la dimensione della casella "
"di paginazione."

#: includes/options/extra.php:734
msgid "Width/Height Based"
msgstr "Basato su larghezza / altezza"

#: includes/options/extra.php:735
msgid "Padding Based"
msgstr "Imbottito"

#: includes/options/extra.php:749
msgid "Pagination Box Width/Height"
msgstr "Larghezza / altezza della scatola di impaginazione"

#: includes/options/extra.php:750
msgid "Controls the width and height of the displayed page links."
msgstr ""
"Controlla la larghezza e l'altezza dei collegamenti alla pagina visualizzati."

#: includes/options/extra.php:774
msgid "Pagination Box Padding"
msgstr "Impaginazione scatola riempimento"

#: includes/options/extra.php:775
msgid "Controls the padding inside the pagination boxes."
msgstr "Controlla l'imbottitura all'interno delle caselle di paginazione."

#: includes/options/extra.php:802
msgid "Pagination Border Width"
msgstr "Larghezza bordo impaginazione"

#: includes/options/extra.php:803
msgid "Controls the border width of the displayed page links."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:820
msgid "Pagination Border Radius"
msgstr "Raggio del bordo di impaginazione"

#: includes/options/extra.php:821
msgid ""
"Controls the border radius of the displayed page links. Values of half the "
"overall width or higher will yield circular links."
msgstr ""
"Controlla il raggio del bordo dei collegamenti alla pagina visualizzati. I "
"valori della metà della larghezza complessiva o superiore produrranno "
"collegamenti circolari."

#: includes/options/extra.php:838
msgid "Pagination Text Display"
msgstr "Visualizzazione testo impaginazione"

#: includes/options/extra.php:839
msgid "Turn on to display the \"Previous/Next\" text."
msgstr "Accendere per visualizzare il testo \"precedente/successivo\"."

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:860
msgid "Pagination Font Size"
msgstr "Dimensione font d'impaginazione"

#: includes/options/extra.php:861
msgid "Controls the size of the pagination text."
msgstr "Controlla la dimensione del testo di impaginazione."

#: includes/options/extra.php:872
msgid "Pagination Range"
msgstr "Gamma di impaginazione"

#: includes/options/extra.php:873
msgid ""
"Controls the number of page links displayed left and right of current page."
msgstr ""
"Controlla il numero di collegamenti alla pagina visualizzati a sinistra ea "
"destra della pagina corrente."

#: includes/options/extra.php:890
msgid "Pagination Start / End Range"
msgstr "Intervallo inizio / fine impaginazione"

#: includes/options/extra.php:891
msgid ""
"Controls the number of page links displayed at the start and at the end of "
"pagination."
msgstr ""
"Controlla il numero di collegamenti alla pagina visualizzati all'inizio e "
"alla fine dell'impaginazione."

#: includes/options/extra.php:910
msgid "Grid / Masonry"
msgstr "Griglia/Massoneria"

#: includes/options/extra.php:917
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> These are Grid Box Styling global options "
"that apply to grid boxes throughout the site; blog grid and timeline, "
"portfolio boxed layout and WooCommerce boxes. Blog / Portfolio elements also "
"have options to override these."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> Queste sono le opzioni globali di "
"styling box che si applicano alle caselle di griglia in tutto il sito; Grid "
"e Timeline del Blog, layout boxed portafoglio e scatole WooCommerce. Blog/"
"portfolio elementi hanno anche opzioni per ignorare questi."

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:922
msgid "Grid Box Color"
msgstr "Colore casella griglia"

#: includes/options/extra.php:923
msgid "Controls the background color for the grid boxes."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo delle caselle nella griglia."

# @ Avada
#: includes/options/extra.php:949
msgid "Grid Element Color"
msgstr "Colore elemento griglia"

#: includes/options/extra.php:950
msgid ""
"Controls the color of borders/date box/timeline dots and arrows for the grid "
"boxes."
msgstr ""
"Consente di controllare il colore dei punti e delle frecce della casella/"
"della sequenza temporale per le caselle della griglia."

#: includes/options/extra.php:977
msgid "Grid Separator Style"
msgstr "Stile separatore griglia"

#: includes/options/extra.php:978
msgid ""
"Controls the line style of grid separators. <strong>NOTE:</strong> For blog "
"and portfolio grids at least one meta data field must be enabled and excerpt "
"or full content must be shown in order that the separator will be displayed."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:983 includes/options/typography.php:350
#: includes/options/typography.php:473
msgid "No Style"
msgstr "Nessuno Stile"

#: includes/options/extra.php:984
msgid "Single Border Solid"
msgstr "Singolo bordo solido"

#: includes/options/extra.php:985
msgid "Double Border Solid"
msgstr "Doppio bordo solido"

#: includes/options/extra.php:986
msgid "Single Border Dashed"
msgstr "Singolo bordo tratteggiato"

#: includes/options/extra.php:987
msgid "Double Border Dashed"
msgstr "Doppio bordo tratteggiato"

#: includes/options/extra.php:988
msgid "Single Border Dotted"
msgstr "Singolo bordo punteggiato"

#: includes/options/extra.php:989
msgid "Double Border Dotted"
msgstr "Doppio bordo punteggiato"

#: includes/options/extra.php:990
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"

#: includes/options/extra.php:1004
msgid "Grid Separator Color"
msgstr "Colore separatore griglia"

#: includes/options/extra.php:1005
msgid "Controls the line style color of grid separators."
msgstr "Controlla il colore dello stile di linea dei separatori di griglia."

#: includes/options/extra.php:1032
msgid "Masonry Options"
msgstr "Opzioni di massoneria"

#: includes/options/extra.php:1039
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> These are Masonry global options that apply "
"to the Blog / Portfolio / Gallery elements in addition to Blog and Portfolio "
"archives. Blog / Portfolio / Gallery elements also have options to override "
"these."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> Queste sono le opzioni di massoneria "
"globale che si applicano al Blog/Portfolio/Gallery elementi in aggiunta al "
"Blog e archivi di portafoglio. Blog/Portfolio/Gallery elementi hanno anche "
"opzioni per ignorare questi."

#: includes/options/extra.php:1044
msgid "Masonry Image Aspect Ratio"
msgstr "Proporzioni Immagini Masonry"

#: includes/options/extra.php:1045
msgid ""
"Set the ratio to decide when an image should become landscape (ratio being "
"width : height) and portrait (ratio being height : width). <strong>IMPORTANT:"
"</strong> The value of \"1.0\" represents a special case, which will use the "
"auto calculated ratios like in versions prior to Avada 5.5."
msgstr ""
"Impostare il rapporto per decidere quando un'immagine deve diventare "
"orizzontale (rapporto di larghezza: altezza) e verticale (rapporto di "
"altezza: larghezza). <strong> importante: </strong> Il valore di \"1,0\" "
"rappresenta un caso speciale, che utilizzerà i rapporti calcolati "
"automaticamente come nelle versioni precedenti a Avada 5,5."

#: includes/options/extra.php:1062
msgid "Masonry 2x2 Width"
msgstr "Mattonelle 2x2 Larghezza"

#: includes/options/extra.php:1063
msgid ""
"This option decides when a square 1x1 image should become 2x2. This will not "
"apply to images that highly favor landscape or portrait layouts. "
"<strong>IMPORTANT:</strong> There is a “Masonry Image Layout” setting for "
"every image in the WP media library that allows you to manually set how an "
"image will appear (1x1, landscape, portrait or 2x2), regardless of the "
"original ratio."
msgstr ""
"Questa opzione decide quando un'immagine 1x1 quadrata deve diventare 2x2. "
"Ciò non si applica alle immagini che altamente favoriscono i layout del "
"ritratto o del paesaggio. <strong> importante: </strong> Vi è una "
"\"Massoneria immagine layout\" impostazione per ogni immagine in WP Media "
"Library che permette di impostare manualmente come verrà visualizzata "
"un'immagine (1x1, paesaggio, ritratto o 2x2), indipendentemente dal rapporto "
"originale."

#: includes/options/extra.php:1082
msgid "ToTop"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:1088
msgid "ToTop Script"
msgstr "Script Torna su"

#: includes/options/extra.php:1089
msgid ""
"Turn on to enable the ToTop script which adds the scrolling to top "
"functionality."
msgstr ""
"Attivare per attivare lo script ToTop che aggiunge la funzionalità di "
"scorrimento alla parte superiore."

#: includes/options/extra.php:1094
msgid "Desktop & Mobile"
msgstr "Desktop e dispositivi mobili"

#: includes/options/extra.php:1129
msgid "ToTop Button Position"
msgstr "Posizione pulsante superiore"

#: includes/options/extra.php:1130
msgid ""
"Controls the position of the ToTop button. On mobiles also non-floating "
"layouts will be floating."
msgstr ""
"Controlla la posizione del pulsante ToTop. Sui dispositivi mobili anche i "
"layout non mobili saranno mobili."

#: includes/options/extra.php:1136
msgid "Left Floating"
msgstr "Galleggiante a sinistra"

#: includes/options/extra.php:1138
msgid "Right Floating"
msgstr "Galleggiante a destra"

#: includes/options/extra.php:1166
msgid "ToTop Border Radius"
msgstr "Radius pulsante superiore"

#: includes/options/extra.php:1167
msgid ""
"Controls the border radius of the ToTop button. For non-floating layouts the "
"border radius will only apply to the upper corners."
msgstr ""
"Controlla il raggio del bordo del pulsante ToTop. Per i layout non mobili il "
"raggio del bordo si applica solo agli angoli superiori."

#: includes/options/extra.php:1192
msgid "ToTop Background"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:1193
msgid "Controls the background color of the ToTop button."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:1213
msgid "ToTop Background Hover Color"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:1214
msgid "Controls the background hover color of the ToTop button."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:1234
msgid "ToTop Icon Color"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:1235
msgid "Controls the icon color color of the ToTop button."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:1255
msgid "ToTop Icon Hover Color"
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:1256
msgid "Controls the icon hover color of the ToTop button."
msgstr ""

#: includes/options/extra.php:1276
msgid "ToTop Show on Scroll Down Only"
msgstr "Mostra solo Scorri verso il basso"

#: includes/options/extra.php:1277
msgid ""
"Turn on to show the ToTop button on scroll down only. Otherwise it will "
"always show if the page is scrolled."
msgstr ""
"Attiva per mostrare il pulsante ToTop solo scorrere verso il basso. "
"Altrimenti mostrerà sempre se la pagina viene fatta scorrere."

#: includes/options/footer.php:60
msgid "Footer Content"
msgstr "Contenuto Footer"

#. translators: %1$s: Content|Footer|Page Title Bar. %2$s: Layout selection
#. URL.
#: includes/options/footer.php:71 includes/options/footer.php:362
#: includes/options/footer.php:495 includes/options/header.php:118
#: includes/options/header.php:653 includes/options/header.php:856
#: includes/options/header.php:1264 includes/options/menu.php:114
#: includes/options/page_title_bar.php:57 includes/options/social_media.php:229
#: includes/options/social_media.php:460
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> For more flexibility and a more modern, "
"performant setup, we recommend using the %1$s Builder. To create a custom "
"%1$s Layout, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">visit this page</a>."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:78
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widget piè pagina"

#: includes/options/footer.php:79
msgid "Turn on to display footer widgets."
msgstr "Attivare per visualizzare i widget piè di pagina."

#: includes/options/footer.php:95
msgid "Edit Footer"
msgstr ""

#: includes/options/footer.php:101
msgid "Edit Footer Widgets"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:110
msgid "Number of Footer Columns"
msgstr "Numero delle colonne a piè pagina"

#: includes/options/footer.php:111
msgid "Controls the number of columns in the footer."
msgstr "Controlla il numero di colonne nel piè di pagina."

#: includes/options/footer.php:131
msgid "Center Footer Widgets Content"
msgstr "Centro piè di pagina widget contenuto"

#: includes/options/footer.php:132
msgid "Turn on to center the footer widget content."
msgstr "Attivare per centrare il contenuto del Widget piè di pagina."

#: includes/options/footer.php:155
msgid "Select a special effect for the footer area."
msgstr "Selezionare un effetto speciale per l'area del piè di pagina."

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:162
msgid "Footer Parallax Effect"
msgstr "Piè di parallasse effetto"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:163
msgid "This enables a fixed footer with parallax scrolling effect."
msgstr "Ciò consente un piè di pagina fisso con effetto parallax scrolling."

#: includes/options/footer.php:167
msgid ""
"This enables a parallax effect on the background image selected in "
"\"Background Image For Footer Widget Area\" field."
msgstr ""
"Questo consente un effetto di parallasse sull'immagine di sfondo selezionata "
"in \"immagine di sfondo per l'area del Widget piè di pagina\"."

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:170
msgid "Sticky Footer"
msgstr "Sticky Footer"

#: includes/options/footer.php:171
msgid ""
"This enables a sticky footer. On short pages, the footer will always stick "
"at the bottom, just \"above the fold\". On long enough pages, it will act "
"just like a normal footer. IMPORTANT: This will not work properly when using "
"a Left or Right Side Header layout and the side header is larger than the "
"viewport."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:174
msgid "Sticky Footer and Parallax Background Image"
msgstr "Piè di pagina appiccicoso e Parallax immagine di sfondo"

#: includes/options/footer.php:175
msgid ""
"This enables a sticky footer together with a parallax effect on the "
"background image. On short pages, the footer will always stick at the "
"bottom, just \"above the fold\". On long enough pages, it will act just like "
"a normal footer."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:288
msgid "Copyright Bar"
msgstr "Barra copyright"

#: includes/options/footer.php:289
msgid "Turn on to display the copyright bar."
msgstr "Attivare per visualizzare la barra del copyright."

#: includes/options/footer.php:303
msgid "Center Copyright Content"
msgstr "Centra contenuto copyright"

#: includes/options/footer.php:304
msgid "Turn on to center the copyright bar content."
msgstr "Attivare per centrare il contenuto della barra del copyright."

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:326
msgid "Copyright Text"
msgstr "Testo copyright"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:327
msgid ""
"Enter the text that displays in the copyright bar. HTML markup can be used."
msgstr ""
"Inserisci il testo che viene visualizzato nella barra del copyright. È "
"possibile utilizzare markup HTML."

#. translators: %1$s: Years. %2$s: Avada Product Link. %3$s: ThemeFusion link.
#. %4$s: WordPress link.
#: includes/options/footer.php:330
msgid "Copyright %1$s | %2$s by %3$s | All Rights Reserved | Powered by %4$s"
msgstr ""

#: includes/options/footer.php:351
msgid "Footer Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo del piè di pagina"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:369
msgid "Background Image For Footer Widget Area"
msgstr "Immagine di sfondo dell'area widget a piè di pagina"

#: includes/options/footer.php:370
msgid ""
"Select an image for the footer widget background. If left empty, the footer "
"background color will be used."
msgstr ""
"Selezionare un'immagine per lo sfondo del Widget piè di pagina. Se lasciato "
"vuoto, verrà utilizzato il colore di sfondo del piè di pagina."

#: includes/options/footer.php:402
msgid ""
"Turn on to have the footer background image display at 100% in width and "
"height according to the window size."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare l'immagine di sfondo del piè di pagina al 100% in "
"larghezza e altezza in base alle dimensioni della finestra."

#: includes/options/footer.php:458
msgid "Controls how the background image is positioned."
msgstr "Seleziona come l'immagine di sfondo è posizionata."

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:463
msgid "top left"
msgstr "in alto a sinistra"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:464
msgid "top center"
msgstr "in alto al centro"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:465
msgid "top right"
msgstr "in alto a destra"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:466
msgid "center left"
msgstr "centro sinistra"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:467
msgid "center center"
msgstr "centro centro"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:468
msgid "center right"
msgstr "centro destra"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:469
msgid "bottom left"
msgstr "in basso a sinistra"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:470
msgid "bottom center"
msgstr "in basso al centro"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:471
msgid "bottom right"
msgstr "in basso a destra"

#: includes/options/footer.php:484
msgid "Footer Styling"
msgstr "Stile Footer"

#: includes/options/footer.php:503
msgid ""
"Turn on to have the footer area display at 100% width according to the "
"window size. Turn off to follow site width."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare l'area del piè di pagina a 100% di larghezza in "
"base alle dimensioni della finestra. Disattivare per seguire la larghezza "
"del sito."

#: includes/options/footer.php:526
msgid "Footer Padding"
msgstr "Spaziatura Footer"

#: includes/options/footer.php:527
msgid "Controls the top/right/bottom/left padding for the footer."
msgstr ""
"Controlla la riempimento superiore/destra/inferiore/sinistra per il piè di "
"pagina."

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:568
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Colore sfondo piè pagina"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:569
msgid "Controls the background color of the footer."
msgstr "Gestisci il colore dello sfondo del piè pagina."

#: includes/options/footer.php:583
msgid "Footer Border Size"
msgstr "Dim. bordo del Footer"

#: includes/options/footer.php:584
msgid "Controls the size of the top footer border."
msgstr "Controlla le dimensioni del bordo superiore del piè di pagina."

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:603
msgid "Footer Border Color"
msgstr "Colore bordo a piè pagina"

#: includes/options/footer.php:604
msgid "Controls the border colors of the footer."
msgstr "Seleziona i colori del bordo del piè di pagina."

#: includes/options/footer.php:618
msgid "Footer Widgets Area Vertical Divider Line"
msgstr "Piè di pagina widget Area linea verticale divisore"

#: includes/options/footer.php:619
msgid ""
"Turn on to have the footer widget area display vertical divider line between "
"columns."
msgstr ""
"Accendere per avere l'area Widget piè di pagina visualizzare la linea di "
"Divisore verticale tra le colonne."

#: includes/options/footer.php:650
msgid "Footer Widgets Area Vertical Divider Line Size"
msgstr "Piè di pagina widget Area linea verticale divisore dimensione"

#: includes/options/footer.php:651
msgid ""
"Controls the size of the vertical divider line between footer widget area "
"columns."
msgstr ""
"Controlla la dimensione della linea di divisorio verticale tra le colonne "
"dell'area Widget piè di pagina."

#: includes/options/footer.php:670
msgid "Footer Widgets Area Vertical Divider Line Style"
msgstr "Piè di pagina widget zona verticale linea divisore stile"

#: includes/options/footer.php:671
msgid ""
"Controls the style of the vertical divider line between footer widget area "
"columns."
msgstr ""
"Controlla lo stile della linea di divisorio verticale tra le colonne "
"dell'area Widget piè di pagina."

#: includes/options/footer.php:680
msgid "Groove"
msgstr "Scanalatura"

#: includes/options/footer.php:681
msgid "Ridge"
msgstr "Spigolo"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:693
msgid "Footer Widget Divider Color"
msgstr "Colore divisorio widget a piè pagina"

#: includes/options/footer.php:694
msgid ""
"Controls the divider color in the footer widgets and also the vertical "
"divider lines between widget areas."
msgstr ""
"Controlla il colore del divisore nei widget del piè di pagina e anche le "
"linee verticali di divisorio tra le aree widget."

#: includes/options/footer.php:707
msgid "Footer Widgets Area Padding"
msgstr "Piè di pagina widget Area Spaziatura"

#: includes/options/footer.php:708
msgid "Controls the right/left padding for the footer widget areas."
msgstr ""
"Controlla la riempimento destra/sinistra per le aree Widget piè di pagina."

#: includes/options/footer.php:725
msgid "Copyright Padding"
msgstr "Spaziatura Copyright"

#: includes/options/footer.php:726
msgid "Controls the top/bottom padding for the copyright area."
msgstr "Controlla la riempimento superiore/inferiore per l'area copyright."

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:752
msgid "Copyright Background Color"
msgstr "Colore sfondo copyright"

#: includes/options/footer.php:753
msgid "Controls the background color of the footer copyright area."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo dell'area copyright nel piè di pagina."

#: includes/options/footer.php:767
msgid "Copyright Border Size"
msgstr "Dimensione del bordo del copyright"

#: includes/options/footer.php:768
msgid "Controls the size of the top copyright border."
msgstr "Controlla la dimensione del bordo superiore del copyright."

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:787
msgid "Copyright Border Color"
msgstr "Colore bordo copyright"

#: includes/options/footer.php:788
msgid "Controls the border colors for the footer copyright area."
msgstr "Seleziona il colore del bordo dell'area copyright nel piè di pagina."

#: includes/options/footer.php:802
msgid "Footer Typography"
msgstr "Carattere del piè di pagina (footer)"

#: includes/options/footer.php:809
msgid "Footer Headings Typography"
msgstr "Footer intestazioni tipografia"

#: includes/options/footer.php:810
msgid "These settings control the typography for the footer headings."
msgstr ""
"Queste impostazioni controllano la tipografia per le intestazioni del piè di "
"pagina."

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:872
msgid "Footer Font Color"
msgstr "Colore font a piè pagina"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:873
msgid "Controls the text color of the footer font."
msgstr "Gestisci il colore del testo del font a piè pagina."

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:886
msgid "Footer Link Color"
msgstr "Colore collegamento a piè pagina"

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:887
msgid "Controls the text color of the footer link font."
msgstr "Gestisci il colore del testo del font del collegamento a piè pagina."

#: includes/options/footer.php:901
msgid "Footer Link Hover Color"
msgstr "Colore link hover del footer"

#: includes/options/footer.php:902
msgid "Controls the text hover color of the footer link font."
msgstr "Controlla il colore dei link del Footer."

#: includes/options/footer.php:916
msgid "Copyright Text Color"
msgstr "Colore testo Copyright"

#: includes/options/footer.php:917
msgid "Controls the text color of the footer copyright area."
msgstr ""
"Controlla il colore del testo dell'area del copyright del piè di pagina."

#: includes/options/footer.php:937
msgid "Copyright Link Color"
msgstr "Colore del link di copyright"

#: includes/options/footer.php:938
msgid "Controls the link color of the footer copyright area."
msgstr ""
"Controlla il colore del collegamento dell'area del copyright del piè di "
"pagina."

#: includes/options/footer.php:958
msgid "Copyright Link Hover Color"
msgstr "Copyright Link Hover Color"

#: includes/options/footer.php:959
msgid "Controls the link hover color of the footer copyright area."
msgstr ""
"Controlla il colore del hover del link dell'area copyright del piè di pagina."

# @ Avada
#: includes/options/footer.php:979
msgid "Copyright Font Size"
msgstr "Dimensione font del copyright"

#: includes/options/footer.php:980
msgid "Controls the font size for the copyright text."
msgstr "Controlla la dimensione del carattere per il testo del copyright."

#: includes/options/forms.php:44
msgid "Forms Styling"
msgstr "Stile del form"

#: includes/options/forms.php:51
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The options on this tab apply to all forms "
"throughout the site, including Avada Forms and the 3rd party plugins that "
"Avada has design integration with."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/forms.php:56
msgid "Form Input and Select Height"
msgstr "Modulo di immissione e selezione Altezza"

#: includes/options/forms.php:57
msgid "Controls the height of all search, form input and select fields."
msgstr "Controlla l'altezza di tutti i campi ricerca, input form e seleziona."

#: includes/options/forms.php:81
msgid "Form Font Size"
msgstr "Dimensione Font Modulo"

#: includes/options/forms.php:82
msgid "Controls the size of the form text."
msgstr "Controlla la dimensione del testo del form."

#: includes/options/forms.php:94
msgid "Form Field Background Color"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/forms.php:95
msgid "Controls the background color of form fields."
msgstr "Gestisci il colore dello sfondo dei campi del modulo."

# @ Avada
#: includes/options/forms.php:108
msgid "Form Text Color"
msgstr "Colore testo modello"

#: includes/options/forms.php:109
msgid "Controls the color of the form text."
msgstr "Controlla il colore del testo del form."

#: includes/options/forms.php:127
msgid "Form Border Size"
msgstr "Formato del bordo del modulo"

#: includes/options/forms.php:128
msgid "Controls the border size of the form fields."
msgstr "Controlla la dimensione del bordo dei campi del form."

# @ Avada
#: includes/options/forms.php:167
msgid "Form Border Color"
msgstr "Colore bordo modulo"

#: includes/options/forms.php:168
msgid "Controls the border color of the form fields."
msgstr "Seleziona il colore del bordo dei campi modulo."

#: includes/options/forms.php:183
msgid "Controls the border color of the form fields when they have focus."
msgstr "Controlla il colore del bordo dei campi del modulo quando sono attivi."

#: includes/options/forms.php:202
msgid "Form Border Radius"
msgstr "Border Radius per i forms"

#: includes/options/forms.php:203
msgid ""
"Controls the border radius of the form fields. Also works, if border size is "
"set to 0."
msgstr ""
"Controlla il raggio del bordo dei campi del modulo. Funziona anche, se la "
"dimensione del bordo è impostata su 0."

#: includes/options/forms.php:221
msgid "Form Views Counting"
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:222
msgid "Select which types of users will increase the form views on visit."
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:241
msgid "HubSpot API"
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:242
msgid "Select a method to connect to your HubSpot account."
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:247 includes/options/forms.php:316
msgid "OAuth"
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:248 includes/options/forms.php:317
msgid "API Key"
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:254
msgid "HubSpot API Key"
msgstr ""

#. translators: "our docs" link.
#: includes/options/forms.php:256 includes/options/forms.php:325
msgid "Follow the steps in %s to access your API key."
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:256
msgid "HubSpot docs"
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:284
msgid "Reset HubSpot Properties"
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:285
msgid "Resets all HubSpot properties data."
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:289
msgid "Reset HubSpot Cache"
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:310
msgid "Mailchimp API"
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:311
msgid "Select a method to connect to your Mailchimp account."
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:323
msgid "Mailchimp API Key"
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:325
msgid "Mailchimp docs"
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:353
msgid "Reset Mailchimp Lists and Fields"
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:354
msgid "Resets all Mailchimp lists and fields data."
msgstr ""

#: includes/options/forms.php:358
msgid "Reset Mailchimp Cache"
msgstr ""

#: includes/options/header.php:54 includes/options/header.php:279
msgid "Controls if the slider displays below or above the header."
msgstr ""
"Seleziona se la presentazione viene visualizzata sotto o sopra "
"l'intestazione."

#. translators: %1$s: Content|Footer|Page Title Bar. %2$s: Layout selection
#. URL. %3$s: URL for global header layout edit.
#: includes/options/header.php:82
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The options on this tab are not available "
"because a global %1$s override is currently used. To edit your global layout "
"please visit <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">this page</a>, or <a href="
"\"%3$s\" target=\"_blank\">edit the header</a>."
msgstr ""

#: includes/options/header.php:92
msgid "Edit Header"
msgstr ""

#: includes/options/header.php:105
msgid "Header Content"
msgstr "Contenuto Intestazione"

#: includes/options/header.php:126
msgid ""
"Controls the position of the header to be in the top, left or right of the "
"site. The main menu height, header padding and logo margin options will auto "
"adjust based off your selection for ideal aesthetics."
msgstr ""
"Gestisci la posizione dell'intestazione in alto, a sinistra o a destra del "
"sito. L'altezza del menu principale, la spaziatura dell'intestazione e le "
"opzioni del margine del logo si regolano automaticamente in base alla tua "
"selezione per un'estetica ideale."

# @ Avada
#: includes/options/header.php:185
msgid "Select a Header Layout"
msgstr "Seleziona Layout Intestazione"

#: includes/options/header.php:186
msgid ""
"Controls the general layout of the header. Headers 2-5 allow additional "
"content areas via the header content options 1-3. Header 6 only allows "
"parent level menu items, no child levels will display. The main menu height, "
"header padding and logo margin options will auto adjust based off your "
"selection for ideal aesthetics."
msgstr ""
"Gestisci il layout generale dell'intestazione. Le intestazioni 2-5 "
"consentono aree di contenuto aggiuntive tramite le opzioni del contenuto "
"dell'intestazione 1-3. L'intestazione 6 consente solo voci di menu a livello "
"genitore, nessun sotto menu verrà visualizzato. L'altezza del menu "
"principale, la spaziatura dell'intestazione e le opzioni del margine del "
"logo si regolano automaticamente in base alla selezione per un'estetica "
"ottimale."

#: includes/options/header.php:229
msgid "Edit Header Layout"
msgstr ""

#: includes/options/header.php:242
msgid "Add Page Title Bar"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/header.php:310
msgid "Header Content 1"
msgstr "Intestazione Contenuto 1"

#: includes/options/header.php:311
msgid "Controls the content that displays in the top left section."
msgstr "Seleziona il contenuto visualizzato nella sezione superiore sinistra."

#: includes/options/header.php:316 includes/options/header.php:376
msgid "Contact Info"
msgstr "Informazioni di Contatto"

#: includes/options/header.php:317 includes/options/header.php:377
msgid "Social Links"
msgstr "Collegamenti Social"

#: includes/options/header.php:318 includes/options/header.php:378
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

#: includes/options/header.php:319 includes/options/header.php:379
#: includes/options/header.php:440
msgid "Leave Empty"
msgstr "Lascia Vuoto"

# @ Avada
#: includes/options/header.php:370
msgid "Header Content 2"
msgstr "Intestazione Contenuto 2"

#: includes/options/header.php:371
msgid "Controls the content that displays in the top right section."
msgstr "Seleziona il contenuto visualizzato nella sezione superiore destra."

# @ Avada
#: includes/options/header.php:430
msgid "Header Content 3"
msgstr "Intestazione Contenuto 3"

#: includes/options/header.php:431
msgid "Controls the content that displays in the middle right section."
msgstr "Gestisci il contenuto visualizzato nella sezione centrale destra."

#: includes/options/header.php:436
msgid "Tagline"
msgstr "Messaggio"

#: includes/options/header.php:438
msgid "Tagline And Search"
msgstr "Messaggio e Ricerca"

#: includes/options/header.php:439
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

# @ Avada
#: includes/options/header.php:476
msgid "Phone Number For Contact Info"
msgstr "Numero di Telefono per Informazioni di Contatto"

#: includes/options/header.php:477 includes/options/header.php:518
msgid ""
"This content will display if you have \"Contact Info\" selected for the "
"Header Content 1 or 2 option above."
msgstr ""
"Questo contenuto verrà visualizzato se si dispone di \"Informazioni di "
"Contatto\" selezionate per l'opzione di contenuto dell'intestazione 1 o 2 di "
"cui sopra."

# @ Avada
#: includes/options/header.php:517
msgid "Email Address For Contact Info"
msgstr "Indirizzo Email per Informazioni di Contatto"

# @ Avada
#: includes/options/header.php:559
msgid "Tagline For Content 3"
msgstr "Messaggio per Contenuto 3"

#: includes/options/header.php:560
msgid ""
"This content will display if you have \"Tagline\" selected for the Header "
"Content 3 option above."
msgstr ""
"Questo contenuto verrà visualizzato se hai selezionato \"Messaggio\" per "
"l'opzione contenuto dell'intestazione 3."

# @ Avada
#: includes/options/header.php:595
msgid "Banner Code For Content 3"
msgstr "Codice Banner per Contenuto 3"

#: includes/options/header.php:596
msgid ""
"This content will display if you have \"Banner\" selected for the Header "
"Content 3 option above. Add HTML banner code for Header Content 3. Elements, "
"like buttons, can be used here also."
msgstr ""
"Questo contenuto verrà visualizzato se hai selezionato \"Banner\" per "
"l'opzione di contenuto dell'intestazione 3. Aggiungi il codice banner HTML "
"per il contenuto dell'intestazione 3. Anche elementi, come i pulsanti, "
"possono essere utilizzati."

#: includes/options/header.php:640
msgid "Header Background Image"
msgstr "Sfondo Immagine Intestazione"

# @ Avada
#: includes/options/header.php:660
msgid "Background Image For Header Area"
msgstr "Immagine Sfondo Area Intestazione"

#: includes/options/header.php:661
msgid ""
"Select an image for the header background. If left empty, the header "
"background color will be used. For top headers the image displays on top of "
"the header background color and will only display if header background color "
"opacity is set to 1. For side headers the image displays behind the header "
"background color so the header background opacity must be set below 1 to see "
"the image."
msgstr ""

#: includes/options/header.php:691
msgid ""
"Turn on to have the header background image display at 100% in width and "
"height according to the window size."
msgstr ""
"Attivare per avere la visualizzazione dell'immagine di sfondo "
"dell'intestazione a 100% in larghezza e altezza in base alle dimensioni "
"della finestra."

#: includes/options/header.php:738
msgid ""
"Turn on to use a parallax scrolling effect on the background image. Only "
"works for top header position."
msgstr ""
"Attivare per utilizzare un effetto di parallasse sull'immagine di sfondo. "
"Funziona solo per la posizione di intestazione superiore."

#: includes/options/header.php:843
msgid "Header Styling"
msgstr "Stile Intestazione"

# @ Avada
#: includes/options/header.php:863
msgid "Header Width For Left/Right Position"
msgstr "Larghezza intestazione per la posizione sinistra/destra"

#: includes/options/header.php:864
msgid "Controls the width of the left or right side header."
msgstr "Controlla la larghezza dell'intestazione laterale sinistra o destra."

#: includes/options/header.php:906
msgid "Header Padding"
msgstr "Padding Intestazione"

#: includes/options/header.php:907
msgid "Controls the top/right/bottom/left padding for the header."
msgstr ""
"Gestisci il padding superiore/destra/inferiore/sinistra per l'intestazione."

# @ Avada
#: includes/options/header.php:976
msgid "Header Shadow"
msgstr "Ombra Intestazione"

#: includes/options/header.php:977
msgid "Turn on to display a header drop shadow."
msgstr ""

#: includes/options/header.php:999
msgid ""
"Turn on to have the header area display at 100% width according to the "
"window size. Turn off to follow site width."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare l'area dell'intestazione con una larghezza del "
"100% in base alle dimensioni della finestra. Spegni per seguire la larghezza "
"del sito."

#: includes/options/header.php:1033
msgid ""
"Controls the background color and opacity for the header. For top headers, "
"opacity set below 1 will remove the header height completely. For side "
"headers, opacity set below 1 will display a color overlay. Transparent "
"headers are disabled on all archive pages due to technical limitations."
msgstr ""
"Seleziona il colore di sfondo e l'opacità per l'intestazione. Per le "
"intestazioni superiori, l'opacità impostata sotto 1 rimuoverà completamente "
"l'altezza dell'intestazione. Per le intestazioni laterali, l'opacità "
"impostata sotto 1 mostrerà una sovrapposizione di colore. Le intestazioni "
"trasparenti sono disabilitate su tutte le pagine di archivio a causa di "
"limitazioni tecniche."

#: includes/options/header.php:1061
msgid "Archive Header Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Archivio Intestazione"

#: includes/options/header.php:1062
msgid ""
"Controls the background color and opacity for the header on archive pages, "
"search page and 404 page. For top headers, opacity set below 1 will remove "
"the header height completely. For side headers, opacity set below 1 will "
"display a color overlay."
msgstr ""
"Seleziona il colore di sfondo e l'opacità dell'intestazione nelle pagine di "
"archivio, nella pagina di ricerca e nella pagina 404. Per le intestazioni "
"superiori, l'opacità impostata sotto 1 rimuoverà completamente l'altezza "
"dell'intestazione. Per le intestazioni laterali, l'opacità impostata sotto 1 "
"mostrerà una sovrapposizione di colore."

# @ Avada
#: includes/options/header.php:1090
msgid "Header Border Color"
msgstr "Colore Bordo Intestazione"

# @ Avada
#: includes/options/header.php:1091
msgid ""
"Controls the border colors for the header. If using left or right header "
"position it controls the menu divider lines."
msgstr ""
"Seleziona i colori del bordo per l'intestazione. Se si utilizza la posizione "
"dell'intestazione sinistra o destra, controlla le linee di divisione del "
"menu."

# @ Avada
#: includes/options/header.php:1147
msgid "Header Top Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Intestazione Superiore"

# @ Avada
#: includes/options/header.php:1148
msgid ""
"Controls the background color of the top header section used in Headers 2-5."
msgstr ""
"Seleziona il colore per i bordi della sezione dell'intestazione superiore "
"impiegato nelle intestazioni 2-5."

# @ Avada
#: includes/options/header.php:1193
msgid "Header Tagline Font Size"
msgstr "Dimensione del font della tagline d'intestazione"

#: includes/options/header.php:1194
msgid "Controls the font size for the tagline text when using header 4."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere per il testo dello slogan quando si "
"utilizza l'intestazione 4."

# @ Avada
#: includes/options/header.php:1222
msgid "Header Tagline Font Color"
msgstr "Colore font della tagline d'intestazione"

#: includes/options/header.php:1223
msgid "Controls the font color for the tagline text when using header 4."
msgstr ""
"Controlla il colore del carattere per il testo dello slogan quando si "
"utilizza header 4."

# @ Avada
#: includes/options/header.php:1251 includes/options/header.php:1271
msgid "Sticky Header"
msgstr "Intestazione Fissa"

#: includes/options/header.php:1272
msgid "Turn on to enable a sticky header."
msgstr "Attiva per abilitare un'intestazione fissa."

#: includes/options/header.php:1354
msgid "Sticky Header on Tablets"
msgstr "Intestazione Fissa sui Tablet"

#: includes/options/header.php:1355
msgid "Turn on to enable a sticky header when scrolling on tablets."
msgstr "Attiva per abilitare l'intestazione fissa quando scorri sui tablet."

#: includes/options/header.php:1435
msgid "Sticky Header on Mobiles"
msgstr "Intestazione Fissa sui Dispositivi Mobili"

#: includes/options/header.php:1436
msgid "Turn on to enable a sticky header when scrolling on mobiles."
msgstr ""
"Attiva per abilitare un'intestazione fissa quando scorri sui cellulari."

#: includes/options/header.php:1517
msgid "Sticky Header Animation"
msgstr "Animazione Intestazione Fissa"

#: includes/options/header.php:1518
msgid ""
"Turn on to allow the sticky header to animate to a smaller height when "
"activated. Only works with header v1 - v3, v6 and v7."
msgstr ""
"Attiva per consentire all'intestazione fissa di animarsi a un'altezza "
"ridotta quando attivata. Funziona solo con l'intestazione v1 - v3, v6 e v7."

#: includes/options/header.php:1556
msgid "Sticky Header Display For Headers 4 - 5 "
msgstr "Mostra Intestazioni Fisse per le Intestazioni 4 - 5 "

#: includes/options/header.php:1557
msgid "Controls what displays in the sticky header when using header v4 - v5."
msgstr ""
"Controlla ciò che viene visualizzato nell'header appiccicoso quando si usa "
"header V4-V5."

#: includes/options/header.php:1562
msgid "Menu Only"
msgstr "Solo nel menu"

#: includes/options/header.php:1563
msgid "Menu + Logo Area"
msgstr "Menu + Area per logo"

#: includes/options/header.php:1623
msgid "Sticky Header Shadow"
msgstr "Ombra dell'intestazione sticky"

#: includes/options/header.php:1624
msgid "Turn on to display a sticky header drop shadow."
msgstr ""

#: includes/options/header.php:1668
msgid "Sticky Header Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Intestazione Fissa"

#: includes/options/header.php:1669
msgid "Controls the background color for the sticky header."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo per l'intestazione fissa."

#: includes/options/header.php:1704
msgid "Sticky Header Menu Font Color"
msgstr "Colore Font Menu Intestazione Fissa"

#: includes/options/header.php:1705
msgid "Controls the color for main menu text in the sticky header."
msgstr ""
"Seleziona il colore per il testo del menu principale nell'intestazione fissa."

# @ Avada
#: includes/options/header.php:1725
msgid "Sticky Header Menu Item Padding"
msgstr "Padding Elemento Menu Intestazione Fissa"

#: includes/options/header.php:1726
msgid "Controls the space between each menu item in the sticky header."
msgstr "Gestisci lo spazio tra ciascuna voce di menu nell'intestazione fissa."

# @ Avada
#: includes/options/header.php:1756
msgid "Sticky Header Navigation Font Size"
msgstr "Dimensione Font Navigazione Intestazione Fissa"

#: includes/options/header.php:1757
msgid "Controls the font size of the menu items in the sticky header."
msgstr ""
"Gestisci la dimensione del font degli elementi del menu nell'intestazione "
"fissa."

#: includes/options/layout.php:49
msgid "Controls the site layout."
msgstr "Gestisci il layout del sito."

#: includes/options/layout.php:108
msgid "Controls the overall site width."
msgstr "Gestisci la larghezza complessiva del sito."

#: includes/options/layout.php:113
msgid ""
"The value was changed in Avada 5.1 to include both the site-width & side-"
"header width, ex: calc(90% + 300px). Leave this as is, or update it with a "
"single percentage, ex: 95%"
msgstr ""
"Il valore è stato modificato in Avada 5,1 per includere sia la larghezza del "
"sito-Width e Side-header, ex: Calc (90% + 300px). Lasciare questo come è, o "
"aggiornarlo con una sola percentuale, es: 95%"

#: includes/options/layout.php:201
msgid "Boxed Mode Top/Bottom Offset"
msgstr "Offset Modalità Box Superiore/Inferiore"

#: includes/options/layout.php:202
msgid "Controls the top/bottom offset of the boxed background."
msgstr "Gestisci l'offset superiore/inferiore dello sfondo box."

#: includes/options/layout.php:272
msgid "Boxed Mode Offset Scroll Mode"
msgstr "Modalità Scorrimento Modalità Box"

#: includes/options/layout.php:273
msgid ""
"Choose how the page will scroll. Framed scrolling will keep the offset in "
"place, while Full scrolling removes the offset when scrolling the page."
msgstr ""
"Scegli come scorre la pagina. Lo scorrimento incorniciato manterrà l'offset "
"in posizione, mentre lo scorrimento completo rimuove l'offset quando si "
"scorre la pagina."

#: includes/options/layout.php:277
msgid "Framed Scrolling"
msgstr "Scorrimento Incorniciato"

#: includes/options/layout.php:278
msgid "Full Scrolling"
msgstr "Scorrimento Completo"

#: includes/options/layout.php:327
msgid "Boxed Mode Shadow Type"
msgstr "Tipo Ombreggiatura Modalità Box"

#: includes/options/layout.php:328
msgid "Controls the type of shadow your boxed mode displays."
msgstr "Controlla il tipo di ombra visualizzata nella modalità box."

#: includes/options/layout.php:333
msgid "No Shadow"
msgstr "Nessuna Ombra"

#: includes/options/layout.php:334
msgid "Light Shadow"
msgstr "Ombra Chiara"

#: includes/options/layout.php:335
msgid "Medium Shadow"
msgstr "Ombra Media"

#: includes/options/layout.php:336
msgid "Hard Shadow"
msgstr "Ombra Forte"

#: includes/options/layout.php:371
msgid "Controls the top/bottom padding for page content."
msgstr "Gestisci il padding superiore/inferiore per il contenuto della pagina."

#: includes/options/layout.php:399
msgid "Default Page Template"
msgstr ""

#: includes/options/layout.php:400
msgid "Choose the default page template."
msgstr ""

#: includes/options/layout.php:413
msgid ""
"Controls the left and right padding for page content when using 100% site "
"width, 100% width page template or 100% width post option. This does not "
"affect Avada Builder containers."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/lightbox.php:27 includes/options/lightbox.php:34
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: includes/options/lightbox.php:35
msgid "Turn on to enable the lightbox throughout the theme."
msgstr "Attivare per attivare il Lightbox in tutto il tema."

#: includes/options/lightbox.php:41
msgid "Lightbox For Featured Images On Single Post Pages"
msgstr "Lightbox per immagini in vetrina su singole pagine postali"

#: includes/options/lightbox.php:42
msgid ""
"Turn on to enable the lightbox on single blog and portfolio posts for the "
"main featured images."
msgstr ""
"Attivare per attivare il Lightbox sul singolo blog e post di portafoglio per "
"le immagini principali in evidenza."

# @ Avada
#: includes/options/lightbox.php:55
msgid "Lightbox Behavior"
msgstr "Lightbox comportamento"

#: includes/options/lightbox.php:56
msgid ""
"Controls what the lightbox displays for single blog and portfolio posts."
msgstr ""
"Controlla ciò che l'Lightbox Visualizza per singolo blog e post di "
"portafoglio."

#: includes/options/lightbox.php:61
msgid "First featured image of every post"
msgstr "Prima immagine in vetrina di ogni post"

#: includes/options/lightbox.php:62
msgid "Only featured images of individual post"
msgstr "Solo le immagini in evidenza di singolo post"

# @ Avada
#: includes/options/lightbox.php:73
msgid "Lightbox Skin"
msgstr "Lightbox Skin"

#: includes/options/lightbox.php:74
msgid "Controls the lightbox skin design."
msgstr "Controlla il disegn del lightbox."

#: includes/options/lightbox.php:81
msgid "Mac"
msgstr "Mac"

#: includes/options/lightbox.php:82
msgid "Metro Black"
msgstr "Metro Black"

#: includes/options/lightbox.php:83
msgid "Metro White"
msgstr "Metro White"

#: includes/options/lightbox.php:84
msgid "Parade"
msgstr "Parade"

#: includes/options/lightbox.php:85
msgid "Smooth"
msgstr "Morbido"

# @ Avada
#: includes/options/lightbox.php:112
msgid "Thumbnails Position"
msgstr "Posizione miniature"

#: includes/options/lightbox.php:113
msgid "Controls the position of the lightbox thumbnails."
msgstr "Controlla la posizione delle miniature di Lightbox."

# @ Avada
#: includes/options/lightbox.php:146
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocità Animazione"

#: includes/options/lightbox.php:147
msgid "Controls the animation speed of the lightbox."
msgstr "Seleziona la velocità di animazione della lightbox."

#: includes/options/lightbox.php:152
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"

#: includes/options/lightbox.php:154
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: includes/options/lightbox.php:181
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"

#: includes/options/lightbox.php:182
msgid "Turn on to display arrows in the lightbox"
msgstr "Attivare per visualizzare le frecce nel lightbox"

#: includes/options/lightbox.php:216
msgid "Gallery Start/Stop Button"
msgstr "Pulsante Start/Stop Galleria"

#: includes/options/lightbox.php:217
msgid "Turn on to display the gallery start and stop button."
msgstr "Accendere per visualizzare il pulsante Start e stop della galleria."

# @ Avada
#: includes/options/lightbox.php:246
msgid "Autoplay the Lightbox Gallery"
msgstr "Riproduzione Automatica della Galleria Immagini"

#: includes/options/lightbox.php:247
msgid "Turn on to autoplay the lightbox gallery."
msgstr "Accendere per AutoPlay la galleria Lightbox."

# @ Avada
#: includes/options/lightbox.php:276 includes/options/slideshows.php:62
msgid "Slideshow Speed"
msgstr "Velocità dello slideshow"

#: includes/options/lightbox.php:277
msgid ""
"Controls the slideshow speed if autoplay is turned on. ex: 1000 = 1 second."
msgstr ""
"Controlla la velocità della presentazione se AutoPlay è attivato. es: 1000 = "
"1 secondo."

# @ Avada
#: includes/options/lightbox.php:311
msgid "Background Opacity"
msgstr "Opacità dello sfondo"

#: includes/options/lightbox.php:312
msgid "Controls the opacity level for the background behind the lightbox."
msgstr "Controlla il livello di opacità dello sfondo dietro il lightbox."

#: includes/options/lightbox.php:347
msgid "Turn on to display the image title in the lightbox."
msgstr "Accendere per visualizzare il titolo dell'immagine nel lightbox."

#: includes/options/lightbox.php:377
msgid "Turn on to display the image caption in the lightbox."
msgstr "Accendere per visualizzare la didascalia dell'immagine nel lightbox."

# @ Avada
#: includes/options/lightbox.php:406 includes/options/social_media.php:701
#: includes/options/social_media.php:825
msgid "Social Sharing"
msgstr "Condivisione social"

#: includes/options/lightbox.php:407
msgid "Turn on to display social sharing buttons on lightbox."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare i pulsanti di condivisione sociale su Lightbox."

# @ Avada
#: includes/options/lightbox.php:436
msgid "Deeplinking"
msgstr "Collegamento diretto"

#: includes/options/lightbox.php:437
msgid "Turn on to deeplink images in the lightbox."
msgstr "Attivare le immagini deeplink nel lightbox."

# @ Avada
#: includes/options/lightbox.php:452
msgid "Show Post Images in Lightbox"
msgstr "Mostra immagini post nel lightbox"

#: includes/options/lightbox.php:453
msgid ""
"Turn on to display post images in the lightbox that are inside the post "
"content area."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare le immagini post nel lightbox che si trovano "
"all'interno dell'area post content."

#: includes/options/lightbox.php:482
msgid "Slideshow Video Dimensions"
msgstr "Dimensioni Video Presentazioni"

#: includes/options/lightbox.php:483
msgid "Controls the width and height for videos inside the lightbox."
msgstr "Controlla la larghezza e l'altezza dei video all'interno del lightbox."

# @ Avada
#: includes/options/logo.php:48
msgid "Logo Alignment"
msgstr "Allineamento logo"

#: includes/options/logo.php:49
msgid ""
"Controls the logo alignment. \"Center\" only works on Header 5 and Side "
"Headers."
msgstr ""
"Controlla l'allineamento del logo. \"centro\" funziona solo su Header 5 e "
"intestazioni laterali."

#: includes/options/logo.php:134
msgid "Logo Margins"
msgstr "Margini logo"

#: includes/options/logo.php:135
msgid "Controls the top/right/bottom/left margins for the logo."
msgstr "Controlla i margini superiore/destro/inferiore/sinistro per il logo."

#: includes/options/logo.php:284
msgid "Logo Background"
msgstr "Sfondo Logo"

#: includes/options/logo.php:285
msgid "Turn on to display a colored background for the logo."
msgstr "Accendere per visualizzare uno sfondo colorato per il logo."

#: includes/options/logo.php:342
msgid "Logo Background Color"
msgstr "Colore sfondo logo"

#: includes/options/logo.php:343
msgid "Controls the background color for the logo."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo del logo."

#: includes/options/logo.php:393
msgid "Logo Custom Link URL"
msgstr "Logo link personalizzato URL"

#: includes/options/logo.php:394
msgid ""
"Enter a custom URL the site logo should link to. Leave empty to let logo "
"link to the home page."
msgstr ""
"Immettere un URL personalizzato il logo del sito dovrebbe collegarsi. "
"Lasciare vuoto per far link logo alla Home page."

# @ Avada
#: includes/options/logo.php:409 includes/options/logo.php:416
msgid "Default Logo"
msgstr "Logo predefinito"

# @ Avada
#: includes/options/logo.php:417
msgid "Select an image file for your logo."
msgstr "Seleziona un file immagine per il tuo logo."

#: includes/options/logo.php:434
msgid "Edit Logo"
msgstr ""

#: includes/options/logo.php:442
msgid "Retina Default Logo"
msgstr "Logo predefinito per retina"

#: includes/options/logo.php:443
msgid ""
"Select an image file for the retina version of the logo. It should be "
"exactly 2x the size of the main logo."
msgstr ""
"Selezionare un file di immagine per la versione retina dello sticky logo. "
"Dovrebbe essere esattamente 2x la dimensione dello sticky logo principale."

# @ Avada
#: includes/options/logo.php:483 includes/options/logo.php:490
msgid "Sticky Header Logo"
msgstr "Logo intestazione fissa"

# @ Avada
#: includes/options/logo.php:491
msgid "Select an image file for your sticky header logo."
msgstr "Selezionare un file di immagine per l'intestazione fissa."

#: includes/options/logo.php:521
msgid "Retina Sticky Header Logo"
msgstr "Marchio appiccicoso dell'intestazione del retina"

#: includes/options/logo.php:522
msgid ""
"Select an image file for the retina version of the sticky header logo. It "
"should be exactly 2x the size of the sticky header logo."
msgstr ""
"Selezionare un file di immagine per la versione retina degli header logo "
"appiccicoso. Dovrebbe essere esattamente 2x la dimensione dell'intestazione "
"appiccicoso logo principale."

# @ Avada
#: includes/options/logo.php:562 includes/options/logo.php:569
msgid "Mobile Logo"
msgstr "Logo Dispositivi Mobili"

# @ Avada
#: includes/options/logo.php:570
msgid "Select an image file for your mobile logo."
msgstr "Selezionare un file di immagine per il logo mobile."

#: includes/options/logo.php:585
msgid "Retina Mobile Logo"
msgstr "Marchio mobile della retina"

#: includes/options/logo.php:586
msgid ""
"Select an image file for the retina version of the mobile logo. It should be "
"exactly 2x the size of the mobile logo."
msgstr ""
"Selezionare un file di immagine per la versione retina dello sticky logo. "
"Dovrebbe essere esattamente 2x la dimensione dello sticky logo principale."

# @ Avada
#: includes/options/logo.php:628 includes/options/logo.php:636
msgid "Favicon"
msgstr "Icona preferita"

#: includes/options/logo.php:637
msgid "Favicon for your website at 32px x 32px or 64px x 64px."
msgstr ""

#: includes/options/logo.php:646
msgid "Apple Touch Icon"
msgstr ""

#: includes/options/logo.php:647
msgid "Favicon for Apple iOS devices at 180px x 180px."
msgstr ""

#: includes/options/logo.php:656
msgid "Android Devices Icon"
msgstr ""

#: includes/options/logo.php:657
msgid "Favicon for Android-based devices at 192px x 192px."
msgstr ""

#: includes/options/logo.php:666
msgid "Microsoft Edge Icon"
msgstr ""

#: includes/options/logo.php:667
msgid "Favicon for Microsoft Edge browsers at 270px x 270px."
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:42
msgid "Mode"
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:43
msgid ""
"Set your site to Maintenance Mode to take it offline temporarily (status "
"code 503), or to Coming Soon mode (status code 200), taking it offline until "
"it is ready to be launched."
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:54
msgid "URL Redirect"
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:55
msgid ""
"If set, this option will redirect users without access to the URL given. "
"Enter with protocol (e.g. https://)."
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:68
msgid "Page Template"
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:69
msgid ""
"Select an Avada Library template for the Maintenance or Coming Soon page."
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:75
msgid "Edit Template"
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:93
msgid "User Roles For Access"
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:94
msgid ""
"Select the user roles that should be able to access the site when. "
"<strong>NOTE:</strong> Administrators will always have access."
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:109
msgid "Exclude"
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:110
msgid ""
"Exclude parts of your site like feed, pages, or archives from Maintenance or "
"Coming Soon mode. Add one slug or URL per line."
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:123
msgid "Page Title HTML Tag"
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:124
msgid ""
"This will also be used in the default page template. Leave empty for default "
"title."
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:142
msgid "Robots Meta Tag"
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:143
msgid ""
"Decide whether the Maintenance or Coming Soon page should get indexed by "
"search engines."
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:148
msgid "Index/Follow"
msgstr ""

#: includes/options/maintenance.php:149
msgid "Noindex/Nofollow"
msgstr ""

#. translators: value.
#: includes/options/menu.php:36 includes/options/menu.php:47
msgid "  To match the logo height set to %s."
msgstr " Per corrispondere all'altezza del logo impostata su %s."

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:68
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/options/menu.php:121
msgid "Main Menu Height"
msgstr "Altezza Menu Principale"

#: includes/options/menu.php:122
msgid "Controls the menu height."
msgstr "Gestisci l'altezza del menu."

#: includes/options/menu.php:171
msgid "Edit Main Menu"
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:179
msgid "Main Menu Highlight Style"
msgstr "Stile Evidenziazione Menu Principale"

#: includes/options/menu.php:180
msgid ""
"Controls the highlight style for main menu links and also affects the look "
"of menu dropdowns. Arrow style cannot work with a transparent header "
"background. Bar highlights will display vertically on side header layouts. "
"<strong>IMPORTANT:</strong> Arrow & Background style can require "
"configuration of other options depending on desired effect."
msgstr ""
"Controlla lo stile di evidenziazione dei collegamenti al menu principale e "
"influisce anche sull'aspetto dei menu a discesa. Lo stile freccia non può "
"funzionare con uno sfondo di intestazione trasparente. I punti salienti "
"della barra verranno visualizzati verticalmente sui layout dell'intestazione "
"laterale. <strong> IMPORTANTE: </strong> lo stile Freccia e sfondo può "
"richiedere la configurazione di altre opzioni a seconda dell'effetto "
"desiderato."

#: includes/options/menu.php:180
msgid "See this post for more information"
msgstr "Vedi questo post per maggiori informazioni"

#: includes/options/menu.php:184 includes/options/woocommerce.php:1112
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superiore"

#: includes/options/menu.php:185
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Barra Inferiore"

#: includes/options/menu.php:186
msgid "Arrow"
msgstr "Freccia"

#: includes/options/menu.php:188
msgid "Color Only"
msgstr "Solo Colore"

#: includes/options/menu.php:252
msgid "Main Menu Highlight Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Evidenziazione Menu Principale"

#: includes/options/menu.php:253
msgid "Controls the background color of main menu highlight."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo dell'evidenziazione del menu principale."

#: includes/options/menu.php:288
msgid "Main Menu Arrow Size"
msgstr "Dimensione Freccia Menu Principale"

#: includes/options/menu.php:289
msgid "Controls the width and height of the main menu arrow."
msgstr "Gestisci la larghezza e l'altezza della freccia del menu principale."

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:337
msgid "Main Menu Highlight Bar Size"
msgstr "Dimensione Barra Evidenziazione Menu Principale"

#: includes/options/menu.php:338
msgid "Controls the size of the menu highlight bar."
msgstr "Gestisci la dimensione della barra di evidenziazione del menu."

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:431
msgid "Main Menu Item Padding"
msgstr "Padding Elemento Menu Principale"

#: includes/options/menu.php:432
msgid "Controls the right padding for menu text (left on RTL)."
msgstr "Gestisci il padding destro per il testo del menu (lasciato su RTL)."

#: includes/options/menu.php:468
msgid "Main Menu Item Padding On Mobile"
msgstr "Padding Elemento Menu Principale su Cellulare"

#: includes/options/menu.php:469
msgid ""
"Controls the right padding for menu text (left on RTL) when the normal "
"desktop menu is used on mobile devices."
msgstr ""
"Gestisci il padding destro per il testo del menu (lasciato su RTL) quando il "
"normale menu del desktop viene utilizzato su dispositivi mobili."

#: includes/options/menu.php:499
msgid "Main Menu Drop Shadow"
msgstr "Ombra Menu a Discesa Menu Principale"

#: includes/options/menu.php:500
msgid "Turn on to display a drop shadow on menu dropdowns."
msgstr "Attiva per visualizzare un'ombreggiatura nei menu a discesa."

#: includes/options/menu.php:534
msgid "Main Menu Dropdown / Legacy Mega Menu Animation"
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:535
msgid "Controls the animation type for all sub-menus."
msgstr "Controlla il tipo di animazione per tutti i sottomenu."

#: includes/options/menu.php:566
msgid "Main Menu Dropdown Top Border Size"
msgstr "Dimensione Bordo Superiore Menu a Discesa Principale"

#: includes/options/menu.php:567
msgid "Controls top border size of dropdown menus and legacy mega menus."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:627
msgid "Main Menu Dropdown Width"
msgstr "Larghezza Menu a Discesa Principale"

#: includes/options/menu.php:628
msgid "Controls the width of the dropdown."
msgstr "Gestisci la larghezza del menu a discesa."

#: includes/options/menu.php:658
msgid "Main Menu Dropdown Item Padding"
msgstr "Padding Elemento Menu a Discesa Principale"

#: includes/options/menu.php:659
msgid "Controls the top/bottom padding for dropdown menu items."
msgstr "Gestisci il padding superiore/inferiore per le voci di menu a discesa."

#: includes/options/menu.php:689
msgid "Main Menu Dropdown Divider"
msgstr "Divisore Menu a Discesa Principale"

#: includes/options/menu.php:690
msgid "Turn on to display a divider line on dropdown menu items."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare una linea divisore sulle voci di menu a discesa."

#: includes/options/menu.php:724
msgid "Main Menu Dropdown Indicator"
msgstr "Indicatore Menu a Discesa Principale"

#: includes/options/menu.php:725
msgid "Turn on to display arrow indicators next to parent level menu items."
msgstr ""
"Attiva per visualizzare gli indicatori freccia accanto alle voci del menu "
"livello genitore."

#: includes/options/menu.php:730
msgid "Parent + Child"
msgstr "Genitore + Figlio"

#: includes/options/menu.php:768
msgid "Main Menu Search Icon"
msgstr "Icona Ricerca Menu Principale"

#: includes/options/menu.php:769
msgid "Turn on to display the search icon in the main menu."
msgstr "Attiva per visualizzare l'icona di ricerca nel menu principale."

#: includes/options/menu.php:809
msgid "Main Menu Search Layout"
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:810
msgid "Controls the layout of the search bar in the main menu."
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:814
msgid "Drop-Down"
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:815
msgid "Menu Overlay"
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:860
msgid "Main Menu Icon Circle Borders"
msgstr "Bordi Circolari Icona Menu Principale"

#: includes/options/menu.php:861
msgid "Turn on to display a circle border on the cart and search icons."
msgstr ""
"Attiva per visualizzare un bordo circolare sulle icone di ricerca e carrello."

#: includes/options/menu.php:882
msgid "Menu Highlight Label Radius"
msgstr "Raggio Etichetta Evidenziazione Menu"

#: includes/options/menu.php:883
msgid "Controls the border radius of all your menu highlight labels."
msgstr ""
"Controlla il raggio del bordo di tutte le etichette di evidenziazione del "
"menu."

#: includes/options/menu.php:895
msgid "Main Menu Dropdown Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Menu a Discesa Principale"

#: includes/options/menu.php:896
msgid "Controls the background color of the main menu dropdown."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo del menu a discesa del menu principale."

#: includes/options/menu.php:921
msgid "Main Menu Dropdown Background Hover Color"
msgstr "Colore Sfondo Passaggio Mouse Menu a Discesa Principale"

#: includes/options/menu.php:922
msgid "Controls the background hover color of the main menu dropdown."
msgstr ""
"Seleziona il colore del passaggio del mouse sullo sfondo del menu a discesa "
"del menu principale."

#: includes/options/menu.php:947
msgid "Main Menu Dropdown Separator Color"
msgstr "Colore Separatore Menu a Discesa Principale"

#: includes/options/menu.php:948
msgid "Controls the color of the separators in the main menu dropdown."
msgstr ""
"Seleziona il colore dei separatori nel menu a tendina del menu principale."

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:987
msgid "Main Menu Background Color For Header 4 & 5"
msgstr "Colore sfondo menu principale per intestazioni 4 e 5"

#: includes/options/menu.php:988
msgid ""
"Controls the background color of the main menu when using header 4 or 5."
msgstr ""
"Seleziona il colore di sfondo del menu principale quando si utilizza "
"l'intestazione 4 o 5."

#: includes/options/menu.php:1013
msgid "Main Menu Typography"
msgstr "Tipografia Menu Principale"

#: includes/options/menu.php:1020
msgid "Menus Typography"
msgstr "Tipografia Menu"

#: includes/options/menu.php:1021
msgid ""
"These settings control the typography for all main menu top-level items."
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:1087
msgid "Main Menu Text Align"
msgstr "Testo del menu principale allinea"

#: includes/options/menu.php:1088
msgid ""
"Controls the main menu text alignment for top headers 4-5 and side headers."
msgstr ""
"Controlla l'allineamento del testo del menu principale per le intestazioni "
"superiori 4-5 e le intestazioni laterali."

#: includes/options/menu.php:1163
msgid "Main Menu Font Hover/Active Color"
msgstr "Menu principale Carattere al passaggio del mouse / Colore attivo"

#: includes/options/menu.php:1164
msgid ""
"Controls the color for main menu text hover and active states, highlight bar "
"and dropdown border."
msgstr ""
"Controlla il colore per il passaggio del testo del menu principale e gli "
"stati attivi, la barra di evidenziazione e il bordo a discesa."

#: includes/options/menu.php:1180
msgid "Main Menu Dropdown Font Color"
msgstr "Colore Font Menu a Discesa Principale"

#: includes/options/menu.php:1181
msgid "Controls the color for main menu dropdown text."
msgstr "Seleziona il colore per il testo del menu a discesa principale."

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:1206
msgid "Main Menu Dropdown Font Size"
msgstr "Dimensione Font Menu a Discesa Principale"

#: includes/options/menu.php:1207
msgid "Controls the font size for main menu dropdown text."
msgstr ""
"Gestisci la dimensione del carattere per il menu a discesa del menu "
"principale."

#: includes/options/menu.php:1236
msgid "Flyout Menu"
msgstr "Menu Hamburger"

#: includes/options/menu.php:1243
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Flyout Menu Options are only available when "
"using Header Layout #6 or Mobile Flyout Menu. Your current setup does not "
"utilize the flyout menu."
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:1271
msgid "Flyout Menu Icon Font Size"
msgstr "Dimensioni Font Icona Menu Hamburger"

#: includes/options/menu.php:1272
msgid "Controls the font size for the flyout menu icons."
msgstr "Gestisci la dimensione del font per le icone del menu hamburger."

#: includes/options/menu.php:1308
msgid "Flyout Menu Icon Padding"
msgstr "Padding Icona Menu Hamburger"

#: includes/options/menu.php:1309
msgid "Controls the right padding for flyout menu icons (left on RTL)."
msgstr ""
"Gestisci il padding destro per le icone del menu hamburger (lasciato su RTL)."

#: includes/options/menu.php:1345
msgid "Flyout Menu Icon Color"
msgstr "Colore Icona Menu Hamburger"

#: includes/options/menu.php:1346
msgid "Controls the color of the flyout menu icons."
msgstr "Seleziona il colore delle icone del menu hamburger."

#: includes/options/menu.php:1377
msgid "Flyout Menu Icon Hover Color"
msgstr "Colore Icona Passaggio Mouse Menu Hamburger"

#: includes/options/menu.php:1378
msgid "Controls the hover color of the flyout menu icons."
msgstr ""
"Seleziona il colore del passaggio del mouse delle icone del menu hamburger."

#: includes/options/menu.php:1409
msgid "Flyout Menu Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Menu Hamburger"

#: includes/options/menu.php:1410
msgid "Controls the background color of the flyout menu"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo del menu hamburger"

#: includes/options/menu.php:1441
msgid "Flyout Menu Direction"
msgstr "Direzione Menu Hamburger"

#: includes/options/menu.php:1442
msgid "Controls the direction the flyout menu starts from."
msgstr "Gestisci la direzione da cui parte il menu a hamburger."

#: includes/options/menu.php:1482
msgid "Flyout Menu Item Padding"
msgstr "Riempimento elemento menu a comparsa"

#: includes/options/menu.php:1483
msgid "Controls the padding between flyout menu items."
msgstr "Controlla il riempimento tra le voci del menu a comparsa."

#: includes/options/menu.php:1521
msgid "Secondary Top Menu"
msgstr "Menu Secondario Superiore"

#: includes/options/menu.php:1529
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Secondary Top Menu Options are only "
"available when using Header Layouts #2-5. Your current Header Layout does "
"not utilize the secondary top menu."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> Le opzioni del menu secondario superiore "
"sono disponibili solo quando si utilizzano i layout di intestazione #2-5. Il "
"layout dell'intestazione corrente non utilizza il menu secondario superiore."

#: includes/options/menu.php:1561
msgid "Secondary Menu Dropdown Width"
msgstr "Larghezza Menu a Discesa Secondario"

#: includes/options/menu.php:1562
msgid "Controls the width of the secondary menu dropdown."
msgstr "Gestisci la larghezza del menu a discesa del menu secondario."

#: includes/options/menu.php:1608
msgid "Secondary Menu Divider Color"
msgstr "Colore Divisore Menu Secondario"

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:1609
msgid "Controls the divider color of the first level secondary menu."
msgstr "Seleziona il colore del divisore nel menu secondario di primo livello."

#: includes/options/menu.php:1650
msgid "Secondary Menu Dropdown Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Menu a Discesa Secondario"

#: includes/options/menu.php:1651
msgid "Controls the background color of the secondary menu dropdown."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo del menu a discesa secondario."

#: includes/options/menu.php:1692
msgid "Secondary Menu Dropdown Background Hover Color"
msgstr "Colore Sfondo Passaggio Mouse Menu a Discesa Secondario"

#: includes/options/menu.php:1693
msgid "Controls the background hover color of the secondary menu dropdown."
msgstr ""
"Seleziona il colore di sfondo al passaggio del mouse del menu a discesa "
"secondario."

#: includes/options/menu.php:1734
msgid "Secondary Menu Dropdown Separator Color"
msgstr "Colore Separatore Menu a Discesa Secondario"

#: includes/options/menu.php:1735
msgid "Controls the color of the separators in the secondary menu dropdown."
msgstr ""
"Seleziona il colore dei separatori nel menu a discesa del menu secondario."

#: includes/options/menu.php:1776
msgid "Secondary Top Menu Typography"
msgstr "Tipografia Menu Secondario Superiore"

#: includes/options/menu.php:1809
msgid "Secondary Menu Font Size"
msgstr "Dimensione Font Menu Secondario"

#: includes/options/menu.php:1810
msgid "Controls the font size for secondary menu text."
msgstr "Gestisci la dimensione del font per il testo del menu secondario."

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:1852
msgid "Secondary Menu Line Height"
msgstr "Altezza Linea Menu Secondario"

#: includes/options/menu.php:1853
msgid "Controls the line height for secondary menu."
msgstr "Gestisci l'altezza della linea per il menu secondario."

#: includes/options/menu.php:1908
msgid "Secondary Menu Font Color"
msgstr "Colore Font Menu Secondario"

#: includes/options/menu.php:1909
msgid "Controls the color for secondary menu text."
msgstr "Seleziona il colore del testo del menu secondario."

#: includes/options/menu.php:1950
msgid "Secondary Menu Dropdown Font Color"
msgstr "Colore Font Menu a Discesa Secondario"

#: includes/options/menu.php:1951
msgid "Controls the color for secondary menu dropdown text."
msgstr "Seleziona il colore del testo del menu a discesa secondario."

#: includes/options/menu.php:1991
msgid "Secondary Menu Dropdown Font Hover Color"
msgstr "Colore Font Passaggio Mouse Menu a Discesa Secondario"

#: includes/options/menu.php:1992
msgid "Controls the hover color for secondary menu dropdown text."
msgstr ""
"Seleziona il colore al passaggio del mouse per il menu a discesa secondario."

#: includes/options/menu.php:2035
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menu Mobile"

#: includes/options/menu.php:2043
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Please enable responsive mode. Mobile menus "
"are only available when you're using the responsive mode. To enable it "
"please go to the \"Responsive\" section and set the \"Responsive Design\" "
"option to ON."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> Attivare la modalità reattiva. I menu "
"mobili sono disponibili solo quando si utilizza la modalità reattiva. Per "
"abilitarlo Vai alla sezione \"reattivo\" e impostare l'opzione \"design "
"reattivo\" su ON."

#: includes/options/menu.php:2056
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Because of the design of your Header Layout "
"#6, only a few options are available here. More options are available when "
"using Header Layouts #1-5 or 7. The rest of the options for Header Layout #6 "
"are on the Flyout Menu and Main Menu tab."
msgstr ""
"<strong> NOTA IMPORTANTE: </strong> a causa del design del layout "
"dell'intestazione n. 6, qui sono disponibili solo alcune opzioni. Altre "
"opzioni sono disponibili quando si utilizzano Layout intestazione n. 1-5 o "
"7. Le altre opzioni per Layout intestazione n. 6 si trovano nel menu a "
"comparsa e nella scheda Menu principale."

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:2073
msgid "Mobile Menu Design Style"
msgstr "Stile design menu cellulare"

#: includes/options/menu.php:2074
msgid ""
"Controls the design of the mobile menu. Flyout design style only allows "
"parent level menu items."
msgstr ""
"Controlla la progettazione del menu mobile. Stile di progettazione del "
"riquadro a comparsa consente solo voci di menu livello padre."

#: includes/options/menu.php:2081
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"

#: includes/options/menu.php:2082
msgid "Flyout"
msgstr "A comparsa"

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:2137
msgid "Mobile Menu Icons Top Margin"
msgstr "Cellulare Menu Icone Margine superiore"

#: includes/options/menu.php:2138
msgid ""
"Controls the top margin for the icons in the modern and flyout mobile menu "
"design."
msgstr ""
"Controlla il margine superiore per le icone nella progettazione del menu "
"mobile moderno e a comparsa."

#: includes/options/menu.php:2188
msgid "Mobile Menu Dropdown Item Height"
msgstr "Menu mobile altezza voce a discesa"

#: includes/options/menu.php:2189
msgid "Controls the height of each dropdown menu item."
msgstr "Controlla l'altezza di ogni voce di menu a discesa."

#: includes/options/menu.php:2239
msgid "Mobile Menu Dropdown Slide Outs"
msgstr "Slide out menu mobile"

#: includes/options/menu.php:2240
msgid "Turn on to allow dropdown sections to slide out when tapped."
msgstr ""
"Attivare per consentire le sezioni a discesa a scivolare quando sfruttato."

#: includes/options/menu.php:2295
msgid "Display Mobile Menu Search Icon/Field"
msgstr "Visualizza icona/campo ricerca menu mobile"

#: includes/options/menu.php:2296
msgid "Turn on to display the search icon/field in the mobile menu."
msgstr "Attivare per visualizzare l'icona di ricerca/campo nel menu mobile."

#: includes/options/menu.php:2328
msgid "Mobile Menu Sub-Menu Indicator"
msgstr "Indicatore del sottomenu del menu mobile"

#: includes/options/menu.php:2329
msgid "Turn on to display the mobile menu sub-menu indicator: \"-\"."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare l'indicatore del sottomenu del menu mobile: \"-\"."

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:2363
msgid "Controls the background color of the header on mobile devices."
msgstr ""
"Seleziona il colore di sfondo dell'intestazione per dispositivi mobili."

#: includes/options/menu.php:2404
msgid "Mobile Archive Header Background Color"
msgstr "Colore di sfondo dell'intestazione dell'archivio mobile"

#: includes/options/menu.php:2405
msgid ""
"Controls the background color of the archive page header on mobile devices."
msgstr ""
"Controlla il colore di sfondo dell'intestazione della pagina di archivio sui "
"dispositivi mobili."

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:2431
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Colore sfondo menu su cellulare"

#: includes/options/menu.php:2432
msgid ""
"Controls the background color of the mobile menu dropdown and classic mobile "
"menu box."
msgstr ""
"Seleziona il colore di sfondo del menu a discesa per mobile e riquadro del "
"menu classico per mobile."

#: includes/options/menu.php:2477
msgid "Mobile Menu Background Hover Color"
msgstr "Sfondo del menu mobile colore hover"

#: includes/options/menu.php:2478
msgid "Controls the background hover color of the mobile menu dropdown."
msgstr ""
"Seleziona il colore di sfondo delle voci selezionate nel menu a discesa per "
"mobile."

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:2523
msgid "Mobile Menu Border Color"
msgstr "Colore bordo menu su cellulare"

#: includes/options/menu.php:2524
msgid ""
"Controls the border and divider colors of the mobile menu dropdown and "
"classic mobile menu box."
msgstr ""
"Seleziona i colori del bordo e del divisore nel menu a discesa per mobile e "
"il riquadro nel menu classico per mobile."

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:2569
msgid "Mobile Menu Toggle Color"
msgstr "Mobile Menu Toggle colore"

#: includes/options/menu.php:2570
msgid "Controls the color of the mobile menu toggle icon."
msgstr "Controlla il colore dell'icona Toggle menu mobile."

#: includes/options/menu.php:2615 includes/options/menu.php:2634
msgid "Mobile Menu Typography"
msgstr "Mobile menu tipografia"

#: includes/options/menu.php:2635
msgid "These settings control the typography for mobile menu."
msgstr "Queste impostazioni controllano la tipografia per il menu mobile."

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:2749
msgid "Mobile Menu Hover Color"
msgstr "Colore al passaggio del mouse del menu su cellulare"

#: includes/options/menu.php:2750
msgid ""
"Controls the hover color of the mobile menu item. Also, used to highlight "
"current mobile menu item."
msgstr ""
"Controlla il colore hover della voce di menu mobile. Inoltre, utilizzato per "
"evidenziare la voce corrente del menu mobile."

# @ Avada
#: includes/options/menu.php:2785
msgid "Mobile Menu Text Align"
msgstr "Allineamento testo del menu mobile"

#: includes/options/menu.php:2786
msgid "Controls the mobile menu text alignment."
msgstr "Controlla l'allineamento del testo del menu mobile."

#: includes/options/menu.php:2876
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Legacy Mega Menu Options are only available "
"when using Header Layouts #1-5. Your current Header Layout #6 does not "
"utilize the mega menu."
msgstr ""

#. translators: %1$s: Avada library URL.
#: includes/options/menu.php:2892
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> For more flexibility and a more modern, "
"performant mega menu setup, we recommend using the library mega menus. To "
"create a Mega Menu, visit the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Avada "
"Library</a>."
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:2899
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Legacy Mega Menu is disabled in Advanced > "
"Theme Features section. Please enable it to see the options."
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:2911
msgid "Legacy Mega Menu Wrapper Max Width"
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:2912
msgid ""
"Controls the max width of the legacy mega menu. On boxed side header "
"layouts, \"Viewport Width\" will match \"Site Width\"."
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:2971
msgid "Legacy Mega Menu Max-Width"
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:2972
msgid "Controls the max width of the legacy mega menu."
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:3019
msgid "Legacy Mega Menu Interior Content Width"
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:3020
msgid ""
"For full width mega menus select if the interior menu content is contained "
"to site width or 100% width."
msgstr ""
"Per i mega menu a larghezza intera selezionare se il contenuto del menu "
"interno è contenuto alla larghezza del sito o al 100%."

#: includes/options/menu.php:3071
msgid "Legacy Mega Menu Column Title Size"
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:3072
msgid "Controls the font size for mega menu column titles."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere per i titoli di colonna mega menu."

#: includes/options/menu.php:3097
msgid "Legacy Mega Menu Dropdown Item Padding"
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:3098
msgid "Controls the top/bottom padding for mega menu dropdown items."
msgstr ""
"Controlla la spaziatura superiore/inferiore per gli elementi a discesa del "
"menu mega."

#: includes/options/menu.php:3128
msgid "Legacy Mega Menu Item Divider"
msgstr ""

#: includes/options/menu.php:3129
msgid "Turn on to display a divider between mega menu dropdown items."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare un divisore tra gli elementi a discesa mega menu."

#: includes/options/menu.php:3164
msgid "Main Menu Icons"
msgstr "Icone del menu principale"

#: includes/options/menu.php:3171
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Icons are available for both the main and "
"dropdown menus. However, the options below only apply to the main menu. "
"Dropdown menu icons do not use these options below, they follow the dropdown "
"font size and color. The icons themselves can be added to your menu items in "
"the Appearance > Menus section."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> Le icone sono disponibili sia per i menu "
"principale che a discesa. Tuttavia, le opzioni qui sotto si applicano solo "
"al menu principale. Icone del menu a discesa non utilizzare queste opzioni "
"di seguito, seguono la dimensione del carattere a discesa e il colore. Le "
"icone stesse possono essere aggiunte alle voci di menu nella sezione aspetto "
"> menu."

#: includes/options/menu.php:3176
msgid "Main Menu Icon Position"
msgstr "Posizione dell'icona del menu principale"

#: includes/options/menu.php:3177
msgid "Controls the main menu icon position."
msgstr "Controlla la posizione dell'icona del menu principale."

#: includes/options/menu.php:3217
msgid "Main Menu Icon Size"
msgstr "Dimensione dell'icona del menu principale"

#: includes/options/menu.php:3218
msgid "Controls the size of the top-level menu icons."
msgstr "Controlla la dimensione delle icone del menu di livello superiore."

#: includes/options/menu.php:3235
msgid "Main Menu Icon Color"
msgstr "Colore principale dell'icona del menu"

#: includes/options/menu.php:3236
msgid "Controls the color of the top-level main menu icons."
msgstr ""
"Controlla il colore delle icone del menu principale di livello superiore."

#: includes/options/menu.php:3249
msgid "Main Menu Icon Hover Color"
msgstr "Icona del menu principale colore hover"

#: includes/options/menu.php:3250
msgid "Controls the hover color of the top-level main menu icons."
msgstr ""
"Controlla il colore al passaggio del mouse delle icone del menu principale "
"di livello superiore."

#: includes/options/menu.php:3263
msgid "Mega Menu Thumbnail Size"
msgstr "Mega menu Dimensioni miniature"

#: includes/options/menu.php:3264
msgid ""
"Controls the width and height of the top-level mega menu thumbnails. Use "
"\"auto\" for automatic resizing if you added either width or height."
msgstr ""
"Controlla la larghezza e l'altezza delle miniature del menu principale di "
"livello superiore. Usa \"auto\" per il ridimensionamento automatico se hai "
"aggiunto larghezza o altezza."

#: includes/options/page_title_bar.php:65
msgid "Controls how the page title bar displays."
msgstr "Seleziona come il titolo della pagina viene visualizzato."

#: includes/options/page_title_bar.php:96
msgid "Breadcrumbs / Search Bar Content Display"
msgstr "Pangrattato / Visualizzazione contenuto barra di ricerca"

#: includes/options/page_title_bar.php:97
msgid "Controls what displays in the breadcrumbs area. "
msgstr ""
"Gestisci ciò che viene visualizzato nell'area degli articoli correlati. "

#: includes/options/page_title_bar.php:120
msgid "Turn on to display the page title bar headings."
msgstr ""
"Attiva per visualizzare le intestazioni della barra del titolo della pagina."

#: includes/options/page_title_bar.php:137
msgid "Page Title Bar Styling"
msgstr "Stile barra del titolo pagina"

#: includes/options/page_title_bar.php:146
msgid ""
"Turn on to have the page title bar area display at 100% width according to "
"the viewport size. Turn off to follow site width."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare l'area della barra del titolo della pagina con una "
"larghezza del 100% in base alle dimensioni della finestra. Disattiva per "
"seguire la larghezza del sito."

#: includes/options/page_title_bar.php:170
msgid "Controls the height of the page title bar on desktop."
msgstr "Controlla l'altezza della barra del titolo della pagina sul desktop."

#: includes/options/page_title_bar.php:185
msgid "Controls the height of the page title bar on mobile."
msgstr "Controlla l'altezza della barra del titolo della pagina sul cellulare."

#: includes/options/page_title_bar.php:222
msgid "Controls the background color of the page title bar."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo della barra del titolo della pagina."

#: includes/options/page_title_bar.php:238
msgid "Controls the border colors of the page title bar."
msgstr "Seleziona i colori del bordo della barra del titolo della pagina."

#: includes/options/page_title_bar.php:268
msgid "Controls the font size for the page title bar main heading."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere per l'intestazione principale della "
"barra del titolo della pagina."

#: includes/options/page_title_bar.php:285
msgid "Page Title Bar Heading Line Height"
msgstr ""
"Altezza della linea di intestazione della barra del titolo della pagina"

#: includes/options/page_title_bar.php:286
msgid "Controls the line height for the page title bar main heading."
msgstr ""
"Controlla l'altezza della linea per l'intestazione principale della barra "
"del titolo della pagina."

#: includes/options/page_title_bar.php:304
msgid "Controls the text color of the page title bar main heading."
msgstr ""
"Controlla il colore del testo dell'intestazione principale della barra del "
"titolo della pagina."

#: includes/options/page_title_bar.php:320
msgid "Controls the font size for the page titlebar subheading."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere per il sottotitolo della barra del "
"titolo della pagina."

#: includes/options/page_title_bar.php:338
msgid "Controls the text color of the page title bar subheading."
msgstr ""
"Controlla il colore del testo del sottotitolo della barra del titolo della "
"pagina."

#: includes/options/page_title_bar.php:354
msgid ""
"Choose the title and subhead text alignment. Breadcrumbs / search field will "
"be on opposite side for left / right alignment and below the title for "
"center alignment."
msgstr ""
"Scegliere l'allineamento del testo titolo e sottocapo. Il campo pangrattato/"
"ricerca sarà sul lato opposto per l'allineamento a sinistra/destra e sotto "
"il titolo per l'allineamento centrale."

#: includes/options/page_title_bar.php:376
#: includes/options/page_title_bar.php:384
msgid "Page Title Bar Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo per il titolo della pagina"

#: includes/options/page_title_bar.php:385
msgid ""
"Select an image for the page title bar background. If left empty, the page "
"title bar background color will be used."
msgstr ""
"Selezionare un'immagine per lo sfondo della barra del titolo della pagina. "
"Se lasciato vuoto, verrà utilizzato il colore di sfondo della barra del "
"titolo della pagina."

#: includes/options/page_title_bar.php:402
msgid "Retina Page Title Bar Background Image"
msgstr "Pagina retina titolo immagine di sfondo barra"

#: includes/options/page_title_bar.php:403
msgid ""
"Select an image for the retina version of the page title bar background. It "
"should be exactly 2x the size of the page title bar background."
msgstr ""
"Selezionare un'immagine per la versione retina dello sfondo della barra del "
"titolo della pagina. Dovrebbe essere esattamente 2x la dimensione dello "
"sfondo della barra del titolo della pagina."

#: includes/options/page_title_bar.php:436
msgid ""
"Turn on to have the page title bar background image display at 100% in width "
"and height according to the window size."
msgstr ""
"Attivare per avere l'immagine di sfondo della barra del titolo della pagina "
"a 100% in larghezza e altezza in base alle dimensioni della finestra."

#: includes/options/page_title_bar.php:460
msgid "Turn on to use a parallax scrolling effect on the background image."
msgstr ""
"Attivare per utilizzare un effetto di parallasse sull'immagine di sfondo."

# @ Avada
#: includes/options/page_title_bar.php:483
msgid "Fading Animation"
msgstr "Dissolvenza Animazione"

#: includes/options/page_title_bar.php:484
msgid "Turn on to have the page title text fade on scroll."
msgstr "Attivare per avere il testo del titolo della pagina Fade su Scroll."

#. translators: Critical CSS page link
#: includes/options/performance.php:58
msgid ""
"Set to 'on' to enable the generation of critical CSS. Once turned on you can "
"manage it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">critical CSS page</a>."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:60
msgid ""
"Set to 'on' to enable the generation of critical CSS. Once enabled, a "
"critical CSS page will be added to the Avada dashboard."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:72
msgid "SVG Media Upload"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:73
msgid ""
"Enable upload of SVG files and improve performance through their smaller "
"image and logo file size."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:85
msgid "WordPress Image Quality"
msgstr ""

#. translators: "Regenerate Thumbnails" plugin link.
#: includes/options/performance.php:87
msgid ""
"Controls the quality of the generated image sizes for every uploaded image. "
"Ranges between 0 and 100 percent. Higher values lead to better image "
"qualities but also higher file sizes. <strong>NOTE:</strong> After changing "
"this value, please install and run the %s plugin once."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:100
msgid "WordPress Big Image Size Threshold"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:101
msgid ""
"Sets the threshold for image height and width, above which WordPress will "
"scale down newly uploaded images to this values as max-width or max-height. "
"Set to \"0\" to disable the threshold completely."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:114
msgid "Image Lazy Loading"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:115
msgid ""
"Choose your preferred lazy loading method for your website's images to "
"improve performance. <strong>IMPORTANT:</strong> The WordPress native method "
"can cause issues with dynamically loaded elements like image carousels."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:121 includes/options/performance.php:134
msgid "WordPress"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:127
msgid "Iframe Lazy Loading"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:128
msgid ""
"Choose your preferred lazy loading method for your website's iframe to "
"improve performance."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:140
msgid "Font Face Rendering"
msgstr "Rendering front-end dei font"

#: includes/options/performance.php:141
msgid ""
"Choose \"Swap All\" for faster rendering with possible flash of unstyled "
"text (FOUT) or \"Block\" for clean rendering but longer wait time until "
"first paint. \"Swap Non-Icon Fonts\" will use a mix of the first 2 methods "
"(\"swap\" for text fonts and \"block\" for icon-fonts)."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:147
msgid "Swap Non-Icon Fonts"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:148
msgid "Swap All"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:153
msgid "Preload Key Fonts"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:154
msgid ""
"Make a selection to prioritize fetching resources that will be requested "
"later in page load. This improves page load time as the browser caches "
"preloaded resources so they are available immediately when needed."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:161
msgid "Icon Fonts"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:167
msgid "Preload Google Font Variants"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:168
msgid ""
"Select the variants of Google fonts that should get preloaded. Leave empty "
"to preload all variants."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:209
msgid "Preload Google Font Subsets"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:210
msgid ""
"Select the subsets of Google fonts that should get preloaded. Leave empty to "
"preload all subsets."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:216 includes/options/performance.php:233
msgid "Latin"
msgstr "Latino"

#: includes/options/performance.php:217
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalese"

#: includes/options/performance.php:218
msgid "Chinese Hongkong"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:219
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:220
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:221
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"

#: includes/options/performance.php:222
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Cirillico esteso"

#: includes/options/performance.php:223
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: includes/options/performance.php:224
msgid "Greek"
msgstr "Greco"

#: includes/options/performance.php:225
msgid "Greek Extended"
msgstr "Greco esteso"

#: includes/options/performance.php:226
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: includes/options/performance.php:227
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:228
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"

#: includes/options/performance.php:229
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:230
msgid "Kannada"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:231
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: includes/options/performance.php:232
msgid "Korean"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:234
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latino esteso"

#: includes/options/performance.php:235
msgid "Malayalam"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:236
msgid "Myanmar"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:237
msgid "Oriya"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:238
msgid "Sinhala"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:239
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: includes/options/performance.php:240
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: includes/options/performance.php:241
msgid "Thai"
msgstr "Thailandese"

#: includes/options/performance.php:242
msgid "Tibetan"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:243
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: includes/options/performance.php:261
msgid "Emojis Script"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:262
msgid ""
"If you don't use emojis you can improve performance by removing WordPress' "
"emojis script."
msgstr ""
"Se non usi gli emoji puoi migliorare le prestazioni rimuovendo lo script "
"degli emoji di WordPress."

#: includes/options/performance.php:274
msgid "jQuery Migrate Script"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:275
msgid ""
"If you are not using any deprecated jQuery code, you can disable this script "
"to improve performance."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:287
msgid "Load jQuery In Footer"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:288
msgid ""
"Set to 'on' to defer loading of jQuery to the footer of the page. This will "
"only take effect if no other jQuery dependent scripts are added to the head. "
"Turning this on can cause JS scripts to break, use with caution."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:296
msgid "Load Stylesheets In Footer"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:297
msgid ""
"Set to 'on' to defer loading of the stylesheets to the footer of the page. "
"This improves page load time by making the styles non-render-blocking. "
"Depending on the connection speed, a flash of unstyled content (FOUC) might "
"occur."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:306
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> .htaccess doesn't exist or it is not "
"writable."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:311
msgid "Enable Gzip Compression"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:312
msgid ""
"Set to 'on' to add Gzip Compression rules to the .htaccess file. "
"<strong>IMPORTANT:</strong> This option works only on Apache web servers "
"with mod_gzip and mod_deflate enabled."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:320
msgid "Enable Video Facade"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:321
msgid ""
"Use video facade in order to load video player only when video is played. "
"<strong>IMPORTANT:</strong> This option is only applied to YouTube and Vimeo "
"elements."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:333
msgid "Clear Object Cache "
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:334
msgid ""
"Set to 'on' to clear WP's object cache on post edit and post deletion. This "
"is useful, if your setup or hoster uses persistent object caching, to make "
"sure that queries update when you add or remove posts."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:342
msgid "Dynamic CSS & JS"
msgstr "CSS & JS Dinamico"

#: includes/options/performance.php:348
msgid "CSS Compiling Method"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:349
msgid ""
"Select \"File\" mode to compile the dynamic CSS to files (a separate file "
"will be created for each of your pages & posts inside of the uploads/fusion-"
"styles folder), \"Database\" mode to cache the CSS in your database, or "
"select \"Disabled\" to disable."
msgstr ""
"Seleziona la modalità \"File\" per compilare il file CSS dinamico nei file "
"(verrà creato un file separato per ciascuna delle tue pagine e post "
"all'interno della cartella di upload / fusion-styles), la modalità \"Database"
"\" per memorizzare il CSS nel database oppure  Seleziona \"Disabilitato\" "
"per disabilitare."

#: includes/options/performance.php:361
msgid "Combine Third Party CSS Files"
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:362
msgid ""
"When enabled, third party CSS files will be combined into Avada's main "
"stylesheet. Plugins affected are WooCommerce, The Events Calendar, Slider "
"Revolution, ConvertPlus, Contact Form 7 and bbPress. <strong>IMPORTANT:</"
"strong> Enabling this option is not recommended when you are are using third "
"party file combining services, like cache plugins. <strong>NOTE:</strong> "
"When this option is changed, Avada Caches have to be reset for changes to "
"apply."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:376
msgid "Load Media-Queries Files Asynchronously"
msgstr "Carica file multimediali-query in modo asincrono"

#: includes/options/performance.php:377
msgid ""
"When enabled, the CSS media-queries will be enqueued separately and then "
"loaded asynchronously, improving performance on mobile and desktop."
msgstr ""
"Se abilitata, le query multimediali CSS verranno accodate separatamente e "
"quindi caricate in modo asincrono, migliorando le prestazioni su mobile e "
"desktop."

#: includes/options/performance.php:384
msgid "Enable Critical CSS"
msgstr ""

#. translators: URL for the critical CSS page.
#: includes/options/performance.php:395
msgid "Cache Server IP"
msgstr "Cache Server IP"

#: includes/options/performance.php:396
msgid ""
"For unique cases where you are using CloudFlare and a cache server, ex: "
"varnish cache. Enter your cache server IP to clear the Global Options "
"dynamic CSS cache. Consult with your server admin for help."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:404
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> JS Compiler is disabled. File does not "
"exist or access is restricted."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> Il compilatore js è disattivato. Il file "
"non esiste o l'accesso è limitato."

#: includes/options/performance.php:409
msgid "Enable JS Compiler"
msgstr "Enable JS Compiler"

#: includes/options/performance.php:410
msgid ""
"By default all the JavaScript files are combined. Disabling the JS compiler "
"will load non-combined JavaScript files. This will have an impact on the "
"performance of your site."
msgstr ""

#. translators: %1$s: <code>uploads/fusion-styles</code>. %2$s:
#. <code>uploads/fusion-scripts</code>.
#: includes/options/performance.php:419
msgid ""
"Resets all Dynamic CSS & Dynamic JS, cleans-up the database and deletes the "
"%1$s and %2$s folders. When resetting the caches on the main site of a "
"multisite installation, caches for all sub-sites will be reset. IMPORTANT "
"NOTE: On large multisite installations with a low PHP timeout setting, bulk-"
"resetting the caches may timeout."
msgstr ""
"Reimposta tutti i dinamici CSS & dinamico JS, pulisce il database e consente "
"di eliminare le cartelle %1$s e %2$s. Quando si reimposta le cache sul sito "
"principale di un'installazione multifido, verranno reimpostate le cache per "
"tutti i siti secondari. Nota importante: Nelle grandi installazioni multasti "
"con un'impostazione di timeout PHP bassa, massa-resettare la cache potrebbe "
"timeout."

#: includes/options/performance.php:419
msgid ""
"Resets all Dynamic CSS & Dynamic JS, cleans-up the database and deletes the "
"%1$s and %2$s folders."
msgstr ""
"Reimposta tutti i CSS dinamici e Dynamic js, pulisce il database ed Elimina "
"le cartelle%1$s e%2$s."

#: includes/options/performance.php:429
msgid "Progressive Web App"
msgstr "App Web progressiva"

#. translators: URL for the plugins page.
#: includes/options/performance.php:438
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> To use the Avada PWA feature you need to "
"install and activate the latest version of the PWA plugin. Please <a href="
"\"%s\">visit the Avada Plugins page</a> to install and activate the plugin "
"and then refresh Global Options to edit the options."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:446
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> To use the Avada PWA feature your site must "
"use SSL (HTTPS). For more information about the options in this section, "
"please see our <a href=\"https://avada.com/documentation/how-to-use-pwa-"
"progressive-web-apps-with-avada/\" target=\"_blank\">PWA documentation</a> "
"page. To learn more about caching strategies and their use in general you "
"can <a href=\"https://developers.google.com/web/tools/workbox/modules/"
"workbox-strategies\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">read this article</"
"a>."
msgstr ""

#: includes/options/performance.php:451
msgid "Enable Progressive Web App"
msgstr "Abilita l'app Web progressiva"

#: includes/options/performance.php:452
msgid ""
"Enable this option if you want to enable the Progressive Web App feature and "
"options on your website."
msgstr ""
"Abilitare questa opzione se si desidera abilitare la funzione e le opzioni "
"dell'app Web progressiva sul proprio sito Web."

#: includes/options/performance.php:459
msgid "Cache-First strategy file types"
msgstr "Tipi di file di strategia Cache-First"

#: includes/options/performance.php:460
msgid ""
"File types added in this list will be cached in the browser. Subsequent page "
"requests will use the cached assets. Use this for static assets that don't "
"change like images and fonts."
msgstr ""
"I tipi di file aggiunti in questo elenco verranno memorizzati nella cache "
"nel browser. Le richieste di pagine successive utilizzeranno le risorse "
"memorizzate nella cache. Usalo per risorse statiche che non cambiano come "
"immagini e caratteri."

#: includes/options/performance.php:476
msgid "Network-First strategy file types"
msgstr "Tipi di file di strategia Network-First"

#: includes/options/performance.php:477
msgid ""
"File types added in this list will be cached in the browser. Subsequent page "
"requests will first try to get a more recent version of these files from the "
"network, and fallback to the cached files in case the network is "
"unreachable. If your site's content gets updated often we recommend you can "
"use this for your content."
msgstr ""
"I tipi di file aggiunti in questo elenco verranno memorizzati nella cache "
"nel browser. Le richieste di pagina successive tenteranno innanzitutto di "
"ottenere una versione più recente di questi file dalla rete e di eseguire il "
"fallback ai file memorizzati nella cache nel caso in cui la rete non sia "
"raggiungibile. Se i contenuti del tuo sito vengono aggiornati spesso, ti "
"consigliamo di utilizzarli per i tuoi contenuti."

#: includes/options/performance.php:493
msgid "Stale-While-Revalidating strategy file types"
msgstr "Tipi di file di strategia obsoleti durante la convalida"

#: includes/options/performance.php:494
msgid ""
"Any file types added here will be served with a cache-first strategy, and "
"after the page has been loaded the caches will be updated with more recent "
"versions of the selected file types from the network. Use this for assets "
"that may get updated but having their latest version is not critical."
msgstr ""
"Tutti i tipi di file aggiunti qui verranno offerti con una strategia cache-"
"first e dopo che la pagina è stata caricata, le cache verranno aggiornate "
"con le versioni più recenti dei tipi di file selezionati dalla rete. "
"Utilizzalo per risorse che potrebbero essere aggiornate ma che non hanno una "
"versione più recente."

#: includes/options/performance.php:510
msgid "App Splash Screen Logo"
msgstr "Logo della schermata iniziale dell'app"

#: includes/options/performance.php:511
msgid ""
"Logo displayed for your website at 512px x 512px when installing as an app. "
"Logo image must be in PNG format."
msgstr ""
"Logo visualizzato per il tuo sito Web a 512 x 512 pixel durante "
"l'installazione come app. L'immagine del logo deve essere in formato PNG."

#: includes/options/performance.php:526
msgid "App Display Mode"
msgstr "Modalità di visualizzazione app"

#: includes/options/performance.php:527
msgid ""
"If the user installs your site as an app, select how the app will behave. "
"For more information about these options please refer to <a href=\"https://"
"developers.google.com/web/fundamentals/web-app-manifest/#display\" target="
"\"_blank\">this document.</a>"
msgstr ""
"Se l'utente installa il tuo sito come app, seleziona come si comporterà "
"l'app. Per ulteriori informazioni su queste opzioni, consultare <a href="
"\"https://developers.google.com/web/fundamentals/web-app-manifest/#display\" "
"target=\"_blank\"> questo documento. </a>"

#: includes/options/performance.php:532
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo Intero"

#: includes/options/performance.php:533
msgid "Standalone"
msgstr "Indipendente"

#: includes/options/performance.php:534
msgid "Minimal UI"
msgstr "UI minimale"

#: includes/options/performance.php:568
msgid "App Theme Color"
msgstr "Colore del Tema dell'App"

#: includes/options/performance.php:569
msgid ""
"Select a color that will be used for the header of your app, as well as the "
"browser toolbar-color on mobile devices."
msgstr ""
"Seleziona un colore che verrà utilizzato per l'intestazione dell'app e il "
"colore della barra degli strumenti del browser sui dispositivi mobili."

#: includes/options/portfolio.php:46
msgid "General Portfolio"
msgstr "Portafoglio generale"

#: includes/options/portfolio.php:53
msgid "Portfolio Archive Layout"
msgstr "Portfolio Archivio layout"

#: includes/options/portfolio.php:54
msgid "Controls the layout for the portfolio archive pages."
msgstr "Controlla il layout delle pagine di archivio del portfolio."

#: includes/options/portfolio.php:71
msgid "Portfolio Archive Featured Image Size"
msgstr "Portfolio Archivio dimensioni immagine in evidenza"

#: includes/options/portfolio.php:72
msgid ""
"Controls if the featured image size is fixed (cropped) or auto (full image "
"ratio) for portfolio archive pages. <strong>IMPORTANT:</strong> Fixed works "
"best with a standard 940px site width. Auto works best with larger site "
"widths."
msgstr ""
"Controlla se la dimensione dell'immagine in evidenza è fissa (ritagliata) o "
"automatica (rapporto immagine intera) per le pagine di archivio del "
"portfolio. <strong> IMPORTANTE: </strong> risolto funziona meglio con una "
"larghezza del sito standard di 940 px. Auto funziona meglio con larghezze "
"del sito maggiori."

#: includes/options/portfolio.php:96
msgid "Portfolio Archive Number of Columns"
msgstr "Archivio di portafoglio numero di colonne"

#: includes/options/portfolio.php:97
msgid ""
"Set the number of columns per row for portfolio archive pages. With Carousel "
"layout this specifies the maximum amount of columns. <strong>IMPORTANT:</"
"strong> Masonry layout does not work with 1 column."
msgstr ""
"Impostare il numero di colonne per riga per le pagine di archivio portfolio. "
"Con il layout carosello specifica la quantità massima di colonne. <strong> "
"importante: </strong> La struttura muraria non funziona con 1 colonna."

#: includes/options/portfolio.php:115
msgid "Portfolio Archive Column Spacing"
msgstr "Archivio di portafoglio spaziatura colonna"

#: includes/options/portfolio.php:116
msgid "Controls the column spacing for portfolio items for archive pages."
msgstr ""
"Controlla la spaziatura delle colonne per gli elementi di portafoglio per le "
"pagine di archivio."

#: includes/options/portfolio.php:134 includes/options/woocommerce.php:698
msgid "Turn on to display grid boxes with equal heights per row."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare le caselle di griglia con altezze uguali per riga."

#: includes/options/portfolio.php:149
msgid "Portfolio Archive Content Position"
msgstr "Portfolio contenuto archivio posizione"

#: includes/options/portfolio.php:150
msgid ""
"Select if title, terms and excerpts should be displayed below or next to the "
"featured images."
msgstr ""
"Seleziona se il titolo, i termini e i brani devono essere visualizzati sotto "
"o accanto alle immagini in vetrina."

#: includes/options/portfolio.php:155
msgid "Below image"
msgstr "Sotto l'immagine"

#: includes/options/portfolio.php:156
msgid "Next to Image"
msgstr "Immagine sucessiva"

#: includes/options/portfolio.php:179
msgid "Number of Portfolio Items Per Archive Page"
msgstr "Numero di articoli di portafoglio per pagina Archivio"

#: includes/options/portfolio.php:180
msgid ""
"Controls the number of posts that display per page for portfolio archive "
"pages. Set to -1 to display all. Set to 0 to use the number of posts from "
"Settings > Reading."
msgstr ""
"Controlla il numero di messaggi visualizzati per pagina per le pagine di "
"archivio di portafoglio. Impostare su-1 per visualizzare tutti. Impostare su "
"0 per utilizzare il numero di messaggi da impostazioni > lettura."

#: includes/options/portfolio.php:198
msgid "Portfolio Archive Text Layout"
msgstr "Portfolio Archivio layout"

#: includes/options/portfolio.php:199
msgid ""
"Controls if the portfolio text content is displayed boxed or unboxed or is "
"completely disabled for portfolio archive pages."
msgstr ""
"Controlla se il contenuto del testo del portafoglio viene visualizzato boxed "
"o unboxed o è completamente disattivato per le pagine di archivio di "
"portafoglio."

# @ Avada
#: includes/options/portfolio.php:206
msgid "Unboxed"
msgstr "Senza riquadro"

#: includes/options/portfolio.php:236
msgid "Portfolio Archive Text Display"
msgstr "Portfolio archivio testo display"

#: includes/options/portfolio.php:237
msgid "Choose how to display the post excerpt for portfolio archive pages."
msgstr ""
"Scegli come visualizzare l'Estratto del post per le pagine di archivio "
"portfolio."

#: includes/options/portfolio.php:262
msgid "Portfolio Archive Excerpt Length"
msgstr "Portfolio archivio lunghezza Estratto"

#: includes/options/portfolio.php:263
msgid ""
"Controls the number of words in the excerpts for portfolio archive pages."
msgstr ""
"Controlla il numero di parole nelle pagine estratti per archivio di "
"portfolio."

#: includes/options/portfolio.php:283
msgid ""
"Turn on to strip HTML content from the excerpt for portfolio archive pages."
msgstr ""
"Attivare per rimuovere il contenuto HTML dall'estratto per le pagine di "
"archivio portfolio."

#: includes/options/portfolio.php:296
msgid "Portfolio Archive Title Display"
msgstr "Portfolio archivio title display"

#: includes/options/portfolio.php:297
msgid ""
"Controls what displays with the portfolio post title for portfolio archive "
"pages."
msgstr ""
"Controlla ciò che viene visualizzato con il titolo post portafoglio per le "
"pagine archivio portfolio."

#: includes/options/portfolio.php:302
msgid "Title and Categories"
msgstr "Titolo e categorie"

#: includes/options/portfolio.php:303
msgid "Only Title"
msgstr "Solo titolo"

#: includes/options/portfolio.php:304
msgid "Only Categories"
msgstr "Solo categorie"

#: includes/options/portfolio.php:316
msgid "Portfolio Archive Text Alignment"
msgstr "Alliniamento testo del Portfolio"

#: includes/options/portfolio.php:317
msgid ""
"Controls the alignment of the portfolio title, categories and excerpt text "
"when using the Portfolio Text layouts in portfolio archive pages."
msgstr ""
"Seleziona l'allineamento del titolo del portfolio, categorie ed estratto di "
"testo quando si utilizzano i Portfolio Text layouts in elementi e pagine di "
"archivio del portfolio."

#: includes/options/portfolio.php:334
msgid "Portfolio Archive Text Layout Padding"
msgstr "Portfolio archivio testo spaziatura layout"

#: includes/options/portfolio.php:335
msgid ""
"Controls the padding for the portfolio text layout when using boxed mode in "
"portfolio archive pages."
msgstr ""
"Controlla la spaziatura interna per il layout del testo del portafoglio "
"quando si utilizza la modalità boxed nelle pagine archivio portfolio."

#: includes/options/portfolio.php:375
msgid "Portfolio Archive Pagination Type"
msgstr "Portfolio archivio tipo di impaginazione"

#: includes/options/portfolio.php:376
msgid "Controls the pagination type for portfolio archive pages."
msgstr "Controlla il tipo di impaginazione per le pagine archivio portfolio."

#: includes/options/portfolio.php:395
msgid ""
"Controls the background color of the load more button for ajax post loading "
"for portfolio archives."
msgstr ""

#: includes/options/portfolio.php:416
msgid ""
"Controls the text color of the load more button for ajax post loading for "
"portfolio archives."
msgstr ""

#: includes/options/portfolio.php:437
msgid ""
"Controls the hover background color of the load more button for ajax post "
"loading for portfolio archives."
msgstr ""

#: includes/options/portfolio.php:458
msgid ""
"Controls the hover text color of the load more button for ajax post loading "
"for portfolio archives."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/portfolio.php:478
msgid "Portfolio Slug"
msgstr "Slug Portfolio"

#: includes/options/portfolio.php:502
msgid "Portfolio Single Post"
msgstr "Portfolio post singolo"

#: includes/options/portfolio.php:534
msgid ""
"Turn on to display the previous/next post pagination for single portfolio "
"posts."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare l'impaginazione post precedente/successiva per i "
"singoli post di portafoglio."

#: includes/options/portfolio.php:549
msgid ""
"Turn on to display portfolio posts at 100% browser width according to the "
"window size. Turn off to follow site width."
msgstr ""
"Accendere per visualizzare messaggi portfolio alla larghezza del browser "
"100%secondo la dimensione della finestra. Spegnere a seguire la larghezza "
"del sito."

#: includes/options/portfolio.php:563
msgid "Featured Image Column Size"
msgstr "Dimensioni colonna immagine in vetrina"

#: includes/options/portfolio.php:564
msgid ""
"Controls if the featured image is half or full width on single portfolio "
"posts."
msgstr ""
"Seleziona se l'immagine di copertina è la metà o larghezza piena nei singoli "
"post del portfolio."

# @ Avada
#: includes/options/portfolio.php:589
msgid "Featured Image / Video on Single Post Page"
msgstr "Immagini in evidenza / Video su pagine singole dei post"

#: includes/options/portfolio.php:590
msgid ""
"Turn on to display featured images and videos on single portfolio posts."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare le immagini in vetrina e video su singoli post "
"portafoglio."

#: includes/options/portfolio.php:604
msgid "First Featured Image"
msgstr "Prima immagine in evidenza"

#: includes/options/portfolio.php:605
msgid "Turn on to display the 1st featured image on single portfolio posts."
msgstr ""
"Accendere per visualizzare la prima immagine in vetrina su singoli post "
"portafoglio."

#: includes/options/portfolio.php:627
msgid "Project Description Title"
msgstr "Titolo Descrizione progetto"

#: includes/options/portfolio.php:628
msgid ""
"Turn on to show the project description title on single portfolio posts."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare il titolo della descrizione del progetto su "
"singoli post di portafoglio."

#: includes/options/portfolio.php:643
msgid ""
"Turn on to show the project details title and content on single portfolio "
"posts."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare il titolo dei dettagli del progetto e il contenuto "
"sui post portafoglio singolo."

#: includes/options/portfolio.php:658
msgid ""
"Turn on to open the single post page, project url and copyright url links in "
"a new window."
msgstr ""
"Attiva per aprire la pagina del singolo post, i collegamenti URL progetto e "
"URL copyright in una nuova finestra."

#: includes/options/portfolio.php:668
msgid "Turn on to display the author name on single portfolio posts."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare il nome dell'autore su singoli post di portafoglio."

#: includes/options/portfolio.php:683
msgid "Turn on to display the social sharing box on single portfolio posts."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare la casella di condivisione sociale sui post "
"portafoglio singolo."

#: includes/options/portfolio.php:698
msgid "Turn on to display related projects on single portfolio posts."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare i progetti correlati su singoli post di "
"portafoglio."

#: includes/options/portfolio.php:713
msgid "Turn on to display comments on single portfolio posts."
msgstr "Attivare per visualizzare i commenti sui post portafoglio singolo."

#: includes/options/privacy.php:40
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The options in this section will help to "
"easier comply with data privacy regulations, like the European GDPR. When "
"the \"Privacy Consent\" option is used, Avada will create a cookie with the "
"name <b>\"privacy_embeds\"</b> on user clients browsing your site to manage "
"and store user consent to load the different third party embeds and tracking "
"scripts. You may want to add information about this cookie to your privacy "
"page."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> Le opzioni di questa sezione "
"contribuiranno a facilitare la conformità alle norme sulla privacy dei dati, "
"come il PILR europeo. Quando viene utilizzata l'opzione \"consenso sulla "
"privacy\", Avada creerà un cookie con il nome <b> \"privacy_embeds\" </b> "
"sui client utente che navigano nel sito per gestire e archiviare il consenso "
"dell'utente per caricare i diversi incorporati di terze parti e gli script "
"di monitoraggio. Potresti voler aggiungere informazioni su questo cookie "
"alla tua pagina sulla privacy."

#: includes/options/privacy.php:46
msgid "Google & Font Awesome Fonts Mode"
msgstr ""

#: includes/options/privacy.php:47
msgid ""
"When set to \"Local\", the Google and Font Awesome fonts set in Global "
"Options will be downloaded to your server. Set to \"CDN\" to use the Google "
"and FontAwesome CDNs."
msgstr ""

#: includes/options/privacy.php:51
msgid "Local"
msgstr "Locale"

#: includes/options/privacy.php:52
msgid "CDN"
msgstr "CDN"

#: includes/options/privacy.php:58
msgid "Privacy Consent"
msgstr "Consenso Privacy"

#: includes/options/privacy.php:59
msgid ""
"Turn on to prevent embeds and scripts from loading until user consent is "
"given."
msgstr ""
"Attivare per impedire incorporamenti e script da caricare fino al consenso "
"dell'utente è dato."

#: includes/options/privacy.php:67
msgid "Privacy Consent Cookie Expiration"
msgstr "Privacy consenso cookie scadenza"

#: includes/options/privacy.php:68
msgid "Controls how long the consent cookie should be stored for.  In days."
msgstr ""
"Controlla per quanto tempo deve essere memorizzato il cookie di consenso.  "
"In giorni."

#: includes/options/privacy.php:88
msgid "Privacy Consent Types"
msgstr "Tipi di consenso privacy"

#: includes/options/privacy.php:89
msgid "Select the types of embeds which you would like to require consent."
msgstr "Selezionare i tipi di embed che si desidera richiedere il consenso."

#: includes/options/privacy.php:106
msgid "Privacy Selected Consent Types"
msgstr "Tipi di consenso selezionati sulla privacy"

#: includes/options/privacy.php:107
msgid ""
"Select the types of embeds which you would like to have checked by default.  "
"This applies to both the privacy bar and the privacy element."
msgstr ""
"Selezionare i tipi di incorporamenti che si desidera controllare per "
"impostazione predefinita.  Questo vale sia per la barra della privacy che "
"per l'elemento privacy."

#: includes/options/privacy.php:124
msgid "Privacy Placeholder Background Color"
msgstr "Privacy segnaposto colore di sfondo"

#: includes/options/privacy.php:125
msgid "Controls the background color for the privacy placeholders."
msgstr "Controlla il colore di sfondo per i segnaposto privacy."

#: includes/options/privacy.php:144
msgid "Privacy Placeholder Text Color"
msgstr "Colore del testo segnaposto privacy"

#: includes/options/privacy.php:145
msgid "Controls the text color for the embed placeholders."
msgstr "Controlla il colore del testo per i segnaposti incorporati."

#: includes/options/privacy.php:164
msgid "Privacy Bar"
msgstr "Barra della privacy"

#: includes/options/privacy.php:165
msgid "Turn on to enable a privacy bar at the bottom of the page."
msgstr ""
"Attivare per attivare una barra privacy nella parte inferiore della pagina."

#: includes/options/privacy.php:171
msgid "Privacy Bar Padding"
msgstr "Privacy bar spaziatura"

#: includes/options/privacy.php:172
msgid "Controls the top/right/bottom/left paddings of the privacy bar area."
msgstr ""
"Controlla le imbottiture superiore/destra/inferiore/sinistra dell'area della "
"barra della privacy."

#: includes/options/privacy.php:214
msgid "Privacy Bar Background Color"
msgstr "Barra della privacy colore di sfondo"

#: includes/options/privacy.php:215
msgid "Controls the background color for the privacy bar."
msgstr "Controlla il colore di sfondo della barra della privacy."

#: includes/options/privacy.php:234
msgid "Privacy Bar Font Size"
msgstr "Barra della privacy dimensione del carattere"

#: includes/options/privacy.php:235
msgid "Controls the font size for the privacy bar content."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere per il contenuto della barra della "
"privacy."

#: includes/options/privacy.php:256
msgid "Privacy Bar Text Color"
msgstr "Barra della privacy colore del testo"

#: includes/options/privacy.php:257
msgid "Controls the text color for the privacy bar content."
msgstr ""
"Controlla il colore del testo per il contenuto della barra della privacy."

#: includes/options/privacy.php:276
msgid "Privacy Bar Link Color"
msgstr "Privacy bar link colore"

#: includes/options/privacy.php:277
msgid "Controls the link color for the privacy bar."
msgstr "Controlla il colore del collegamento per la barra della privacy."

#: includes/options/privacy.php:296
msgid "Privacy Bar Link Hover Color"
msgstr "Barra di privacy link hover colore"

#: includes/options/privacy.php:297
msgid "Controls the link hover color for the privacy bar."
msgstr "Controlla il colore del collegamento hover per la barra privacy."

#: includes/options/privacy.php:316
msgid "Privacy Bar Text"
msgstr "Testo della barra della privacy"

#: includes/options/privacy.php:317
msgid "Enter the text which you want to appear on the privacy bar."
msgstr ""
"Immettere il testo che si desidera visualizzare sulla barra della privacy."

#: includes/options/privacy.php:319
msgid "This website uses cookies and third party services."
msgstr ""

#: includes/options/privacy.php:339
msgid "Privacy Bar Button Text"
msgstr "Testo del tasto della barra di segretezza"

#: includes/options/privacy.php:340
msgid "Controls the button text for the privacy bar acceptance."
msgstr ""
"Controlla il testo del pulsante per l'accettazione della barra della privacy."

#: includes/options/privacy.php:342
msgid "OK"
msgstr ""

#: includes/options/privacy.php:362
msgid "Privacy Bar Button Save On Click"
msgstr "Pulsante barra privacy Salva su clic"

#: includes/options/privacy.php:363
msgid ""
"If enabled, when the button is clicked it will save the default consent "
"selection.  If disabled the button will only save the preferences after a "
"checkbox has been changed (bar will be hidden however)."
msgstr ""
"Se attivato, quando si fa clic sul pulsante, verrà salvata la selezione di "
"consenso predefinita.  Se disabilitato il pulsante solo salvare le "
"preferenze dopo una casella di spunta è stato cambiato (bar sarà nascosto "
"comunque)."

#: includes/options/privacy.php:397
msgid "Privacy Bar Settings"
msgstr "Impostazioni della barra della privacy"

#: includes/options/privacy.php:398
msgid ""
"If enabled, a settings section will be added to show more information and to "
"provide checkboxes for tracking and third party embeds."
msgstr ""
"Se abilitata, verrà aggiunta una sezione impostazioni per visualizzare "
"ulteriori informazioni e per fornire le caselle di controllo per il "
"rilevamento e incorporamenti di terze parti."

#: includes/options/privacy.php:420
msgid "Privacy Bar Settings Text"
msgstr "Testo impostazioni barra privacy"

#: includes/options/privacy.php:421
msgid "Controls the link text for the privacy bar settings."
msgstr ""
"Controlla il testo del collegamento per le impostazioni della barra della "
"privacy."

#: includes/options/privacy.php:448
msgid "Privacy Bar Update Button Text"
msgstr "Barra della privacy pulsante di aggiornamento testo"

#: includes/options/privacy.php:449
msgid ""
"Controls the button text for the privacy bar after a checkbox has changed."
msgstr ""
"Controlla il testo del pulsante della barra della privacy dopo la modifica "
"di una casella di controllo."

#: includes/options/privacy.php:451
msgid "Update Settings"
msgstr "Aggiorna Impostazioni"

#: includes/options/privacy.php:481
msgid "Privacy Bar Heading Font Size"
msgstr "Barra della privacy intestazione della dimensione del carattere"

#: includes/options/privacy.php:482
msgid "Controls the font size for the privacy bar heading text."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere per il testo dell'intestazione della "
"barra della privacy."

#: includes/options/privacy.php:503
msgid "Privacy Bar Headings Color"
msgstr "Privacy bar intestazioni colore"

#: includes/options/privacy.php:504
msgid "Controls the text color of the privacy bar heading font."
msgstr ""
"Controlla il colore del testo del carattere dell'intestazione della barra "
"della privacy."

#: includes/options/privacy.php:528
msgid "Privacy Bar Content"
msgstr "Contenuto della barra di privacy"

#: includes/options/privacy.php:529
msgid ""
"The privacy bar content uses a repeater field to select the content for each "
"column. Click the \"Add\" button to add additional columns."
msgstr ""
"Il contenuto della barra della privacy utilizza un campo ripetitore per "
"selezionare il contenuto di ogni colonna. Fai clic sul pulsante \"Aggiungi\" "
"per aggiungere altre colonne."

#: includes/options/privacy.php:539
msgid "Select the type of cookie/content to display."
msgstr "Selezionare il tipo di cookie/contenuto da visualizzare."

#: includes/options/privacy.php:550
msgid "Title for the content"
msgstr "Titolo per il contenuto"

#: includes/options/privacy.php:556
msgid "Description for the content"
msgstr "Descrizione del contenuto"

#: includes/options/privacy.php:574
msgid "Privacy Bar Reject Button"
msgstr ""

#: includes/options/privacy.php:575
msgid ""
"If enabled, the privacy bar will be extended with a button that allows users "
"to reject all."
msgstr ""

#: includes/options/privacy.php:602
msgid "Privacy Bar Reject Button Text"
msgstr ""

#: includes/options/privacy.php:603
msgid "Controls the link text for the privacy bar reject button."
msgstr ""

#: includes/options/privacy.php:605
msgid "Reject"
msgstr ""

#: includes/options/recaptcha.php:35
msgid "Google reCaptcha"
msgstr ""

#: includes/options/recaptcha.php:43
msgid "reCAPTCHA Version"
msgstr ""

#: includes/options/recaptcha.php:44
msgid ""
"Set the reCAPTCHA version you want to use and make sure your keys below "
"match the set version."
msgstr ""

#: includes/options/recaptcha.php:49
msgid "V2"
msgstr "V2"

#: includes/options/recaptcha.php:50
msgid "V3"
msgstr "V3"

#: includes/options/recaptcha.php:55
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr ""

#. translators: "our docs" link.
#: includes/options/recaptcha.php:57
msgid "Follow the steps in %s to get the site key."
msgstr "Seguire i passaggi in %s per ottenere la chiave del sito."

#: includes/options/recaptcha.php:57 includes/options/recaptcha.php:67
msgid "our docs"
msgstr "i nostri documenti"

#: includes/options/recaptcha.php:65
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr ""

#. translators: "our docs" link.
#: includes/options/recaptcha.php:67
msgid "Follow the steps in %s to get the secret key."
msgstr "Seguire i passaggi in %s per ottenere la chiave segreta."

#: includes/options/recaptcha.php:75
msgid "reCAPTCHA Color Scheme"
msgstr ""

#: includes/options/recaptcha.php:76
msgid "Controls the reCAPTCHA color scheme."
msgstr ""

#: includes/options/recaptcha.php:94
msgid "reCAPTCHA Security Score"
msgstr ""

#: includes/options/recaptcha.php:95
msgid ""
"Set a threshold score that must be met by the reCAPTCHA response. The higher "
"the score the harder it becomes for bots, but also false positives increase."
msgstr ""

#: includes/options/recaptcha.php:115
msgid "reCAPTCHA Badge Position"
msgstr ""

#: includes/options/recaptcha.php:116
msgid ""
"Set where and if the reCAPTCHA badge should be displayed. <strong>NOTE:</"
"strong> Google's Terms and Privacy information needs to be displayed on the "
"contact form."
msgstr ""

#: includes/options/recaptcha.php:136
msgid "reCAPTCHA For User Elements"
msgstr ""

#: includes/options/recaptcha.php:137
msgid ""
"Turn on to add reCAPTCHA to the user login, user lost password and user "
"registration forms."
msgstr ""

#: includes/options/recaptcha.php:143
msgid "reCAPTCHA For Comments"
msgstr ""

#: includes/options/recaptcha.php:144
msgid "Turn on to add reCAPTCHA to comment forms."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/responsive.php:37
msgid "Responsive Design"
msgstr "Design Responsive"

#: includes/options/responsive.php:38
msgid ""
"Turn on to use the responsive design features. If set to off, the fixed "
"layout is used."
msgstr ""
"Attiva per utilizzare le funzionalità di progettazione responsive. Se "
"impostato su Disabilitato, viene utilizzato il layout fisso."

#: includes/options/responsive.php:48
msgid "Grid Responsive Breakpoint"
msgstr "Punto di Interruzione Griglia Responsive"

#: includes/options/responsive.php:49
msgid ""
"Controls when grid layouts (blog/portfolio) start to break into smaller "
"columns. Further breakpoints are auto calculated."
msgstr ""
"Gestisci quando i layout della griglia (blog/portfolio) iniziano a dividersi "
"in colonne più piccole. Ulteriori punti di interruzione sono calcolati "
"automaticamente."

#: includes/options/responsive.php:89
msgid "Header Responsive Breakpoint"
msgstr "Punto di Interruzione Intestazione Responsive"

#: includes/options/responsive.php:90
msgid "Controls when the desktop header changes to the mobile header."
msgstr ""
"Gestisci quando l'intestazione del desktop cambia nell'intestazione del "
"dispositivo mobile."

#: includes/options/responsive.php:130
msgid "Site Content Responsive Breakpoint"
msgstr "Punto di Interruzione Contenuto Sito Responsive"

#: includes/options/responsive.php:131
msgid ""
"Controls when the site content area changes to the mobile layout. This "
"includes all content below the header including the footer."
msgstr ""
"Gestisci quando l'area del contenuto del sito cambia nel layout mobile. "
"Questo include tutto il contenuto sotto l'intestazione, incluso il footer."

#: includes/options/responsive.php:171
msgid "Sidebar Responsive Breakpoint"
msgstr "Punto di Interruzione Barra Laterale Responsive"

#: includes/options/responsive.php:172
msgid "Controls when sidebars change to the mobile layout."
msgstr "Gestisci quando le barre laterali cambiano nel layout mobile."

#: includes/options/responsive.php:207
msgid "Mobile Device Zoom"
msgstr "Zoom Dispositivo Mobile"

#: includes/options/responsive.php:208
msgid "Turn on to enable pinch to zoom on mobile devices."
msgstr "Attiva per abilitare il pizzico per lo zoom sui dispositivi mobili."

#: includes/options/responsive.php:227
msgid "Element Responsive Breakpoints"
msgstr ""

#: includes/options/responsive.php:235
msgid ""
"Controls when the small screen options and visibility should take effect."
msgstr ""

#: includes/options/responsive.php:264
msgid ""
"Controls when the medium screen options and visibility should take effect."
msgstr ""

#: includes/options/responsive.php:293
msgid ""
"Any screen larger than that which is defined as the medium screen will be "
"counted as a large screen."
msgstr ""

#: includes/options/responsive.php:301
msgid "Responsive Typography"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/responsive.php:308
msgid "Responsive Typography Sensitivity"
msgstr "Sensibilità Tipografica Responsive"

#: includes/options/responsive.php:309
msgid ""
"Set to 0 to disable responsive typography. Increase the value for a greater "
"effect."
msgstr ""

#: includes/options/responsive.php:348
msgid "Minimum Font Size Factor"
msgstr "Fattore Dimensione Minima Font"

#: includes/options/responsive.php:349
msgid ""
"The minimum font-size of elements affected by responsive typography is body "
"font-size multiplied by this factor."
msgstr ""

#: includes/options/search.php:45
msgid "Search Form"
msgstr "Modulo di ricerca"

#: includes/options/search.php:52
msgid "Limit Search Results Post Types"
msgstr "Limita i tipi di post dei risultati di ricerca"

#: includes/options/search.php:53
msgid ""
"Turn on to limit the search results to specific post types you can choose."
msgstr ""
"Attiva per limitare i risultati della ricerca a tipi di post specifici che "
"puoi scegliere."

# @ Avada
#: includes/options/search.php:66
msgid "Search Results Content"
msgstr "Seleziona contenuto risultati"

#: includes/options/search.php:67
msgid "Controls the type of content that displays in search results."
msgstr "Controlla il tipo di contenuto visualizzato nei risultati di ricerca."

#: includes/options/search.php:89
msgid "Limit Search to Post Titles"
msgstr "Limita la ricerca ai titoli dei post"

#: includes/options/search.php:90
msgid "Turn on to limit the search to post titles only."
msgstr "Attiva per limitare la ricerca ai soli post di titoli."

#: includes/options/search.php:103
msgid "Search Form Design"
msgstr "Modulo di ricerca design"

#: includes/options/search.php:104
msgid "Controls the design of the search forms."
msgstr "Controlla la progettazione dei moduli di ricerca."

#: includes/options/search.php:124
msgid "Enable Live Search"
msgstr "Abilita ricerca dal vivo"

#: includes/options/search.php:125
msgid ""
"Turn on to enable live search results on menu search field and other fitting "
"search forms."
msgstr ""
"Attiva per abilitare i risultati della ricerca in tempo reale nel campo di "
"ricerca dei menu e in altri moduli di ricerca adatti."

#: includes/options/search.php:154
msgid "Live Search Minimal Character Count"
msgstr "Conteggio minimo dei caratteri di ricerca dal vivo"

#: includes/options/search.php:155
msgid "Set the minimal character count to trigger the live search."
msgstr ""
"Imposta il numero minimo di caratteri per attivare la ricerca dal vivo."

#: includes/options/search.php:190
msgid "Live Search Number of Posts"
msgstr "Ricerca dal vivo Numero di post"

#: includes/options/search.php:191
msgid ""
"Controls the number of posts that should be displayed as search result "
"suggestions."
msgstr ""
"Controlla il numero di post che devono essere visualizzati come suggerimenti "
"per i risultati di ricerca."

#: includes/options/search.php:219
msgid "Live Search Results Container Height"
msgstr "Altezza contenitore risultati ricerca live"

#: includes/options/search.php:220
msgid ""
"Controls the height of the container in which the search results will be "
"listed."
msgstr ""
"Controlla l'altezza del contenitore in cui verranno elencati i risultati "
"della ricerca."

#: includes/options/search.php:238
msgid "Live Search Display Featured Image"
msgstr "Ricerca dal vivo Visualizza l'immagine in primo piano"

#: includes/options/search.php:239
msgid "Turn on to display the featured image of each live search result."
msgstr ""
"Attiva per visualizzare l'immagine in primo piano di ciascun risultato di "
"ricerca live."

#: includes/options/search.php:262
msgid "Live Search Display Post Type"
msgstr "Tipo di post display di ricerca dal vivo"

#: includes/options/search.php:263
msgid "Turn on to display the post type of each live search result."
msgstr ""
"Attiva per visualizzare il tipo di post di ciascun risultato di ricerca live."

# @ Avada
#: includes/options/search.php:323
msgid "Search Results Layout"
msgstr "Layout risultati di ricerca"

#: includes/options/search.php:324
msgid "Controls the layout for the search results page."
msgstr "Controlla il layout della pagina dei risultati della ricerca."

# @ Avada
#: includes/options/search.php:346
msgid "Number of Search Results Per Page"
msgstr "Numero dei risultati di ricerca per pagina"

#: includes/options/search.php:347
msgid "Controls the number of search results per page."
msgstr "Controlla il numero di risultati di ricerca per pagina."

#: includes/options/search.php:366
msgid "Search Pagination Type"
msgstr "Cerca il tipo di impaginazione"

#: includes/options/search.php:367
msgid "Controls the pagination type for the search results page."
msgstr ""
"Controlla il tipo di impaginazione per la pagina dei risultati della ricerca."

#: includes/options/search.php:387
msgid "Controls the number of columns for grid layouts."
msgstr "Controlla il numero di colonne per i layout di griglia."

#: includes/options/search.php:420
msgid "Controls the column spacing for search results."
msgstr "Controlla la spaziatura della colonna per i risultati della ricerca."

#: includes/options/search.php:453
msgid "Search Content Display"
msgstr "Cerca visualizzazione contenuto"

#: includes/options/search.php:454
msgid ""
"Controls if the search results content displays as an excerpt or full "
"content or is completely disabled."
msgstr ""
"Controlla se il contenuto dei risultati della ricerca viene visualizzato "
"come estratto o contenuto completo o è completamente disabilitato."

#: includes/options/search.php:473
msgid "Search Excerpt Length"
msgstr "Cerca lunghezza estratto"

#: includes/options/search.php:474
msgid ""
"Controls the number of words (or characters) in the search results excerpts."
msgstr ""
"Controlla il numero di parole (o caratteri) negli estratti dei risultati "
"della ricerca."

#: includes/options/search.php:500
msgid "Search Strip HTML from Excerpt"
msgstr "Cerca in HTML da estratto"

#: includes/options/search.php:501
msgid ""
"Turn on to strip HTML content from the excerpt for the search results page."
msgstr ""
"Attiva per rimuovere il contenuto HTML dall'estratto della pagina dei "
"risultati di ricerca."

#: includes/options/search.php:522
msgid "Featured Images for Search Results"
msgstr "Immagine in evidenza per i risultati di ricerca"

#: includes/options/search.php:523
msgid "Turn on to display featured images for search results."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare le immagini in primo piano per i risultati di "
"ricerca."

#: includes/options/search.php:537
msgid "Search Results Meta"
msgstr "Risultati della ricerca Meta"

#: includes/options/search.php:538
msgid ""
"Select the post meta data you want to be displayed in the individual search "
"results."
msgstr ""
"Seleziona i metadati post che desideri vengano visualizzati nei singoli "
"risultati della ricerca."

# @ Avada
#: includes/options/search.php:546 templates/wc-catalog-ordering.php:48
#: templates/wc-catalog-ordering.php:105
msgid "Date"
msgstr "Data"

# @ Avada
#: includes/options/search.php:547
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

# @ Avada
#: includes/options/search.php:548
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: includes/options/search.php:550
msgid "Read More Link"
msgstr "Ulteriori informazioni, collegamento"

#: includes/options/search.php:551
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo di articolo"

# @ Avada
#: includes/options/search.php:562
msgid "Search Field Position"
msgstr "Posizione barra di ricerca"

#: includes/options/search.php:563
msgid "Controls the position of the search bar on the search results page."
msgstr ""
"Controlla la posizione della barra di ricerca nella pagina dei risultati di "
"ricerca."

#: includes/options/search.php:569
msgid "Above Results"
msgstr "Sopra i risultati"

#: includes/options/search.php:570
msgid "Below Results"
msgstr "Sotto i risultati"

#. translators: URL.
#: includes/options/shortcode_styling.php:39
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Avada Builder Elements settigns are moved "
"to Avada Builder Elements options panel <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">here</a>."
msgstr ""

#: includes/options/sidebars.php:72
msgid "Sidebar Styling"
msgstr "Sidebar styling"

#: includes/options/sidebars.php:79
msgid "Sidebar Responsive Order"
msgstr "Ordine responsivo della barra laterale"

#: includes/options/sidebars.php:80
msgid ""
"Choose the order of sidebars and main content area on mobile layouts through "
"drag & drop sorting."
msgstr ""
"Scegli l'ordine delle barre laterali e l'area del contenuto principale nei "
"layout mobili tramite l'ordinamento tramite trascinamento della selezione."

#: includes/options/sidebars.php:99
msgid ""
"Select the sidebar(s) that should remain sticky when scrolling the page. If "
"the sidebar content is taller than the screen, it acts like a normal sidebar "
"until the bottom of the sidebar is within the viewport, which will then "
"remain fixed in place as you scroll down."
msgstr ""
"Selezionare la barra laterale che deve rimanere fissa quando si scorre la "
"pagina. Se il contenuto della barra laterale è più alto dello schermo, si "
"comporta come una normale barra laterale finché la parte inferiore della "
"barra laterale non si trova all'interno della finestra, che rimarrà quindi "
"fissa in posizione mentre scorri verso il basso."

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:112
msgid "Sidebar Padding"
msgstr "Riempimento barra laterale"

#: includes/options/sidebars.php:113
msgid "Controls the sidebar padding."
msgstr "Controlla la spaziatura della barra laterale."

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:132
msgid "Controls the background color of the sidebar."
msgstr "Gestisci il colore dello sfondo della barra laterale."

#: includes/options/sidebars.php:144
msgid "Sidebar Widget Heading Background Color"
msgstr "Sidebar widget intestazione colore di sfondo"

#: includes/options/sidebars.php:145
msgid ""
"Controls the background color of the widget title box. If left transparent "
"the widget title will be unboxed."
msgstr ""
"Seleziona il colore di sfondo del riquadro del titolo del widget. Se "
"lasciato trasparente il riquadro del titolo del widget sarà inattivo."

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:169
msgid "Sidebar Widget Heading Font Size"
msgstr "Dimensione del font d'intestazione del widget della barra laterale"

#: includes/options/sidebars.php:170
msgid "Controls the font size of the widget heading text."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere del testo dell'intestazione del widget."

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:182
msgid "Sidebar Widget Headings Color"
msgstr "Colore intestazione del widget della barra laterale"

#: includes/options/sidebars.php:183
msgid "Controls the color of the sidebar widget heading text."
msgstr "Controlla il colore del widget sidebar intestazione testo."

#: includes/options/sidebars.php:204
msgid "Global Page Sidebar 1"
msgstr "Pagina globale Sidebar 1"

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:205
msgid "Select sidebar 1 that will display on all pages."
msgstr "Selezionare la barra laterale 1 che verrà mostrata su tutte le pagine."

#: includes/options/sidebars.php:213
msgid "Global Page Sidebar 2"
msgstr "Pagina globale Sidebar 2"

#: includes/options/sidebars.php:214
msgid ""
"Select sidebar 2 that will display on all pages. Sidebar 2 can only be used "
"if sidebar 1 is selected."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 2 che verrà visualizzata su tutte le pagine. Sidebar 2 "
"può essere utilizzata solo se è selezionata la Sidebar 1."

#: includes/options/sidebars.php:222
msgid "Force Global Sidebars For Pages"
msgstr "Forza barre laterali globali per le pagine"

#: includes/options/sidebars.php:223
msgid ""
"Turn on if you want to use the same sidebars on all pages. This option "
"overrides the page options."
msgstr ""
"Attivare se si desidera utilizzare le barre laterali stesso su tutte le "
"pagine. Questa opzione sostituisce le opzioni della pagina."

#: includes/options/sidebars.php:230
msgid "Global Page Sidebar Position"
msgstr "Pagina globale posizione Sidebar"

#: includes/options/sidebars.php:231
msgid ""
"Controls the position of sidebar 1 for all pages. If sidebar 2 is selected, "
"it will display on the opposite side."
msgstr ""
"Controlla la posizione della barra laterale 1 per tutte le pagine. Se la "
"sidebar 2 è selezionata, verrà visualizzata sul lato opposto."

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:244
msgid "Portfolio Posts"
msgstr "Post portfolio"

#: includes/options/sidebars.php:251
msgid "Global Portfolio Post Sidebar 1"
msgstr "Global portfolio post Sidebar 1"

#: includes/options/sidebars.php:252
msgid "Select sidebar 1 that will display on all portfolio posts."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 1 che verrà visualizzato su tutti i post portafoglio."

#: includes/options/sidebars.php:260
msgid "Global Portfolio Post Sidebar 2"
msgstr "Global portfolio post Sidebar 2"

#: includes/options/sidebars.php:261
msgid ""
"Select sidebar 2 that will display on all portfolio posts. Sidebar 2 can "
"only be used if sidebar 1 is selected."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 2 che verrà visualizzato su tutti i post portafoglio. "
"Sidebar 2 può essere utilizzata solo se è selezionata la Sidebar 1."

#: includes/options/sidebars.php:269
msgid "Force Global Sidebars For Portfolio Posts"
msgstr ""

#: includes/options/sidebars.php:270
msgid ""
"Turn on if you want to use the same sidebars on all portfolio posts. This "
"option overrides the portfolio post options."
msgstr ""
"Accendere se si desidera utilizzare le barre laterali stesso su tutti i post "
"portafoglio. Questa opzione sostituisce le opzioni di portfolio post."

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:277
msgid "Global Portfolio Sidebar Position"
msgstr "Posizione barra laterale globale portfolio"

#: includes/options/sidebars.php:278
msgid ""
"Controls the position of sidebar 1 for all portfolio posts and archive "
"pages. If sidebar 2 is selected, it will display on the opposite side."
msgstr ""
"Controlla la posizione della Sidebar 1 per tutti i messaggi di portafoglio e "
"le pagine di archivio. Se la sidebar 2 è selezionata, verrà visualizzata sul "
"lato opposto."

#. translators: "Portfolio Posts sidebar" link.
#: includes/options/sidebars.php:300
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The sidebar position for portfolio archive "
"pages is controlled by the option on the %s tab."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> La posizione della barra laterale per le "
"pagine di archivio portfolio è controllata dall'opzione nella scheda %s."

#: includes/options/sidebars.php:300
msgid "Portfolio Posts sidebar"
msgstr "Portfolio messaggi Sidebar"

#: includes/options/sidebars.php:305
msgid "Portfolio Archive Sidebar 1"
msgstr "Portfolio archivio Sidebar 1"

#: includes/options/sidebars.php:306
msgid "Select sidebar 1 that will display on the portfolio archive pages."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 1 che verrà visualizzata nelle pagine di archivio del "
"portafoglio."

#: includes/options/sidebars.php:314
msgid "Portfolio Archive Sidebar 2"
msgstr "Portfolio archivio Sidebar 2"

#: includes/options/sidebars.php:315
msgid ""
"Select sidebar 2 that will display on the portfolio archive pages. Sidebar 2 "
"can only be used if sidebar 1 is selected."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 2 che verrà visualizzata nelle pagine di archivio del "
"portafoglio. Sidebar 2 può essere utilizzata solo se è selezionata la "
"Sidebar 1."

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:325
msgid "Blog Posts"
msgstr "Post blog"

#: includes/options/sidebars.php:332
msgid "Global Blog Post Sidebar 1"
msgstr "Global Blog post Sidebar 1"

#: includes/options/sidebars.php:333
msgid "Select sidebar 1 that will display on all blog posts."
msgstr "Selezionare Sidebar 1 che verrà visualizzato su tutti i post del Blog."

#: includes/options/sidebars.php:342 includes/options/sidebars.php:376
msgid "Edit Global Sidebar Options"
msgstr ""

#: includes/options/sidebars.php:350 includes/options/sidebars.php:382
msgid "Edit Sidebar Options"
msgstr ""

#: includes/options/sidebars.php:357 includes/options/sidebars.php:388
msgid "Edit Sidebar Widgets"
msgstr ""

#: includes/options/sidebars.php:366
msgid "Global Blog Post Sidebar 2"
msgstr "Global Blog post Sidebar 2"

#: includes/options/sidebars.php:367
msgid ""
"Select sidebar 2 that will display on all blog posts. Sidebar 2 can only be "
"used if sidebar 1 is selected."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 2 che verrà visualizzato su tutti i post del Blog. "
"Sidebar 2 può essere utilizzata solo se è selezionata la Sidebar 1."

#: includes/options/sidebars.php:395
msgid "Force Global Sidebars For Blog Posts"
msgstr "Forza barre laterali globali per post di blog"

#: includes/options/sidebars.php:396
msgid ""
"Turn on if you want to use the same sidebars on all blog posts. This option "
"overrides the blog post options."
msgstr ""
"Accendere se si desidera utilizzare le barre laterali stesso su tutti i post "
"del Blog. Questa opzione sostituisce le opzioni post del Blog."

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:402
msgid "Global Blog Sidebar Position"
msgstr "Posizione barra laterale del blog globale"

#: includes/options/sidebars.php:403
msgid ""
"Controls the position of sidebar 1 for all blog posts and archive pages. If "
"sidebar 2 is selected, it will display on the opposite side."
msgstr ""
"Controlla la posizione della Sidebar 1 per tutti i post di Blog e le pagine "
"di archivio. Se la sidebar 2 è selezionata, verrà visualizzata sul lato "
"opposto."

#. translators: "Blog Posts sidebar" link.
#: includes/options/sidebars.php:424
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The sidebar position for blog archive pages "
"is controlled by the option on the %s tab."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> La posizione della barra laterale per le "
"pagine di Archivio Blog è controllata dall'opzione nella scheda %s."

#: includes/options/sidebars.php:424
msgid "Blog Posts sidebar"
msgstr "Blog Posts Sidebar"

#: includes/options/sidebars.php:429
msgid "Blog Archive Sidebar 1"
msgstr "Blog Archive Sidebar 1"

#: includes/options/sidebars.php:430
msgid "Select sidebar 1 that will display on the blog archive pages."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 1 che verrà visualizzato nelle pagine di archivio del "
"Blog."

#: includes/options/sidebars.php:438
msgid "Blog Archive Sidebar 2"
msgstr "Blog Archive Sidebar 2"

#: includes/options/sidebars.php:439
msgid ""
"Select sidebar 2 that will display on the blog archive pages. Sidebar 2 can "
"only be used if sidebar 1 is selected."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 2 che verrà visualizzato nelle pagine di archivio del "
"Blog. Sidebar 2 può essere utilizzata solo se è selezionata la Sidebar 1."

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:456
msgid "Search Page Sidebar 1"
msgstr "Barra laterale 1 della pagina di ricerca"

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:457
msgid "Select sidebar 1 that will display on the search results page."
msgstr ""
"Seleziona la barra laterale 1 che verrà mostrata nella pagina dei risultati "
"di ricerca."

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:465
msgid "Search Page Sidebar 2"
msgstr "Barra laterale 2 della pagina di ricerca"

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:466
msgid ""
"Select sidebar 2 that will display on the search results page. Sidebar 2 can "
"only be used if sidebar 1 is selected."
msgstr ""
"Seleziona la barra laterale 2 che verrà mostrata nella pagina dei risultati "
"di ricerca. La barra laterale 2 può essere utilizzata soltanto se è "
"selezionata la barra laterale 1."

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:474
msgid "Search Sidebar Position"
msgstr "Posizione barra laterale di ricerca"

#: includes/options/sidebars.php:475
msgid ""
"Controls the position of sidebar 1 for the search results page. If sidebar 2 "
"is selected, it will display on the opposite side."
msgstr ""
"Controlla la posizione della barra laterale 1 per la pagina dei risultati di "
"ricerca. Se la sidebar 2 è selezionata, verrà visualizzata sul lato opposto."

#: includes/options/sidebars.php:494
msgid "Global WooCommerce Product Sidebar 1"
msgstr "Global WooCommerce prodotto Sidebar 1"

#: includes/options/sidebars.php:495
msgid "Select sidebar 1 that will display on all WooCommerce products."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 1 che verrà visualizzato su tutti i prodotti WooCommerce."

#: includes/options/sidebars.php:503
msgid "Global WooCommerce Product Sidebar 2"
msgstr "Global WooCommerce prodotto Sidebar 2"

#: includes/options/sidebars.php:504
msgid ""
"Select sidebar 2 that will display on all WooCommerce products. Sidebar 2 "
"can only be used if sidebar 1 is selected."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 2 che visualizzerà su tutti i prodotti WooCommerce. "
"Sidebar 2 può essere utilizzata solo se è selezionata la Sidebar 1."

#: includes/options/sidebars.php:512
msgid "Force Global Sidebars For WooCommerce Products"
msgstr "Forza barre laterali globali per i prodotti WooCommerce"

#: includes/options/sidebars.php:513
msgid ""
"Turn on if you want to use the same sidebars on all WooCommerce products. "
"This option overrides the WooCommerce post options."
msgstr ""
"Accendere se si desidera utilizzare le barre laterali stesso su tutti i "
"prodotti WooCommerce. Questa opzione sostituisce le opzioni WooCommerce post."

#: includes/options/sidebars.php:520
msgid "Global WooCommerce Sidebar Position"
msgstr "Posizione globale WooCommerce Sidebar"

#: includes/options/sidebars.php:521
msgid ""
"Controls the position of sidebar 1 for all WooCommerce products and archive "
"pages. If sidebar 2 is selected, it will display on the opposite side."
msgstr ""
"Controlla la posizione della Sidebar 1 per tutti i prodotti WooCommerce e le "
"pagine di archivio. Se la sidebar 2 è selezionata, verrà visualizzata sul "
"lato opposto."

#: includes/options/sidebars.php:534
msgid "WooCommerce Archive"
msgstr "Archivio WooCommerce"

#. translators: "WooCommerce Products sidebar" link.
#: includes/options/sidebars.php:543
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The sidebar position for WooCommerce "
"archive pages is controlled by the option on the %s tab."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> La posizione della barra laterale per le "
"pagine di archivio WooCommerce è controllata dall'opzione nella scheda %s."

#: includes/options/sidebars.php:543
msgid "WooCommerce Products sidebar"
msgstr "WooCommerce prodotti Sidebar"

#: includes/options/sidebars.php:548
msgid "WooCommerce Archive Sidebar 1"
msgstr "WooCommerce archivio Sidebar 1"

#: includes/options/sidebars.php:549
msgid "Select sidebar 1 that will display on the WooCommerce archive pages."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 1 che verrà visualizzato nelle pagine di archivio "
"WooCommerce."

#: includes/options/sidebars.php:557
msgid "WooCommerce Archive Sidebar 2"
msgstr "WooCommerce archivio Sidebar 2"

#: includes/options/sidebars.php:558
msgid ""
"Select sidebar 2 that will display on the WooCommerce archive pages. Sidebar "
"2 can only be used if sidebar 1 is selected."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 2 che verrà visualizzata nelle pagine di archivio "
"WooCommerce. Sidebar 2 può essere utilizzata solo se è selezionata la "
"Sidebar 1."

#: includes/options/sidebars.php:573
msgid "Global Events Calendar Sidebar 1"
msgstr "Calendario eventi globali Sidebar 1"

#: includes/options/sidebars.php:574
msgid ""
"Select sidebar 1 that will display on all Events Calendar posts and archives "
"pages."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 1 che verrà visualizzato su tutti gli eventi calendario "
"post e archivi pagine."

#: includes/options/sidebars.php:582
msgid "Global Events Calendar Sidebar 2"
msgstr "Calendario eventi globali Sidebar 2"

#: includes/options/sidebars.php:583
msgid ""
"Select sidebar 2 that will display on all all Events Calendar posts and "
"archive pages. Sidebar 2 can only be used if sidebar 1 is selected."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 2 che verrà visualizzato su tutti i messaggi di "
"calendario eventi e pagine di archiviazione. Sidebar 2 può essere utilizzata "
"solo se è selezionata la Sidebar 1."

#: includes/options/sidebars.php:591
msgid "Force Global Sidebars For Events Calendar Posts"
msgstr "Forza barre laterali globali per i post del calendario degli eventi"

#: includes/options/sidebars.php:592
msgid ""
"Turn on if you want to use the same sidebars on all Events Calendar posts. "
"This option overrides the Events Calendar post options."
msgstr ""
"Attivare se si desidera utilizzare le barre laterali stesso su tutti i "
"messaggi di calendario eventi. Questa opzione sostituisce le opzioni "
"Calendario eventi post."

#: includes/options/sidebars.php:599
msgid "Global Events Calendar Sidebar Position "
msgstr "Posizione Barra Laterale Calendario Eventi Globale "

#: includes/options/sidebars.php:600
msgid ""
"Controls the position of sidebar 1 for all Events Calendar posts and archive "
"pages. If sidebar 2 is selected, it will display on the opposite side."
msgstr ""
"Controlla la posizione della barra laterale 1 per tutti gli eventi "
"calendario messaggi e pagine di archiviazione. Se la sidebar 2 è "
"selezionata, verrà visualizzata sul lato opposto."

#: includes/options/sidebars.php:613
msgid "bbPress/BuddyPress"
msgstr "bbPress/BuddyPress"

#: includes/options/sidebars.php:620
msgid "Global bbPress/BuddyPress Sidebar 1"
msgstr "Global bbPress/BuddyPress Sidebar 1"

#: includes/options/sidebars.php:621
msgid "Select sidebar 1 that will display on all bbPress/BuddyPress pages."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 1 che verrà visualizzato su tutte le pagine bbPress/"
"BuddyPress."

#: includes/options/sidebars.php:629
msgid "Global bbPress/BuddyPress Sidebar 2"
msgstr "Global bbPress/BuddyPress Sidebar 2"

#: includes/options/sidebars.php:630
msgid ""
"Select sidebar 2 that will display on all bbPress/BuddyPress pages. Sidebar "
"2 can only be used if sidebar 1 is selected."
msgstr ""
"Selezionare Sidebar 2 che verrà visualizzato su tutte le pagine bbPress/"
"BuddyPress. Sidebar 2 può essere utilizzata solo se è selezionata la Sidebar "
"1."

#: includes/options/sidebars.php:638
msgid "Force Global Sidebars For bbPress/BuddyPress"
msgstr "Forza barre laterali globali per bbPress / BuddyPress"

#: includes/options/sidebars.php:639
msgid ""
"Turn on if you want to use the same sidebars on all bbPress/BuddyPress "
"pages. Forums index page, profile page and search page does not need this "
"option checked to display the sidebars selected below."
msgstr ""
"Accendere se si desidera utilizzare le barre laterali stesso su tutte le "
"pagine bbPress/BuddyPress. Forum pagina indice, Pagina profilo e pagina di "
"ricerca non ha bisogno di questa opzione selezionata per visualizzare le "
"barre laterali selezionate di seguito."

# @ Avada
#: includes/options/sidebars.php:646
msgid "Global bbPress/BuddyPress Sidebar Position"
msgstr "Global bbPress/BuddyPress posizione Sidebar"

#: includes/options/sidebars.php:647
msgid ""
"Controls the position of sidebar 1 for all bbPress/BuddyPress pages. If "
"sidebar 2 is selected, it will display on the opposite side."
msgstr ""
"Controlla la posizione della Sidebar 1 per tutte le pagine bbPress/"
"BuddyPress. Se la sidebar 2 è selezionata, verrà visualizzata sul lato "
"opposto."

# @ Avada
#: includes/options/slideshows.php:27
msgid "Slideshows"
msgstr "Presentazioni"

# @ Avada
#: includes/options/slideshows.php:34
msgid "Posts Slideshow Images"
msgstr "Immagini presentazione post"

#: includes/options/slideshows.php:35
msgid "Controls the number of featured image boxes for blog/portfolio posts."
msgstr ""
"Controlla il numero di scatole di immagini in vetrina per Blog/portfolio "
"post."

#: includes/options/slideshows.php:47
msgid "Turn on to autoplay the slideshows."
msgstr "Accendere per AutoPlay le presentazioni."

#: includes/options/slideshows.php:55
msgid "Smooth Height"
msgstr "Liscio Altezza"

#: includes/options/slideshows.php:56
msgid ""
"Turn on to enable smooth height on slideshows when using images with "
"different heights. Please note, smooth height is disabled on blog grid "
"layout."
msgstr ""
"Attivare per attivare l'altezza liscia sulle presentazioni quando si "
"utilizzano immagini con altezze diverse. Si prega di notare, l'altezza "
"liscia è disattivato sul layout Grid Blog."

#: includes/options/slideshows.php:63
msgid ""
"Controls the speed of slideshows for the slider element and sliders within "
"posts. ex: 1000 = 1 second."
msgstr ""
"Controlla la velocità delle presentazioni per l'elemento Slider e i cursori "
"all'interno dei post. es: 1000 = 1 secondo."

# @ Avada
#: includes/options/slideshows.php:91
msgid "Pagination Circles Below Video Slides"
msgstr "Impaginazione cerchi sotto diapositive video"

#: includes/options/slideshows.php:92
msgid ""
"Turn on to show pagination circles below a video slide for the slider "
"element. Turn off to hide them on video slides."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare le cerchie di impaginazione sotto una diapositiva "
"video per l'elemento Slider. Disattivare per nasconderle su diapositive "
"video."

#: includes/options/slideshows.php:115
msgid "Navigation Box Dimensions"
msgstr "Dimensione del box di navigazione"

#: includes/options/slideshows.php:116
msgid "Controls the width and height of the navigation box."
msgstr "Controlla la larghezza e l'altezza della casella di navigazione."

#: includes/options/slideshows.php:136
msgid "Navigation Arrow Size"
msgstr "Dimensione Freccia di Navigazione"

#: includes/options/slideshows.php:137
msgid "Controls the font size of the navigation arrow."
msgstr "Controlla la dimensione del carattere della freccia di navigazione."

#. translators: %1$s: Off Canvas page URL.
#: includes/options/sliding_bar.php:38
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> For more flexibility and a more modern, "
"performant sliding bar setup, we recommend using the Avada Off Canvas "
"Builder. To create an Off Canvas, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">visit "
"this page.</a>"
msgstr ""

#: includes/options/sliding_bar.php:44
msgid "Sliding Bar on Desktops"
msgstr "Barra di scorrimento per Desktop"

#: includes/options/sliding_bar.php:45
msgid "Turn on to display the sliding bar on desktops."
msgstr "Accendere per visualizzare la barra scorrevole sui desktop."

#: includes/options/sliding_bar.php:53
msgid "Edit Sliding Bar"
msgstr ""

#: includes/options/sliding_bar.php:57
msgid "Edit Sliding Bar Widgets"
msgstr ""

#: includes/options/sliding_bar.php:93
msgid "Sliding Bar On Mobile"
msgstr "Barra di scorrimento per Mobile"

#: includes/options/sliding_bar.php:94
msgid ""
"Turn on to display the sliding bar on mobiles. <strong>IMPORTANT:</strong> "
"Due to mobile screen sizes and overlapping issues, when this option is "
"enabled the triangle toggle style in the top right position will be forced "
"for square and circle desktop styles."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/sliding_bar.php:123
msgid "Sliding Bar Open On Page Load"
msgstr "Barra di scorrimento aperta al caricamento della pagina"

#: includes/options/sliding_bar.php:124
msgid "Turn on to have the sliding bar open when the page loads."
msgstr ""
"Accendere per avere la barra scorrevole aperta quando la pagina viene "
"caricata."

#: includes/options/sliding_bar.php:139
msgid "Sliding Bar Position"
msgstr "Posizione barra scorrevole"

#: includes/options/sliding_bar.php:140
msgid ""
"Controls the position of the sliding bar to be in the top, right, bottom or "
"left of the site."
msgstr ""
"Controlla la posizione della barra scorrevole in alto, a destra, in basso o "
"a sinistra del sito."

#: includes/options/sliding_bar.php:176
msgid "Sliding Bar Width"
msgstr "Larghezza barra scorrevole"

#: includes/options/sliding_bar.php:177
msgid "Controls the width of the sliding bar on left/right layouts."
msgstr ""
"Controlla la larghezza della barra scorrevole sui layout sinistro/destro."

#: includes/options/sliding_bar.php:224
msgid "Sticky Sliding Bar"
msgstr "Barra scorrevole appiccicosa"

#: includes/options/sliding_bar.php:225
msgid "Turn on to enable a sticky sliding bar."
msgstr "Accendere per abilitare una barra scorrevole appiccicosa."

# @ Avada
#: includes/options/sliding_bar.php:276
msgid "Number of Sliding Bar Columns"
msgstr "Numero delle colonne della barra di scorrimento"

#: includes/options/sliding_bar.php:277
msgid "Controls the number of columns in the sliding bar."
msgstr "Controlla il numero di colonne nella barra scorrevole."

#: includes/options/sliding_bar.php:302
msgid "Sliding Bar Column Alignment"
msgstr "Allineamento della colonna della barra scorrevole"

#: includes/options/sliding_bar.php:303
msgid ""
"Allows your sliding bar columns to be stacked (one above the other) or "
"floated (side by side) when using the left or right position."
msgstr ""
"Consente di impilare le colonne della barra scorrevole (una sopra l'altra) o "
"di galleggiare (fianco a fianco) quando si usa la posizione sinistra o "
"destra."

#: includes/options/sliding_bar.php:308
msgid "Stacked"
msgstr "Impilato"

#: includes/options/sliding_bar.php:309
msgid "Floated"
msgstr "Fluttuante"

#: includes/options/sliding_bar.php:337
msgid "Sliding Bar Content Padding"
msgstr "Riempimento contenuto barra scorrevole"

#: includes/options/sliding_bar.php:338
msgid "Controls the top/right/bottom/left paddings of the sliding bar area."
msgstr ""
"Controlla le imbottiture superiore/destra/inferiore/sinistra dell'area della "
"barra scorrevole."

#: includes/options/sliding_bar.php:380
msgid "Sliding Bar Content Alignment"
msgstr "Allineamento del contenuto della barra scorrevole"

#: includes/options/sliding_bar.php:381
msgid "Controls sliding bar content alignment."
msgstr "Controlla l'allineamento del contenuto della barra scorrevole."

#: includes/options/sliding_bar.php:405
msgid "Sliding Bar Styling"
msgstr "Stile della Barra di scorrimento"

#: includes/options/sliding_bar.php:418
msgid "Sliding Bar Toggle Style"
msgstr "Barra scorrevole stile Toggle"

#: includes/options/sliding_bar.php:419
msgid "Controls the appearance of the sliding bar toggle."
msgstr "Controlla l'aspetto dell'interruttore della barra scorrevole."

#: includes/options/sliding_bar.php:424
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"

#: includes/options/sliding_bar.php:425 includes/options/woocommerce.php:891
#: includes/options/woocommerce.php:1113
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"

#: includes/options/sliding_bar.php:427
msgid "Main Menu Icon"
msgstr "Icona menu principale"

#: includes/options/sliding_bar.php:472
msgid "Sliding Bar Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Barra di Scorrimento"

#: includes/options/sliding_bar.php:473
msgid "Controls the background color of the sliding bar."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo della barra di scorrimento."

# @ Avada
#: includes/options/sliding_bar.php:492
msgid "Sliding Bar Item Divider Color"
msgstr "Colore divisorio dell'elemento della barra di scorrimento"

# @ Avada
#: includes/options/sliding_bar.php:493
msgid "Controls the divider color in the sliding bar."
msgstr "Gestisci il colore del divisore nella barra di scorrimento."

#: includes/options/sliding_bar.php:512
msgid "Sliding Bar Toggle/Close Icon Color"
msgstr "Barra scorrevole/pulsante Chiudi icona colore"

#: includes/options/sliding_bar.php:513
msgid ""
"Controls the color of the sliding bar toggle icon and of the close icon when "
"using the main menu icon as toggle style."
msgstr ""
"Controlla il colore dell'icona dell'interruttore della barra scorrevole e "
"dell'icona Chiudi quando si utilizza l'icona del menu principale come stile "
"Toggle."

#: includes/options/sliding_bar.php:533
msgid "Sliding Bar Heading Font Size"
msgstr "Dimensione Font intestazione della barra di scorrimento"

#: includes/options/sliding_bar.php:534
msgid "Controls the font size for the sliding bar heading text."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere per il testo dell'intestazione della "
"barra scorrevole."

# @ Avada
#: includes/options/sliding_bar.php:556
msgid "Sliding Bar Headings Color"
msgstr "Colore Intestazione Barra di Scorrimento"

# @ Avada
#: includes/options/sliding_bar.php:557
msgid "Controls the text color of the sliding bar heading font."
msgstr ""
"Gestisci il colore del testo del font d'intestazione della barra di "
"scorrimento."

# @ Avada
#: includes/options/sliding_bar.php:577
msgid "Sliding Bar Font Color"
msgstr "Colore font barra di scorrimento"

#: includes/options/sliding_bar.php:578
msgid "Controls the text color of the sliding bar font."
msgstr "Controlla il colore del testo del carattere barra scorrevole."

# @ Avada
#: includes/options/sliding_bar.php:598
msgid "Sliding Bar Link Color"
msgstr "Colore collegamento della barra di scorrimento"

# @ Avada
#: includes/options/sliding_bar.php:599
msgid "Controls the text color of the sliding bar link font."
msgstr ""
"Gestisci il colore del testo del font del collegamento della barra di "
"scorrimento."

#: includes/options/sliding_bar.php:618
msgid "Sliding Bar Link Hover Color"
msgstr "Barra scorrevole link hover colore"

#: includes/options/sliding_bar.php:619
msgid "Controls the text hover color of the sliding bar link font."
msgstr ""
"Controlla il colore del passaggio del testo del carattere di collegamento "
"barra scorrevole."

#: includes/options/sliding_bar.php:638
msgid "Border on Sliding Bar"
msgstr "Bordo sulla barra scorrevole"

#: includes/options/sliding_bar.php:639
msgid ""
"Turn on to display a border line on the sliding bar which makes it stand out "
"more."
msgstr ""
"Accendere per visualizzare una linea di confine sulla barra scorrevole che "
"lo fa risaltare di più."

# @ Avada
#: includes/options/social_media.php:36
msgid "Social Media"
msgstr "Social Media"

#: includes/options/social_media.php:43
msgid "Social Media Icons"
msgstr "Icone Social Media"

#: includes/options/social_media.php:50
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> This tab controls the social networks that "
"display in legacy headers and footers. Custom icons created here can also be "
"used in the Social Links and the Person element."
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:55
msgid "Social Media Icons / Links"
msgstr "Icone / collegamenti di social media"

#: includes/options/social_media.php:56
msgid ""
"Social media links use a repeater field and allow one network per field. "
"Click the \"Add\" button to add additional fields."
msgstr ""
"I social media Links utilizzano un campo ripetitore e consentono una rete "
"per ogni campo. Fare clic sul pulsante \"Aggiungi\" per aggiungere ulteriori "
"campi."

#: includes/options/social_media.php:115
msgid "Social Network"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:116
msgid "Select a social network to automatically add its icon"
msgstr ""
"Selezionare una rete sociale per aggiungere automaticamente la sua icona"

#: includes/options/social_media.php:130
msgid "Custom Link"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:131
msgid "Insert your custom link here"
msgstr "Inserisci il tuo link personalizzato qui"

#: includes/options/social_media.php:137
msgid "Custom Icon Title"
msgstr "Titolo icona personalizzata"

#: includes/options/social_media.php:138
msgid "Insert a title for your custom icon here"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:151
msgid "Choose the image you want to use as icon"
msgstr "Scegli l'immagine che desideri utilizzare come icona"

#: includes/options/social_media.php:152
msgid "Upload your custom icon"
msgstr "Carica la tua icona personalizzata"

#: includes/options/social_media.php:204
msgid "Header Social Icons Styling"
msgstr "Header Social Icons Styling"

#: includes/options/social_media.php:236
msgid "Header Social Icon Font Size"
msgstr "Intestazione sociale icona dimensione del carattere"

#: includes/options/social_media.php:237
msgid "Controls the font size of the header social icons."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere delle icone sociali dell'intestazione."

#: includes/options/social_media.php:250
msgid "Header Social Icon Tooltip Position"
msgstr "Intestazione social icona posizione ToolTip"

#: includes/options/social_media.php:251
msgid "Controls the tooltip position of the header social icons."
msgstr ""
"Controlla la posizione della descrizione comandi delle icone sociali "
"dell'intestazione."

#: includes/options/social_media.php:284
msgid "Header Social Icon Color Type"
msgstr "Intestazione Social Icon tipo di colore"

#: includes/options/social_media.php:285 includes/options/social_media.php:537
#: includes/options/social_media.php:890
msgid ""
"Custom colors allow you to choose a color for icons and boxes. Brand colors "
"will use the exact brand color of each network for the icons or boxes."
msgstr ""
"I colori personalizzati consentono di scegliere un colore per le icone e le "
"caselle. Colori di marca utilizzerà il colore esatto di marca di ogni rete "
"per le icone o scatole."

#: includes/options/social_media.php:291 includes/options/social_media.php:543
#: includes/options/social_media.php:895
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colori personalizzati"

#: includes/options/social_media.php:315
msgid "Header Social Icon Color"
msgstr "Colore dell'icona sociale dell'intestazione"

#: includes/options/social_media.php:316
msgid ""
"Controls the color of the header social icons. This color will be used for "
"all social icons in the header."
msgstr ""
"Controlla il colore delle icone di intestazione sociale. Questo colore verrà "
"utilizzato per tutte le icone sociali nell'intestazione."

# @ Avada
#: includes/options/social_media.php:337
msgid "Header Social Icons Boxed"
msgstr "Finestra icone social dell'intestazione"

#: includes/options/social_media.php:338 includes/options/social_media.php:592
msgid "Controls if each icon is displayed in a small box."
msgstr "Seleziona se ogni icona viene visualizzata in un piccolo riquadro."

#: includes/options/social_media.php:364
msgid "Header Social Icon Box Color"
msgstr "Intestazione sociale icona colore casella"

#: includes/options/social_media.php:365 includes/options/social_media.php:616
#: includes/options/social_media.php:948
msgid "Controls the color of the social icon box."
msgstr "Controlla il colore della casella icona sociale."

#: includes/options/social_media.php:391
msgid "Header Social Icon Boxed Radius"
msgstr "Intestazione social icon raggio boxed"

#: includes/options/social_media.php:392 includes/options/social_media.php:648
msgid "Controls the box radius."
msgstr "Gestisci il raggio del riquadro."

#: includes/options/social_media.php:412
msgid "Header Social Icon Boxed Padding"
msgstr "Intestazione social icon boxed spaziatura"

#: includes/options/social_media.php:413 includes/options/social_media.php:674
msgid "Controls the interior padding of the box."
msgstr "Controlla la spaziatura interna della scatola."

#: includes/options/social_media.php:435
msgid "Footer Social Icons Styling"
msgstr "Footer Social Icons Styling"

#: includes/options/social_media.php:467
msgid "Display Social Icons In The Footer"
msgstr "Mostra icone social nel Footer"

#: includes/options/social_media.php:468
msgid "Turn on to display social icons in the footer copyright bar."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare le icone sociali nella barra del Copyright piè di "
"pagina."

#: includes/options/social_media.php:484
msgid "Footer Social Icon Font Size"
msgstr "Piè di pagina icona sociale dimensione del carattere"

#: includes/options/social_media.php:485
msgid "Controls the font size of the footer social icons."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere delle icone sociali del piè di pagina."

#: includes/options/social_media.php:505
msgid "Footer Social Icon Tooltip Position"
msgstr "Piè di pagina icona sociale posizione ToolTip"

#: includes/options/social_media.php:506
msgid "Controls the tooltip position of the footer social icons."
msgstr ""
"Controlla la posizione del tooltip delle icone sociali del piè di pagina."

#: includes/options/social_media.php:536
msgid "Footer Social Icon Color Type"
msgstr "Piè di pagina icona sociale tipo di colore"

#: includes/options/social_media.php:564
msgid "Footer Social Icon Color"
msgstr "Colore dell'icona sociale del piè di pagina"

#: includes/options/social_media.php:565
msgid ""
"Controls the color of the footer social icons. This color will be used for "
"all social icons in the footer."
msgstr ""
"Controlla il colore delle icone del piè di pagina sociali. Questo colore "
"sarà usato per tutte le icone sociali nel piè di pagina."

# @ Avada
#: includes/options/social_media.php:591
msgid "Footer Social Icons Boxed"
msgstr "Casella icone social a piè pagina"

#: includes/options/social_media.php:615
msgid "Footer Social Icon Box Color"
msgstr "Colore della casella dell'icona sociale del piè di pagina"

#: includes/options/social_media.php:647
msgid "Footer Social Icon Boxed Radius"
msgstr "Piè di pagina icona sociale raggio boxed"

#: includes/options/social_media.php:673
msgid "Footer Social Icon Boxed Padding"
msgstr "Footer icona sociale spaziatura boxed"

#: includes/options/social_media.php:707
msgid "Social Sharing Tagline"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:708
msgid "Insert a tagline for the social sharing boxes."
msgstr "Inserire uno slogan per le caselle di condivisione sociale."

# @ Avada
#: includes/options/social_media.php:710
msgid "Share This Story, Choose Your Platform!"
msgstr "Condividi questa storia, scegli tu dove!"

#: includes/options/social_media.php:724
msgid "Social Sharing Tagline Text Color"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:725
msgid "Controls the color of the tagline text in the social sharing boxes."
msgstr ""
"Controlla il colore del testo dello slogan nelle caselle di condivisione "
"sociale."

#: includes/options/social_media.php:738
msgid "Social Sharing Background Color"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:739
msgid "Controls the background color of the social sharing boxes."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo delle icone di condivisione social."

#: includes/options/social_media.php:776
msgid "Social Sharing Padding"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:777
msgid "Set the padding for the social sharing box. "
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:818
msgid "Social Sharing Icons"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:826
msgid "Select social network you want to be displayed in the social share box."
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/social_media.php:834
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

# @ Avada
#: includes/options/social_media.php:835
msgid "LinkedIn"
msgstr "Linkedin"

#: includes/options/social_media.php:836
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: includes/options/social_media.php:837
msgid "Telegram"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/social_media.php:838
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

# @ Avada
#: includes/options/social_media.php:839
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

# @ Avada
#: includes/options/social_media.php:840
msgid "VK"
msgstr "VK"

#: includes/options/social_media.php:841
msgid "Xing"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:852
msgid "Social Sharing Icon Font Size"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:853
msgid "Controls the font size of the social icons in the social sharing boxes."
msgstr ""
"Controlla la dimensione del carattere delle icone sociali nelle caselle di "
"condivisione sociale."

#: includes/options/social_media.php:865
msgid "Social Sharing Icons Tooltip Position"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:866
msgid ""
"Controls the tooltip position of the social icons in the social sharing "
"boxes."
msgstr ""
"Controlla la posizione del tooltip delle icone sociali nelle caselle di "
"condivisione sociale."

#: includes/options/social_media.php:889
msgid "Social Sharing Icon Color Type"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:910
msgid "Social Sharing Icon Color"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:911
msgid ""
"Controls the color of the social icons in the social sharing boxes. This "
"color will be used for all social icons."
msgstr ""
"Controlla il colore delle icone sociali nelle caselle di condivisione "
"sociale. Questo colore sarà usato per tutte le icone sociali."

#: includes/options/social_media.php:930
msgid "Social Sharing Icons Boxed"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:931
msgid "Controls if each social icon is displayed in a small box."
msgstr ""
"Seleziona se ogni icona social viene visualizzata in un piccolo riquadro."

#: includes/options/social_media.php:947
msgid "Social Sharing Icon Box Color"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:972
msgid "Social Sharing Icon Boxed Radius"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:973
msgid "Controls the box radius of the social icon box."
msgstr "Controlla il raggio della casella dell'icona sociale."

#: includes/options/social_media.php:992
msgid "Social Sharing Icons Boxed Padding"
msgstr ""

#: includes/options/social_media.php:993
msgid "Controls the interior padding of the social icon box."
msgstr "Controlla la spaziatura interna della casella icona sociale."

#: includes/options/typography.php:152
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> You can create a custom global font for each Adobe "
"font, so when you want to change that font, you don't need to search for "
"each element that used that font. Also note that when you change the project "
"fonts, you need to refresh the Adobe Fonts cache."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:155
msgid ""
"To refresh the cache you need to go to global options in the admin back-end."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:157
msgid ""
"If you use a multilingual plugin, the value of the Adobe Fonts Id used for "
"fonts is the one from \"All Languages\" options page."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:176
msgid "Typography Sets"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:177
msgid ""
"Set your global typography sets. The sets defined here can be used from "
"other global options, and element options. Each of the options within these "
"sets can be individually overridden in options using the sets. "
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> If a global set that is used by other "
"options gets deleted, these corresponding options will display the default "
"font. Typography sets are internally stored with a fixed counter. Thus, "
"adding a new set after deleting an old one, will set the same internal name "
"to the new set."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:186 includes/options/typography.php:198
msgid "Body Typography"
msgstr "Body"

#: includes/options/typography.php:192
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> This tab contains general typography "
"options. Additional typography options for specific areas can be found "
"within other tabs. Example: For menu typography options go to the menu tab."
msgstr ""
"<strong> Nota importante: </strong> Questa scheda contiene le opzioni "
"generali di tipografia. Ulteriori opzioni tipografiche per aree specifiche "
"possono essere trovate all'interno di altre schede. Esempio: per le opzioni "
"di menu tipografia Vai alla scheda menu."

#: includes/options/typography.php:199
msgid "These settings control the typography for all body text."
msgstr ""
"Queste impostazioni controllano la tipografia per tutto il testo principale."

# @ Avada
#: includes/options/typography.php:259
msgid "Link Color"
msgstr "Colore collegamento"

#: includes/options/typography.php:260
msgid "Controls the color of all text links."
msgstr "Controlla il colore di tutti i collegamenti."

#: includes/options/typography.php:276
msgid "Link Hover Color"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:277
msgid "Controls the link hover color throughout the website."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:309
msgid "Enable Link Text Decoration"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:310
msgid "Turn on to enable text decoration on general links."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:318
msgid "Exclude Elements From Link Decoration"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:319
msgid "Choose which elements should be excluded from the link decoration."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:326
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:327
msgid "Headings"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:329
msgid "TOC Elements"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:330
msgid "Tabs & Toggles"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:343
msgid "Link Text Decoration Line"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:344
msgid "Controls the text decoration line of all general links."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:351 includes/options/typography.php:474
msgid "Overline"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/typography.php:352 includes/options/typography.php:475
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"

#: includes/options/typography.php:353 includes/options/typography.php:476
msgid "Line Through"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:354 includes/options/typography.php:477
msgid "Overline & Underline"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:370
msgid "Link Text Decoration Style"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:371
msgid "Controls the text decoration style of all general links."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:381 includes/options/typography.php:504
msgid "Wavy"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:402
msgid "Link Text Decoration Thickness"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:403
msgid ""
"Controls the text decoration line thickness of all general links. Can be set "
"in px, em or rem. Ex: 2px."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:429
msgid "Link Text Decoration Underline Offset"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:430
msgid "Controls the text decoration underline offset of all general links."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:466
msgid "Link Hover Text Decoration Line"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:467
msgid "Controls the text hover decoration line of all general links."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:493
msgid "Link Hover Text Decoration Style"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:494
msgid "Controls the text hover decoration style of all general links."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:525
msgid "Link Hover Text Decoration Thickness"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:526
msgid ""
"Controls the text hover decoration line thickness of all general links. Can "
"be set in px, em or rem. Ex: 2px."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:552
msgid "Link Hover Text Decoration Underline Offset"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:553
msgid ""
"Controls the text hover decoration underline offset of all general links."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:591
msgid "Heading Typography"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:597
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> This tab contains heading typography "
"options. Additional typography options for specific areas can be found "
"within other tabs. Example: For menu typography options go to the menu tab."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:603
msgid "H1 Headings Typography"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:604
msgid "These settings control the typography for all H1 headings."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:679
msgid "H2 Headings Typography"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:680
msgid "These settings control the typography for all H2 headings."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:755
msgid "H3 Headings Typography"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:756
msgid "These settings control the typography for all H3 headings."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:831
msgid "H4 Headings Typography"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:832
msgid "These settings control the typography for all H4 headings."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:907
msgid "H5 Headings Typography"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:908
msgid "These settings control the typography for all H5 headings."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:983
msgid "H6 Headings Typography"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:984
msgid "These settings control the typography for all H6 headings."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:1059
msgid "Post Title Typography"
msgstr "Post titolo tipografia"

#: includes/options/typography.php:1060
msgid ""
"These settings control the typography of all post titles including archive "
"and single posts.<br /><strong>IMPORTANT:</strong> On archive pages and in "
"blog elements the linked post titles will use link color."
msgstr ""
"Queste impostazioni controllano la tipografia di tutti i titoli dei post, "
"inclusi archivio e singoli post. <br /> <strong> IMPORTANTE: </strong> nelle "
"pagine di archivio e negli elementi del blog i titoli dei post collegati "
"utilizzeranno il colore del link."

#: includes/options/typography.php:1123
msgid "Post Title Extras Typography"
msgstr "Post titolo extra tipografia"

#: includes/options/typography.php:1124
msgid ""
"These settings control the typography of single post title extras such as "
"\"Comments\", \"Related Posts or Projects\" and \"Author Titles\""
msgstr ""
"Queste impostazioni di controllo la tipografia di extra titolo singolo post "
"come \"Commenti\", \"Related Posts o progetti\" e \"autore titoli\""

#: includes/options/typography.php:1194
msgid ""
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Please upload your custom fonts below. Once "
"you upload a custom font, <strong>you will have to save your options and "
"reload this page on your browser</strong>. After you reload the page you "
"will be able to select your new fonts - they will be available at the top of "
"the fonts-list in the typography controls."
msgstr ""
"<strong> NOTA IMPORTANTE: </strong> carica i tuoi caratteri personalizzati "
"di seguito. Dopo aver caricato un carattere personalizzato, <strong> dovrai "
"salvare le opzioni e ricaricare questa pagina sul tuo browser </strong>. "
"Dopo aver ricaricato la pagina sarai in grado di selezionare i tuoi nuovi "
"caratteri: saranno disponibili nella parte superiore dell'elenco dei "
"caratteri nei controlli di tipografia."

#: includes/options/typography.php:1200
msgid ""
"Upload a custom font to use throughout the site. All files are not necessary "
"but are recommended for full browser support. You can upload as many custom "
"fonts as you need. Click the \"Add\" button for additional upload boxes."
msgstr ""
"Carica un font personalizzato da utilizzare in tutto il sito. Tutti i file "
"non sono necessari, ma sono raccomandati per il supporto completo del "
"browser. Puoi caricare tutti i font personalizzati che ti servono. Fai clic "
"sul pulsante \"Aggiungi\" per ulteriori caselle di caricamento."

#: includes/options/typography.php:1210
msgid "Font Name"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:1211
msgid "This will be used in the font-family dropdown."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:1260
msgid "Adobe Fonts ID"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:1261
msgid ""
"Enter the Adobe Fonts (formerly TypeKit) Web Project ID. You will need to "
"save and reload the page."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:1267
msgid "Adobe Fonts Reset Cache"
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:1268
msgid ""
"See the added Adobe Fonts, or press the button to reset Adobe Fonts cache."
msgstr ""

#: includes/options/typography.php:1272
msgid "Refresh Adobe Fonts Cache"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/options/woocommerce.php:37 includes/options/woocommerce.php:142
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/options/woocommerce.php:44
msgid "General WooCommerce"
msgstr "WooCommerce generale"

#: includes/options/woocommerce.php:51
msgid "WooCommerce Number of Products per Page"
msgstr "WooCommerce numero di prodotti per pagina"

#: includes/options/woocommerce.php:52
msgid "Controls the number of products that display per page. "
msgstr "Gestisci il numero di prodotti visualizzati per pagina. "

#: includes/options/woocommerce.php:63
msgid "WooCommerce Number of Product Columns"
msgstr "WooCommerce numero di colonne di prodotto"

#: includes/options/woocommerce.php:64
msgid "Controls the number of columns for the main shop page."
msgstr "Controlla il numero di colonne per la pagina principale del negozio."

#: includes/options/woocommerce.php:82
msgid "WooCommerce Related/Up-Sell/Cross-Sell Product Number of Columns"
msgstr "WooCommerce correlati/up-sell/cross-sell prodotto numero di colonne"

#: includes/options/woocommerce.php:83
msgid ""
"Controls the number of columns for the related and up-sell products on "
"single posts and cross-sells on cart page."
msgstr ""
"Controlla il numero di colonne per i prodotti correlati e up-sell su singoli "
"post e Cross-vende sulla pagina del carrello."

#: includes/options/woocommerce.php:104
msgid "WooCommerce Archive Number of Product Columns"
msgstr "WooCommerce archivio numero di colonne prodotto"

#: includes/options/woocommerce.php:105
msgid "Controls the number of columns for the archive pages."
msgstr "Controlla il numero di colonne per le pagine di archivio."

#: includes/options/woocommerce.php:117
msgid ""
"Controls the column spacing between products on WooCommerce product archives."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:135
msgid "WooCommerce Product Images Layout"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:136
msgid "Set the layout for your product images."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:146
msgid "WooCommerce Product Images Zoom"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:147
msgid ""
"Turn on to enable the WooCommerce product images zoom feature. "
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Every product image you use must be larger "
"than the product images container for zoom to work correctly. <a href="
"\"https://avada.com/documentation/woocommerce-single-product-gallery/\" "
"target=\"_blank\">See this post for more information.</a>"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:153
msgid "WooCommerce Product Images Width"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:154
msgid ""
"Controls the width of the single product page image gallery. For the image "
"gallery zoom feature to work, the images you upload must be larger than the "
"gallery size you select for this option. <strong>IMPORTANT NOTE:</strong> "
"When this option is changed, you may need to adjust the Single Product Image "
"size setting in WooCommerce Settings to make sure that one is larger and "
"also regenerate thumbnails. <a href=\"https://avada.com/documentation/"
"woocommerce-single-product-gallery/\" target=\"_blank\">See this post for "
"more information.</a><br/>"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:179
msgid "WooCommerce Product Images Thumbnail Width"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:180
msgid ""
"Controls the natural image width of product page image gallery thumbnails. "
"<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> When this option is changed, you need to "
"make sure to regenerate thumbnails. <a href=\"https://avada.com/"
"documentation/woocommerce-single-product-gallery/\" target=\"_blank\">See "
"this post for more information.</a><br/>"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:198
msgid "WooCommerce Product Images Thumbnail Position"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:199
msgid ""
"Set the position of the product page image gallery thumbnails with respect "
"to the main gallery images."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:218
msgid "WooCommerce Product Images Thumbnail Column Width"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:219
msgid ""
"Controls the width of the left/right column of product images thumbnails as "
"a percentage of the full gallery width."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:267
msgid "WooCommerce Product Images Thumbnails Columns"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:268
msgid ""
"Controls the number of columns of the single product page image gallery "
"thumbnails. In order to avoid blurry thumbnails, make sure the \"WooCommerce "
"Product Images Thumbnails Width\" option above is large enough. It has to be "
"at least \"WooCommerce Product Images Width\" option divided by this number "
"of columns."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:314
msgid "WooCommerce Product Quick View"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:315
msgid "Turn on to enable product quick view for products."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:321
msgid "WooCommerce Product Variation Swatches"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:322
msgid "Turn on to enable color, button and image variation types."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:328
msgid "WooCommerce Shop Page Ordering Boxes"
msgstr "WooCommerce Shop pagina ordinazione scatole"

#: includes/options/woocommerce.php:329
msgid "Turn on to display the ordering boxes on the shop page."
msgstr "Attivare per visualizzare le caselle di ordinamento nella pagina Shop."

#: includes/options/woocommerce.php:335
msgid "WooCommerce Shop Page Crossfade Image Effect"
msgstr "WooCommerce Shop pagina effetto dissolvenza immagine"

#: includes/options/woocommerce.php:336
msgid "Turn on to display the product crossfade image effect on the shop page."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare l'effetto dissolvenza immagine prodotto nella "
"pagina Shop."

#: includes/options/woocommerce.php:342
msgid "WooCommerce One Page Checkout"
msgstr "WooCommerce una pagina di checkout"

#: includes/options/woocommerce.php:343
msgid "Turn on to use the one page checkout template."
msgstr "Attivare per utilizzare il modello di checkout di una pagina."

#: includes/options/woocommerce.php:356
msgid "WooCommerce Order Notes on Checkout"
msgstr "WooCommerce ordine note sul checkout"

#: includes/options/woocommerce.php:357
msgid "Turn on to display the order notes on the checkout page."
msgstr "Attivare per visualizzare le note di ordine nella pagina di checkout."

#: includes/options/woocommerce.php:370
msgid "WooCommerce My Account Link in Main Menu"
msgstr "WooCommerce il mio link account nel menu principale"

#: includes/options/woocommerce.php:371
msgid ""
"Turn on to display the \"My Account\" link in the main menu. Not compatible "
"with Ubermenu."
msgstr ""
"Attivalo per visualizzare il link \"il mio account\" nel menu principale. "
"Non compatibile con UberMenu."

#: includes/options/woocommerce.php:398
msgid "WooCommerce Cart Icon in Main Menu"
msgstr "WooCommerce Carrello icona nel menu principale"

#: includes/options/woocommerce.php:399
msgid ""
"Turn on to display the cart icon in the main menu. Not compatible with "
"Ubermenu."
msgstr ""
"Accendere per visualizzare l'icona del carrello nel menu principale. Non "
"compatibile con UberMenu."

#: includes/options/woocommerce.php:425
msgid "WooCommerce Menu Cart Icon Counter"
msgstr "WooCommerce menu carrello icona contatore"

#: includes/options/woocommerce.php:426
msgid "Turn on to display the WooCommerce cart counter circle."
msgstr ""
"Accendere per visualizzare il cerchio del contatore del carrello WooCommerce."

#: includes/options/woocommerce.php:452
msgid "WooCommerce My Account Link in Secondary Menu"
msgstr "WooCommerce il mio link account nel menu secondario"

#: includes/options/woocommerce.php:453
msgid ""
"Turn on to display the \"My Account\" link in the secondary menu. Not "
"compatible with Ubermenu."
msgstr ""
"Attivalo per visualizzare il link \"il mio account\" nel menu secondario. "
"Non compatibile con UberMenu."

#: includes/options/woocommerce.php:506
msgid "WooCommerce Cart Icon in Secondary Menu"
msgstr "WooCommerce Carrello icona nel menu secondario"

#: includes/options/woocommerce.php:507
msgid ""
"Turn on to display the cart icon in the secondary menu. Not compatible with "
"Ubermenu."
msgstr ""
"Accendere per visualizzare l'icona del carrello nel menu secondario. Non "
"compatibile con UberMenu."

#: includes/options/woocommerce.php:560
msgid "WooCommerce Social Icons"
msgstr "Icone sociali WooCommerce"

#: includes/options/woocommerce.php:561
msgid "Turn on to display the social icons on single product posts."
msgstr ""
"Attivare per visualizzare le icone sociali sui singoli post del prodotto."

#: includes/options/woocommerce.php:574
msgid "WooCommerce Product Grid / List View"
msgstr "Griglia del prodotto WooCommerce/visualizzazione elenco"

#: includes/options/woocommerce.php:575
msgid ""
"Turn on to display the grid/list toggle on the main shop page and archive "
"shop pages."
msgstr ""
"Attiva la visualizzazione della griglia/lista sulla pagina inziale dello "
"shop e sulle pagine degli articoli."

#: includes/options/woocommerce.php:582
msgid "WooCommerce Product Default View"
msgstr "WooCommerce visualizzazione predefinita del prodotto"

#: includes/options/woocommerce.php:583
msgid "Sets the default product view for shop page and product archive pages."
msgstr ""
"Imposta la visualizzazione del prodotto predefinita per le pagine Shop page "
"e Archivio prodotto."

#: includes/options/woocommerce.php:588
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/options/woocommerce.php:592
msgid "WooCommerce Single Product Ajax Add to Cart"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:593
msgid "Turn on to enable single product ajax Add to Cart."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:599
msgid "WooCommerce Account Area Message 1"
msgstr "Messaggio area account WooCommerce 1"

#: includes/options/woocommerce.php:600
msgid ""
"Controls the text that displays in the first message box on the account page."
msgstr ""
"Controlla il testo visualizzato nella prima finestra di messaggio nella "
"pagina account."

#: includes/options/woocommerce.php:613
msgid "WooCommerce Account Area Message 2"
msgstr "Messaggio area account WooCommerce 2"

#: includes/options/woocommerce.php:614
msgid ""
"Controls the text that displays in the second message box on the account "
"page."
msgstr ""
"Controlla il testo visualizzato nella seconda finestra di messaggio nella "
"pagina account."

#: includes/options/woocommerce.php:629
msgid "WooCommerce Styling"
msgstr "WooCommerce styling"

#: includes/options/woocommerce.php:637
msgid "WooCommerce Product Box Design"
msgstr "WooCommerce product box design"

#: includes/options/woocommerce.php:638
msgid "Controls the design of the product boxes."
msgstr "Controlla il design delle sezioni del prodotto."

#: includes/options/woocommerce.php:647
msgid "WooCommerce Product Box Content Padding"
msgstr "WooCommerce contenuto scatola prodotto spaziatura"

#: includes/options/woocommerce.php:648
msgid "Controls the top/right/bottom/left padding of the products contents."
msgstr ""
"Controlla la spaziatura superiore/destra/inferiore/sinistra del contenuto "
"dei prodotti."

#: includes/options/woocommerce.php:684
msgid ""
"Turn on to display product posts at 100% browser width according to the "
"window size. Turn off to follow site width."
msgstr ""
"Accendere per visualizzare messaggi del blog alla larghezza del browser "
"100%secondo la dimensione della finestra. Spegnere a seguire la larghezza "
"del sito."

#: includes/options/woocommerce.php:719
msgid "WooCommerce Tab Design"
msgstr "WooCommerce scheda Progettazione"

#: includes/options/woocommerce.php:720
msgid "Controls the design of all WooCommerce tabs."
msgstr "Controlla la progettazione di tutte le schede WooCommerce."

#: includes/options/woocommerce.php:725
msgid "Horizontal Tabs"
msgstr "Cartelle orizzontali"

#: includes/options/woocommerce.php:726
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Schede verticali"

#: includes/options/woocommerce.php:739
msgid "WooCommerce Quantity Input Size"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:740
msgid "Controls the width and height of the quantity input field."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:760
msgid "WooCommerce Quantity Font Size"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:761
msgid "Controls the font size of the quantity input field."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:772
msgid "WooCommerce Quantity Box Background Color"
msgstr "WooCommerce quantità casella di colore sfondo"

#: includes/options/woocommerce.php:773
msgid "Controls the background color of the WooCommerce quantity box."
msgstr "Seleziona il colore di sfondo della casella quantità di WooCommerce."

#: includes/options/woocommerce.php:785
msgid "WooCommerce Quantity Box Hover Background Color"
msgstr "WooCommerce quantità casella di colore sfondo hover"

#: includes/options/woocommerce.php:786
msgid "Controls the hover color of the WooCommerce quantity box."
msgstr ""
"Controlla il colore del passaggio del mouse della casella quantità "
"WooCommerce."

#: includes/options/woocommerce.php:798
msgid "WooCommerce Order Dropdown Background Color"
msgstr "WooCommerce ordine DropDown colore sfondo"

#: includes/options/woocommerce.php:799
msgid "Controls the background color of the WooCommerce order dropdowns."
msgstr ""
"Gestisci il colore di sfondo dei menu a discesa degli ordini WooCommerce."

#: includes/options/woocommerce.php:815
msgid "WooCommerce Order Dropdown Text Color"
msgstr "WooCommerce ordine DropDown colore del testo"

#: includes/options/woocommerce.php:816
msgid ""
"Controls the color of the text and icons in the WooCommerce order dropdowns."
msgstr ""
"Controlla il colore del testo e delle icone nell'elenco a discesa "
"dell'ordine WooCommerce."

#: includes/options/woocommerce.php:828
msgid "WooCommerce Order Dropdown Border Color"
msgstr "WooCommerce ordine a discesa colore bordo"

#: includes/options/woocommerce.php:829
msgid "Controls the border color in the WooCommerce order dropdowns."
msgstr "Seleziona il colore del bordo nell'elenco a discesa di WooCommerce."

#: includes/options/woocommerce.php:841
msgid "WooCommerce Cart Menu Background Color"
msgstr "WooCommerce Carrello menu colore sfondo"

#: includes/options/woocommerce.php:842
msgid ""
"Controls the bottom section background color of the WooCommerce cart "
"dropdown."
msgstr ""
"Controlla il colore di sfondo della sezione inferiore dell'elenco a discesa "
"WooCommerce Carrello."

# @ Avada
#: includes/options/woocommerce.php:867
msgid "WooCommerce Icon Font Size"
msgstr "Dimensione font icona WooCommerce"

#: includes/options/woocommerce.php:868
msgid "Controls the font size of the WooCommerce icons."
msgstr "Controlla la dimensione del carattere delle icone WooCommerce."

#: includes/options/woocommerce.php:879
msgid "Sale Badge"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:885
msgid "WooCommerce Sale Badge Shape"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:886
msgid "Controls the shape of the sale badge."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:911
msgid "WooCommerce Sale Badge Background Color"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:912
msgid "Controls the background color of the WooCommerce sale badge."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:924
msgid "WooCommerce Sale Badge Text Color"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:925
msgid "Controls the text color of the WooCommerce sale badge."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:937
msgid "WooCommerce Sale Badge Text Size"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:938
msgid "Controls the font size of the WooCommerce sale badge text."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:949
msgid "WooCommerce Sale Badge Padding"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:950
msgid "Controls the top/right/bottom/left padding of the sale badge."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:994
msgid "WooCommerce Sale Badge Border Radius"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:995
msgid "Controls the border radius of sale badge."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1044
msgid "WooCommerce Sale Badge Border Size"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1045
msgid "Controls the border size of the sale badge."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1080
msgid "WooCommerce Sale Badge Border Color"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1081
msgid "Controls the border color of the sale badge"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1093
msgid "WooCommerce Sale Badge Text"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1094
msgid ""
"[percentage] and [value] placeholders can be used to display product "
"discount as percentage or as a value, ex: [percentage] Off!"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1096 templates/wc-quick-view-product.php:37
msgid "Sale!"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1100
msgid "Out Of Stock Badge"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1106
msgid "WooCommerce Out Of Stock Badge Shape"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1107
msgid "Controls the shape of the out of stock badge."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1159
msgid "WooCommerce Out of Stock Badge Background Color"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1160
msgid "Controls the background color of the WooCommerce out of stock badge."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1172
msgid "WooCommerce Out of Stock Badge Text Color"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1173
msgid "Controls the text color of the WooCommerce out of stock badge."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1185
msgid "WooCommerce Out of Stock Badge Text Size"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1186
msgid "Controls the font size of the WooCommerce out of stock badge text."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1197
msgid "WooCommerce Out Of Stock Badge Padding"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1198
msgid "Controls the top/right/bottom/left padding of the out of stock badge."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1242
msgid "WooCommerce Out Of Stock Badge Border Radius"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1243
msgid "Controls the border radius of out of stock badge."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1292
msgid "WooCommerce Out Of Stock Badge Border Size"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1293
msgid "Controls the border size of the out of stock badge."
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1328
msgid "WooCommerce Out Of Stock Badge Border Color"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1329
msgid "Controls the border color of the out of stock badge"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1341
msgid "WooCommerce Out Of Stock Badge Text"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1342
msgid "Default value is: Out of stock"
msgstr ""

#: includes/options/woocommerce.php:1344
#: templates/wc-product-loop-outofstock-flash.php:23
msgid "Out of stock"
msgstr "Esaurito"

#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:159
msgid "Widget Area already exists, please use a different name."
msgstr "L'area del widget esiste già, si prega di utilizzare un nome diverso."

#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:224
msgid "No Widget area defined."
msgstr "Nessuna area Widget definita."

#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:227
msgid "Widget area does not exist."
msgstr "L'area Widget non esiste."

#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:261
msgid "Are you sure you want to remove"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere"

#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:261
msgid "This will remove any widgets you have assigned to this widget area."
msgstr "Ciò rimuoverà tutti i widget assegnati a questa area widget."

#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:269
msgid "Widget Area Name:"
msgstr "Nome Area Widget:"

#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:280
msgid "Widget Areas"
msgstr "Area Widget"

#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:285
msgid "Widget Area Name"
msgstr "Nome area widget"

#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:297
msgid "Remove This Widget Area"
msgstr "Rimuovi questa area Widget"

#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:297
msgid "remove"
msgstr "rimuovi"

#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:303
msgid "No Widget Areas defined."
msgstr "Nessuna area Widget definita."

#: includes/plugins/multiple_sidebars.php:307
msgid "Add New Widget Area"
msgstr "Aggiungi nuova area widget"

# @ Avada
#: includes/plugins/post-link-plus.php:377
msgid "Previous Post"
msgstr "Articolo precedente"

# @ Avada
#: includes/plugins/post-link-plus.php:377
msgid "Next Post"
msgstr "Articolo successivo"

#: includes/upgrade/class-avada-upgrade-770.php:210
msgid "Admin Notification"
msgstr ""

#: includes/upgrade/class-avada-upgrade-780.php:99
msgid "Load More"
msgstr ""

# @ Avada
#: search.php:45
msgid "Couldn't find what you're looking for!"
msgstr "Non è stato possibile trovare quello che stai cercando!"

# @ Avada
#: search.php:49
msgid "Oops!"
msgstr "Oops!"

#: search.php:52
msgid "Helpful Links:"
msgstr "Link Utili:"

#: search.php:117
msgid "Try again"
msgstr "Riprova"

# @ Avada
#: search.php:118
msgid "If you want to rephrase your query, here is your chance:"
msgstr "Se vuoi riformulare la richiesta, ecco la tua chance:"

#. translators: The link.
#: single-wpfc_sermon.php:73 single.php:73
msgid "About the Author: %s"
msgstr "Scritto da: %s"

#: sliding_bar.php:50
msgid "Toggle Sliding Bar Area"
msgstr "Toggle area barra scorrevole"

#: sliding_bar.php:57 sliding_bar.php:63
msgid "Close Sliding Bar Area"
msgstr "Chiudi zona bar scorrevole"

#. translators: %1$s: Username. %2$s: Number.
#: templates/author-info.php:32
msgid "So far %1$s has created %2$s blog entries."
msgstr "Finora %s ha creato %s post nel blog."

#. translators: The user.
#: templates/author-info.php:44
msgid "About %s"
msgstr "Circa %s"

# @ Avada
#: templates/author-info.php:50
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica profilo"

#: templates/blog-layout.php:357 templates/blog-layout.php:387
msgid "More on"
msgstr ""

# @ Avada
#: templates/blog-layout.php:358 templates/blog-layout.php:388
msgid "Read More"
msgstr "Continua a leggere"

# @ Avada
#: templates/blog-layout.php:370
msgid "Protected"
msgstr "Protetto"

#: templates/blog-layout.php:429
msgid "Load More Results"
msgstr "Carica più risultati"

# @ Avada
#: templates/blog-layout.php:429
msgid "Load More Posts"
msgstr "Carica altri articoli"

#: templates/featured-image-post.php:41
msgid "View Larger Image"
msgstr "Ingrandisci immagine"

#. translators: The link.
#. Translators: The link.
#: templates/featured-image-wpfc_sermon.php:36
#: templates/featured-image-wpfc_sermon.php:55
#: tribe-events/pro/photo/single-event.php:29
msgid "Go to \"%s\""
msgstr "Vai a \"%s\""

#: templates/header-v6.php:43 templates/menu-mobile-flyout.php:34
msgid "Toggle Search"
msgstr "Attiva/Disattiva ricerca"

#: templates/header-v6.php:47 templates/menu-mobile-flyout.php:40
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Attiva/disattiva menu"

#: templates/menu-mobile-main.php:33
msgid "Main Menu Mobile"
msgstr "Menu Mobile Principale"

#: templates/menu-mobile-main.php:36
msgid "Main Menu Mobile Sticky"
msgstr "Menu Principale mobile, appeso"

#: templates/menu-mobile-modern.php:22
msgid "Toggle mobile menu"
msgstr "Attiva/Disattiva menu mobile"

#: templates/menu-mobile-modern.php:26
msgid "Toggle mobile search"
msgstr "Toggle ricerca mobile"

#: templates/menu-mobile-modern.php:35
msgid "Toggle mobile cart"
msgstr "Attiva/Disattiva Carrello Mobile"

#: templates/to-top.php:26
msgid "Go to Top"
msgstr "Torna in cima"

#: templates/wc-after-single-product-summary.php:23
msgid "Share On Facebook"
msgstr "Condividi su Facebook"

#: templates/wc-after-single-product-summary.php:31
msgid "Tweet This Product"
msgstr "Condividi su Twitter"

#: templates/wc-after-single-product-summary.php:40
msgid "Pin This Product"
msgstr "Condividi su Pinterest"

#: templates/wc-after-single-product-summary.php:48
msgid "Email This Product"
msgstr ""

# @ Avada
# @ woocommerce
#: templates/wc-before-checkout-form.php:17
msgid "Billing Address"
msgstr "Indirizzo di fatturazione"

# @ Avada
# @ woocommerce
#: templates/wc-before-checkout-form.php:19
msgid "Shipping Address"
msgstr "Indirizzo di spedizione"

# @ Avada
#: templates/wc-before-checkout-form.php:22
msgid "Additional Information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"

# @ Avada
#: templates/wc-before-checkout-form.php:26
msgid "Review &amp; Payment"
msgstr "Rivedi &amp; Pagamento"

# @ Avada
#: templates/wc-cart-collaterals.php:20
#: templates/wc-checkout-coupon-form.php:22
msgid "Have A Promotional Code?"
msgstr "Hai un codice promozionale?"

# @ woocommerce
#: templates/wc-cart-collaterals.php:23 templates/wc-cart-collaterals.php:24
#: templates/wc-checkout-coupon-form.php:26 woocommerce/cart/cart.php:168
msgid "Coupon code"
msgstr "Codice del Buono Sconto"

#: templates/wc-cart-collaterals.php:25
#: templates/wc-checkout-coupon-form.php:30 woocommerce/cart/cart.php:168
msgid "Apply coupon"
msgstr "Applica coupon"

#: templates/wc-cart-shipping-calc.php:24
msgid "Calculate shipping"
msgstr "Calcola spedizione"

# @ woocommerce
#: templates/wc-cart-shipping-calc.php:31
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Seleziona uno stato&hellip;"

#: templates/wc-cart-shipping-calc.php:51
#: templates/wc-cart-shipping-calc.php:56
#: templates/wc-cart-shipping-calc.php:68
msgid "State / County"
msgstr ""

# @ woocommerce
#: templates/wc-cart-shipping-calc.php:57
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Selezionare una provincia&hellip;"

# @ woocommerce
#: templates/wc-cart-shipping-calc.php:77
msgid "City"
msgstr "Città"

#: templates/wc-cart-shipping-calc.php:85
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "CAP"

# @ woocommerce
#: templates/wc-cart-shipping-calc.php:91
msgid "Update totals"
msgstr "Aggiorna totale"

# @ Avada
#: templates/wc-catalog-ordering.php:44 templates/wc-catalog-ordering.php:92
msgid "Default Order"
msgstr "Ordine predefinito"

# @ Avada
#: templates/wc-catalog-ordering.php:55 templates/wc-catalog-ordering.php:109
msgid "Popularity"
msgstr "Popolarità"

# @ Avada
#: templates/wc-catalog-ordering.php:58 templates/wc-catalog-ordering.php:115
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

#: templates/wc-catalog-ordering.php:64 templates/wc-catalog-ordering.php:86
msgid "Relevance"
msgstr "Rilevanza"

#. translators: Name, Price, Date etc.
#. translators: Relevance, Price, Date etc.
#. translators: Name, Price, Date etc.
#. translators: Name, Price, Date etc.
#. translators: Name, Price, Date etc.
#. translators: Name, Price, Date etc.
#. translators: Name, Price, Date etc.
#. translators: Name, Price, Date etc.
#: templates/wc-catalog-ordering.php:79 templates/wc-catalog-ordering.php:86
#: templates/wc-catalog-ordering.php:92 templates/wc-catalog-ordering.php:97
#: templates/wc-catalog-ordering.php:101 templates/wc-catalog-ordering.php:105
#: templates/wc-catalog-ordering.php:109 templates/wc-catalog-ordering.php:115
msgid "Sort by %s"
msgstr "Ordina per %s"

#: templates/wc-catalog-ordering.php:125
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordine ascendente"

#: templates/wc-catalog-ordering.php:127
msgid "Descending order"
msgstr "Ordine decrescente"

#. translators: Number.
#. translators: Number of products.
#. translators: Number of products.
#. translators: Number of products.
#: templates/wc-catalog-ordering.php:140 templates/wc-catalog-ordering.php:152
#: templates/wc-catalog-ordering.php:163 templates/wc-catalog-ordering.php:174
msgid "Show <strong>%s Products</strong>"
msgstr "Mostra <strong>%s Prodotti</strong>"

#: templates/wc-catalog-ordering.php:196
msgid "View as grid"
msgstr "Vedi come Griglia"

#: templates/wc-catalog-ordering.php:199
msgid "View as list"
msgstr "Vedi come Lista"

#: templates/wc-proceed-to-checkout.php:15 woocommerce/cart/cart.php:173
msgid "Update cart"
msgstr "Aggiorna carrello"

#: templates/wc-proceed-to-checkout.php:18
msgid "Proceed to checkout"
msgstr ""

#: templates/wc-quick-view-container.php:21
msgid "Close product quick view"
msgstr ""

#: templates/wc-quick-view-product.php:60
msgid "Awaiting product image"
msgstr ""

#: templates/wc-quick-view-product.php:84
msgid "View Details"
msgstr ""

#: templates/wc-show-details-button.php:25
msgid "Quick View"
msgstr ""

#. translators: %1$s: Username. %2$s: Username (same as %1$s). %3$s: "Sign Out"
#. link.
#: templates/wc-top-user-container.php:22
msgid "Hello %1$s (not %2$s? %3$s)"
msgstr "Ciao %1$s (non sei %2$s? %3$s)"

#: templates/wc-top-user-container.php:25
msgid "Sign Out"
msgstr "Esci"

# @ Avada
#: templates/wc-top-user-container.php:30
msgid "Hello"
msgstr "Ciao"

#: templates/wc-view-order.php:28
msgid "Downloads"
msgstr ""

#: templates/wc-view-order.php:59
msgid "&infin;"
msgstr ""

#: templates/wc-view-order.php:81
msgid "Order details"
msgstr "Dettagli ordine"

# @ woocommerce
#: templates/wc-view-order.php:87 woocommerce/cart/cart.php:131
#: woocommerce/checkout/review-order.php:127
msgid "Total"
msgstr "Totale"

# @ woocommerce
#: templates/wc-view-order.php:174
msgid "Customer details"
msgstr "Dettagli Cliente"

#: templates/wc-view-order.php:189
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: templates/wc-view-order.php:202
msgid "Billing address"
msgstr "Indirizzo di fatturazione"

#: templates/wc-view-order.php:216
msgid "Shipping address"
msgstr "Indirizzo di spedizione"

#: tribe-events/day/single-event.php:70 tribe-events/list/single-event.php:73
#: tribe-events/pro/map/single-event.php:69
msgid "Find out more"
msgstr "Scopri di più"

#: tribe-events/pro/photo/single-event.php:87
msgid "Find Out More"
msgstr "Scopri Di Più"

#: tribe-events/pro/related-events.php:27
msgid "Related %s"
msgstr "%s Correlati"

#: tribe-events/pro/widgets/countdown-widget.php:29
msgid "min"
msgstr "min"

#: tribe-events/pro/widgets/countdown-widget.php:34
msgid "sec"
msgstr "sec"

#: tribe-events/pro/widgets/list-widget.php:57
msgid "View More&hellip;"
msgstr "Visualizza Altro&hellip;"

#: tribe-events/pro/widgets/list-widget.php:65
#: tribe-events/widgets/list-widget.php:69
msgid "There are no upcoming %s at this time."
msgstr "Al momento non ci sono %s imminenti."

#: tribe-events/pro/widgets/venue-widget.php:40
msgid "No upcoming %s."
msgstr "%s nessun evento."

#: tribe-events/pro/widgets/venue-widget.php:63
msgid "View all %1$s at this %2$s"
msgstr "Vedi tutto %1$s in questo %2$s"

# @ Avada
#: tribe-events/single-event.php:125
msgid "%s Navigation"
msgstr "%s Navigazione"

#: tribe-events/widgets/list-widget.php:65
msgid "View All %s"
msgstr "Vedi Tutti gli %s"

# @ woocommerce
#: woocommerce/cart/cart.php:33 woocommerce/cart/cart.php:111
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"

#: woocommerce/cart/cart.php:34 woocommerce/checkout/review-order.php:27
#: woocommerce/checkout/review-order.php:80
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

# @ woocommerce
#: woocommerce/cart/cart.php:98
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponibile in arretrato"

#. translators: %s is the product name
#: woocommerce/cart/cart.php:146
msgid "Remove %s from cart"
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart.php:168
msgid "Coupon:"
msgstr "Coupon:"

# @ woocommerce
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:23
msgid "Your order"
msgstr "Il tuo ordine"

#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
msgid "Totals"
msgstr "Totali"

# @ woocommerce
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:121
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
"location. Please contact us if you require assistance or wish to make "
"alternate arrangements."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, sembra che non ci siano metodi di pagamento disponibili per "
"la tua posizione. Ti preghiamo di contattarci per assistenza o per accordi "
"alternativi."

# @ woocommerce
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:36
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Questo prodotto è attualmente esaurito e non disponibile."

# @ woocommerce
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:63
msgid "Clear selection"
msgstr "Annulla selezione"

#: woocommerce/single-product/tabs/additional-information.php:25
msgid "Additional information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://avada.com/"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"The Avada Website Builder is the ultimate design and creation suite. Design "
"Anything, Build Everything, Fast. The #1 selling product of all time on "
"ThemeForest."
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://themeforest.net/user/ThemeFusion"
msgstr ""

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Blank Page"
msgstr "Pagina Vuota"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Side Navigation"
msgstr "Navigazione Laterale"

# @ Avada
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:1176
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:3013
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "e"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2403
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2449
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tutto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tutti <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class-avada-tgm-plugin-activation.php:2543
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuta"

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:156
#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:168
msgctxt "Avada Icon"
msgid "Custom Icons"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:157
msgctxt "Avada Icon"
msgid "Icon Set"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:158
msgctxt "Avada Icon"
msgid "Add New"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:159
msgctxt "Avada Icon"
msgid "Add New Icon Set"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:160
msgctxt "Avada Icon"
msgid "Edit Icon Set"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:161
msgctxt "Avada Icon"
msgid "New Icon Set"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:162
msgctxt "Avada Icon"
msgid "All Icon Sets"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:163
msgctxt "Avada Icon"
msgid "View Icon Set"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:164
msgctxt "Avada Icon"
msgid "Search Icon Sets"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:165
msgctxt "Avada Icon"
msgid "No Icon Sets found"
msgstr ""

#: includes/lib/inc/custom-icons/class-fusion-custom-icon-set.php:166
msgctxt "Avada Icon"
msgid "No Icon Sets found in Trash"
msgstr ""

# @ Avada
#: includes/lib/inc/redux/framework/FusionReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:553
msgctxt "by author"
msgid "by %s"
msgstr "di %s"

#. translators: time difference.
#: includes/lib/inc/widgets/class-fusion-widget-tweets.php:753
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: includes/wc-functions.php:76
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: tribe-events/single-event.php:25
msgctxt "%s Events plural label"
msgid "All %s"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
#~ "merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Purtroppo il tuo ordine non può essere elaborato in quanto la banca/"
#~ "commerciante di origine ha rifiutato la transazione. Si prega di tentare "
#~ "di nuovo l'acquisto."

# @ woocommerce
#~ msgid "Pay"
#~ msgstr "Paga"

#~ msgid "My account"
#~ msgstr "Il mio account"

# @ woocommerce
#~ msgid "Thank you. Your order has been received."
#~ msgstr "Grazie. Il tuo ordine è stato ricevuto."

#~ msgid "Order number:"
#~ msgstr "Numero ordine:"

# @ woocommerce
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Data:"

# @ woocommerce
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "Totale:"

# @ woocommerce
#~ msgid "Payment method:"
#~ msgstr "Modalità di pagamento:"

# @ Avada
#~ msgid "Icon Color"
#~ msgstr "Colore icona"

# @ woocommerce
#~ msgid "Remove this item"
#~ msgstr "Rimuovi questo prodotto"

#~ msgid "View Changelog"
#~ msgstr "Vedi Changelog"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">RECOMMENDED</span>: If you are "
#~ "submitting to WordPress.org Theme Repository, it is <strong>strongly</"
#~ "strong> suggested that you read <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this "
#~ "document</a>, or your theme will be rejected because of FusionRedux."
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">RACCOMANDATO</span>: se si sta "
#~ "inviando a WordPress.org tema Repository, è <strong>fortemente</strong> "
#~ "consigliato che leggere <a href=\"%s\" target=\"_blank\">questo "
#~ "documento</a>, o il vostro tema verrà rifiutato a causa di FusionRedux."

#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Opzionale"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">RECOMMENDED</span>: The following "
#~ "arguments MUST be used for WP.org submissions, or you will be rejected "
#~ "because of your FusionRedux configuration."
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">RACCOMANDATO:</span> I seguenti "
#~ "argomenti devono essere utilizzati per l'invio a WP.org, altriventi "
#~ "saranno respinti a causa della configurazione Fusion Redux."

#~ msgid "FusionRedux localization utilities"
#~ msgstr "FusionRedux Localization Utilities"

#~ msgid "FusionRedux Resting Diles"
#~ msgstr "FusionRedux riposo Diles"

#~ msgid "FusionRedux Code Styles"
#~ msgstr "Stili di codice FusionRedux"

#~ msgid "FusionRedux Unit Testing"
#~ msgstr "Unità di Test di Fusion Redux"

#~ msgid "FusionRedux Plugin File"
#~ msgstr "FusionRedux plugin file"

#~ msgid "FusionRedux Boostrap Tests"
#~ msgstr "FusionRedux boostrap test"

#~ msgid "CI Testing FIle"
#~ msgstr "File di Test CI"

#~ msgid "PHP Unit Testing"
#~ msgstr "Unità di Test PHP"

#~ msgid ""
#~ "It appears that you have embedded the full FusionRedux package inside "
#~ "your theme. You need only embed the <strong>FusionReduxCore</strong> "
#~ "folder. Embedding anything else will get your rejected from theme "
#~ "submission. Suspected FusionRedux package file(s):"
#~ msgstr ""
#~ "Sembra che avete incorporato il pacchetto completo FusionRedux "
#~ "all'interno del vostro tema. È necessario incorporare solo la cartella "
#~ "<strong> FusionReduxCore </strong>. Incorporando qualsiasi altra cosa "
#~ "otterrà il vostro rifiutato da presentazione tema. Sospetti file del "
#~ "pacchetto FusionRedux (s):"

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> To use the Avada PWA feature your site "
#~ "must use SSL (HTTPS). For more information about the options in this "
#~ "section, please see our <a href=\"https://theme-fusion.com/documentation/"
#~ "avada/options/avada-progressive-web-app/\" target=\"_blank\">PWA "
#~ "documentation</a> page. To learn more about caching strategies and their "
#~ "use in general you can <a href=\"https://developers.google.com/web/tools/"
#~ "workbox/modules/workbox-strategies\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow"
#~ "\">read this article</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> NOTA IMPORTANTE: </strong> per utilizzare la funzione PWA di "
#~ "Avada il tuo sito deve utilizzare SSL (HTTPS). Per ulteriori informazioni "
#~ "sulle opzioni in questa sezione, consultare la nostra <a href=\"https://"
#~ "theme-fusion.com/documentation/avada/options/avada-progressive-web-app/\" "
#~ "target=\"_blank\"> PWA documentazione </a>. Per ulteriori informazioni "
#~ "sulle strategie di memorizzazione nella cache e sul loro utilizzo in "
#~ "generale, puoi <a href = \"https://developers.google.com/web/tools/"
#~ "workbox/modules/workbox-strategies\" target = \"_ blank\" rel = \"nofollow"
#~ "\" > leggi questo articolo </a>."

# @ Avada
#~ msgid "Blog Sidebar"
#~ msgstr "Blog Sidebar"

#~ msgid "Menu First Level Style"
#~ msgstr "Menu di primo livello"

#~ msgid "Mega Menu / Flyout Menu Background Image"
#~ msgstr "Immagine di sfondo del menu Mega / menu a comparsa"

#~ msgid ""
#~ "Select an image for the mega menu or flyout menu background.<br /"
#~ "><strong>Mega Menu:</strong> In case of mega menu, if left empty, the "
#~ "Main Menu Dropdown Background Color will be used. Each mega menu column "
#~ "can have its own background image, or you can have one image that spreads "
#~ "across the entire mega menu width.<br /><strong>Flyout Menu:</strong> "
#~ "When used in the flyout menu, the image will be shown full screen when "
#~ "hovering the corresponding menu item."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un'immagine per il mega menu o lo sfondo del menu a comparsa. "
#~ "<br /> <strong> Mega Menu: </strong> In caso di mega menu, se lasciato "
#~ "vuoto, verrà utilizzato il colore di sfondo del menu a discesa del menu "
#~ "principale. Ogni colonna del menu mega può avere una propria immagine di "
#~ "sfondo, oppure puoi avere un'immagine che si estende su tutta la "
#~ "larghezza del menu mega. <br /> <strong> Menu a comparsa: </strong> Se "
#~ "utilizzata nel menu a comparsa, l'immagine essere visualizzato a schermo "
#~ "intero quando si passa con il mouse sulla voce di menu corrispondente."

#~ msgid ""
#~ "Turn on to enable the mega menu.  Note this will only work for the main "
#~ "menu."
#~ msgstr ""
#~ "Attivare il menu mega.  Nota Questo funzionerà solo per il menu "
#~ "principale."

#~ msgid "Mega Menu Thumbnail"
#~ msgstr "Miniatura del Mega Menu"

# @ Avada
#~ msgid "Mega Menu Number of Columns"
#~ msgstr "Numero di colonne del Mega Menu"

#~ msgid "Mega Menu Column Width"
#~ msgstr "Mega colonna di menu larghezza"

#~ msgid "Mega Menu Column Title"
#~ msgstr "Mega Menu Colonna Titolo"

# @ Avada
#~ msgid "Mega Menu Widget Area"
#~ msgstr "Area per il widget del Mega Menu"

# @ Avada
#~ msgid "Default Sidebar of Avada"
#~ msgstr "Barra laterale predefinita di Avada"

#~ msgid "Turn on to enable Avada's mega menu."
#~ msgstr "Selezionare per attivare il mega menu di Avada."

#~ msgid "Post Categories on Breadcrumbs"
#~ msgstr "Post categorie su pangrattato"

#~ msgid "Turn on to display the post categories in the breadcrumbs path."
#~ msgstr ""
#~ "Attivare per visualizzare le categorie post nel percorso pangrattato."

#~ msgid "Main Menu Dropdown / Mega Menu Animation"
#~ msgstr "Menu principale menu a discesa / Mega menu animazione"

#~ msgid "Controls top border size of dropdown menus and mega menus."
#~ msgstr ""
#~ "Gestisci la dimensione del bordo superiore dei menu a discesa e dei menu "
#~ "mega."

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Mega Menu Options are only available "
#~ "when using Header Layouts #1-5. Your current Header Layout #6 does not "
#~ "utilize the mega menu."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Nota importante: </strong> Le opzioni di menu Mega sono "
#~ "disponibili solo quando si utilizzano i layout di intestazione #1-5. Il "
#~ "layout di intestazione corrente #6 non utilizza il menu mega."

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Mega Menu is disabled in Advanced > "
#~ "Theme Features section. Please enable it to see the options."
#~ msgstr ""
#~ "<Strong>NOTA IMPORTANTE:</strong> Mega Menu è disabilitato in Avanzate > "
#~ "Caratteristiche del tema. Si prega di consentirle di vedere le opzioni."

#~ msgid ""
#~ "Controls the max width of the mega menu. On boxed side header layouts, "
#~ "\"Viewport Width\" will match \"Site Width\"."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza massima del mega menu. Nei layout di intestazione "
#~ "laterale inscatolata, \"Larghezza finestra\" corrisponderà a \"Larghezza "
#~ "sito\"."

# @ Avada
#~ msgid "Mega Menu Max-Width"
#~ msgstr "Mega Menu Max-Width"

#~ msgid "Controls the max width of the mega menu."
#~ msgstr "Controlla la larghezza massima del menu mega."

#~ msgid "Mega Menu Interior Content Width"
#~ msgstr "Menu Mega Larghezza contenuto interno"

# @ Avada
#~ msgid "Mega Menu Column Title Size"
#~ msgstr "Dimensione titolo colonna mega menu"

#~ msgid "Mega Menu Dropdown Item Padding"
#~ msgstr "Mega menu a discesa elemento Padding"

# @ Avada
#~ msgid "Mega Menu Item Divider"
#~ msgstr "Area per il widget del Mega Menu"

#~ msgid "Background Radius"
#~ msgstr "Raggio della priorità bassa"

#~ msgid "Controls the background radius for this widget container."
#~ msgstr "Controlla il raggio di sfondo per questo contenitore widget."

#~ msgid "Avada Conversion Controls"
#~ msgstr "Controlli di conversione Avada"

#~ msgid ""
#~ "Controls the height of the page title bar on desktop. Enter value "
#~ "including any valid CSS unit besides %% which does not work for page "
#~ "title bar, ex: 87px. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla l'altezza della barra del titolo della pagina sul desktop. "
#~ "Immettere il valore compreso qualsiasi unità CSS valido oltre%% che non "
#~ "funziona per barra del titolo della pagina, ex: 87px. %s"

#~ msgid ""
#~ "Controls the height of the page title bar on mobile. Enter value "
#~ "including any valid CSS unit besides %% which does not work for page "
#~ "title bar, ex: 70px. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla l'altezza della barra del titolo della pagina sul cellulare. "
#~ "Immettere il valore compreso qualsiasi unità CSS valido oltre%% che non "
#~ "funziona per barra del titolo della pagina, ex: 70px. %s"

#~ msgid ""
#~ "%1$s Enter value including any valid CSS unit besides %% which does not "
#~ "work for inline columns, ex: %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s immettere il valore incluso qualsiasi unità CSS valida oltre al%% "
#~ "che non funziona per le colonne inline, es: %2$s."

#~ msgid ""
#~ "%1$s Enter value including any valid CSS unit besides %% which does not "
#~ "work for page title bar, ex: %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s immettere il valore incluso qualsiasi unità CSS valida oltre al%% "
#~ "che non funziona per la barra del titolo della pagina, es: %2$s."

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Sorry, there has been an error."
#~ msgstr "Siamo spiacenti, si è verificato un errore."

#~ msgid ""
#~ "Controls the line style of grid separators. <strong>Note:</strong> For "
#~ "blog and portfolio grids at least one meta data field must be enabled and "
#~ "excerpt or full content must be shown in order that the separator will be "
#~ "displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla lo stile di linea dei separatori di griglia. <strong> Nota: </"
#~ "strong> Per le griglie del Blog e del portafoglio è necessario attivare "
#~ "almeno un campo meta-dati e visualizzare l'estratto o il contenuto "
#~ "completo in modo che il separatore venga visualizzato."

# @ Avada
#~ msgid "Apple iPhone Icon Upload"
#~ msgstr "Carica icona Apple iPhone"

# @ Avada
#~ msgid "Apple iPhone Retina Icon Upload"
#~ msgstr "Carica icona per Apple iPhone Retina"

# @ Avada
#~ msgid "Apple iPad Icon Upload"
#~ msgstr "Carica icona Apple iPad"

# @ Avada
#~ msgid "Apple iPad Retina Icon Upload"
#~ msgstr "Carica icona per Apple iPad Retina"

# @ Avada
#~ msgid "Sucessfully imported demo data!"
#~ msgstr "Dati della demo importati con successo!"

#~ msgid "Word Spacing"
#~ msgstr "Spaziatura Parola"

#~ msgid "Font family"
#~ msgstr "Font family"

#~ msgid "Backup Font Family"
#~ msgstr "Backup Font Famiglia"

#~ msgid "Font style"
#~ msgstr "Stile Font"

#~ msgid "Font Weight &amp; Style"
#~ msgstr "Peso &amp; Stile Font"

#~ msgid "Font Variant"
#~ msgstr "Variante Caratteri"

#~ msgid "Text Decoration"
#~ msgstr "Decorazione Testo"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Dimensione"

#~ msgid "Google Webfonts"
#~ msgstr "Google Webfonts"

#~ msgid ""
#~ "We could not find a valid unit for %1$s, falling back to \"%2$s\". Valid "
#~ "units are %3$s. Saved value \"%4$s\" and not \"%5$s.\"."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare un'unità valida per%1$s, rientrando in \"%2$s\". Le "
#~ "unità valide sono %3$s. valore salvato \"%4$s\" e non \"%5$s.\"."

#~ msgid ""
#~ "No units were entered for %1$s, falling back to using pixels. Saved value "
#~ "\"%4$s\" and not \"%5$s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nessuna unità è stata immessa per%1$s, ricadendo a usando i pixel. Valore "
#~ "salvato \"%4$s\" e non \"%5$s\"."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select a color to show over the video as an overlay. Hex color code, "
#~ "<strong>ex: #fff</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un colore per mostrare il video come una sovrapposizione. "
#~ "Codice colore esadecimale, <strong>es: #fff</strong>"

#~ msgid "Select a color for the heading font. Hex color code, ex: #fff. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare un colore per il carattere intestazione. Codice di colore "
#~ "esadecimale, es: #fff.  %s"

#~ msgid ""
#~ "Select a color for the heading background. Hex color code, ex: #000. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare un colore per lo sfondo del titolo. Codice colore Hex, ex: "
#~ "#000. %s"

#~ msgid "Select a color for the caption font. Hex color code, ex: #fff. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare un colore per il tipo di carattere didascalia. Codice di "
#~ "colore esadecimale, es: #fff.  %s"

#~ msgid ""
#~ "Select a color for the caption background. Hex color code, ex: #000. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare un colore per lo sfondo della didascalia. Codice di colore "
#~ "esadecimale, es: #000.  %s"

#~ msgid ""
#~ "Click the export button to export your current set of Page Options as a "
#~ "json file."
#~ msgstr ""
#~ "Fare clic sul pulsante Esporta per esportare il set di opzioni della "
#~ "pagina corrente come un file son."

#~ msgid "Click Import to select a set of Page Options (json file) to be used."
#~ msgstr ""
#~ "Fare clic su Importa per selezionare un set di Opzioni pagina (file son) "
#~ "da utilizzare."

#~ msgid "Controls the main highlight color throughout the theme."
#~ msgstr "Gestisci il colore di evidenziazione principale in tutto il tema."

#~ msgid "Predefined Theme Skin"
#~ msgstr "Skin Tema Predefinito"

# @ Avada
#~ msgid "Predefined Color Scheme"
#~ msgstr "Schema Colori Predefinito"

#~ msgid "Light Red"
#~ msgstr "Rosso Chiaro"

#~ msgid "Light Blue"
#~ msgstr "Azzurro"

#~ msgid "Dark Green"
#~ msgstr "Verde Scuro"

#~ msgid "Light Grey"
#~ msgstr "Grigio Chiaro"

#~ msgid ""
#~ "This will update the selected custom color scheme with the current "
#~ "selected color options."
#~ msgstr ""
#~ "Verrà aggiornata la combinazione di colori personalizzata selezionata con "
#~ "le opzioni di colore correnti selezionate."

#~ msgid ""
#~ "Copy the export code from the text area and paste it into another "
#~ "installation via the import button."
#~ msgstr ""
#~ "Copiare il codice di esportazione dall'area di testo e incollarlo in "
#~ "un'altra installazione tramite il pulsante Importa."

#~ msgid ""
#~ "Select the color schemes you wish to delete and then click the \"Delete\" "
#~ "button."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare le combinazioni di colori che si desidera eliminare e quindi "
#~ "fare clic sul pulsante \"Elimina\"."

#~ msgid "Cancel Selection"
#~ msgstr "Cancella selezione"

#~ msgid ""
#~ "This will save the current selected color options as a new custom color "
#~ "scheme."
#~ msgstr ""
#~ "Questo salverà le opzioni di colore correnti selezionate come nuova "
#~ "combinazione di colori personalizzata."

#~ msgid "New Scheme"
#~ msgstr "Nuovo schema"

#~ msgid ""
#~ "Paste the code that was exported from the color scheme into the text area "
#~ "and then click the \"Import\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Incolla il codice che è stato esportato dallo schema di colori nell'area "
#~ "di testo e poi fai clic sul pulsante \"Importa\"."

#~ msgid ""
#~ "Controls the quality of the generated image sizes for every uploaded "
#~ "image. Ranges between 0 and 100 percent. Higher values lead to better "
#~ "image qualities but also higher file sizes. NOTE: After changing this "
#~ "value, please install and run the %s plugin once."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la qualità delle dimensioni delle immagini generate per ogni "
#~ "immagine caricata. Varia tra 0 e 100 percento. Valori più alti portano a "
#~ "migliori qualità dell'immagine ma anche a dimensioni dei file più "
#~ "elevate. NOTA: dopo aver modificato questo valore, installare ed eseguire "
#~ "il plug-in% s una volta."

#~ msgid ""
#~ "Removing demo content will remove ALL previously imported demo content "
#~ "from this demo and restore your site to the previous state it was in "
#~ "before this demo content was imported."
#~ msgstr ""
#~ "La rimozione del contenuto demo rimuoverà tutti i contenuti demo "
#~ "precedentemente importati da questa demo e ripristinerà il tuo sito allo "
#~ "stato precedente in cui si trovava prima che questo contenuto demo "
#~ "venisse importato."

#~ msgid ""
#~ "The status column displays if a patch was applied. However, a patch can "
#~ "be reapplied if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "La colonna Stato mostra se una patch è stata applicata. Tuttavia, una "
#~ "patch può essere riapplicata se necessario."

#~ msgid "Issue Date"
#~ msgstr "Data di emissione"

#~ msgid "Apply Patch"
#~ msgstr "Applica Patch"

#~ msgid "Please apply patch #%s first."
#~ msgstr "Si prega di applicare prima la patch #%s."

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong>  Flyout Menu Options are only available "
#~ "when using Header Layout #6 or Mobile Flyout Menu. Your current setup "
#~ "does not utilize the flyout menu."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Nota importante: </strong>  Le opzioni del menu a comparsa sono "
#~ "disponibili solo quando si utilizza layout intestazione #6 o menu mobile. "
#~ "La configurazione corrente non utilizza il menu a comparsa."

#~ msgid "Theme Features"
#~ msgstr "Aspetto del tema"

#~ msgid "Smooth Scrolling"
#~ msgstr "Scorrimento Regolare"

#~ msgid ""
#~ "Turn on to enable smooth scrolling. This will replace default browser "
#~ "scrollbar with a dark scrollbar."
#~ msgstr ""
#~ "Attivare per abilitare lo scorrimento fluido. Questo sostituirà barra di "
#~ "scorrimento del browser di default con una barra di scorrimento scuro."

#~ msgid "Youtube API Scripts"
#~ msgstr "Script API di YouTube"

#~ msgid "Turn on to enable Youtube API scripts."
#~ msgstr "Selezionare per attivare gli script API di YouTube."

#~ msgid ""
#~ "Only accepts javascript code wrapped with &lt;script&gt; tags and HTML "
#~ "markup that is valid inside the &lt;/head&gt; tag."
#~ msgstr ""
#~ "Accetta solo il codice javascript racchiuso con &lt; script&gt; tag e "
#~ "markup HTML validi all'interno di &lt; /head&gt; etichetta."

#~ msgid ""
#~ "Only accepts javascript code, wrapped with &lt;script&gt; tags and valid "
#~ "HTML markup inside the &lt;/body&gt; tag."
#~ msgstr ""
#~ "Accetta solo codice javascript, racchiuso con &lt;script&gt; tag e markup "
#~ "HTML valido all'interno di &lt;/body&gt; etichetta."

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Elastic Slider is disabled in Advanced > "
#~ "Theme Features section. Please enable it to see the options."
#~ msgstr ""
#~ "<Strong>NOTA IMPORTANTE:</strong> Elastic Slider è disabilitata in "
#~ "Avanzate > Caratteristiche del tema. Si prega di consentirle di vedere le "
#~ "opzioni."

#~ msgid ""
#~ "Turn on to display a header drop shadow. This option is incompatible with "
#~ "Internet Explorer versions older than IE11."
#~ msgstr ""
#~ "Attiva per visualizzare un'ombreggiatura nell'intestazione. Questa "
#~ "opzione non è compatibile con le versioni di Internet Explorer precedenti "
#~ "a IE11."

#~ msgid ""
#~ "Turn on to display a sticky header drop shadow. This option is "
#~ "incompatible with Internet Explorer versions older than IE11."
#~ msgstr ""
#~ "Attiva per visualizzare un'ombra discendente dell'intestazione sticky. "
#~ "Questa opzione non è compatibile con le versioni di Internet Explorer "
#~ "precedenti a IE11."

#~ msgid "WordPress jpeg Quality"
#~ msgstr "Wordpress qualità JPEG"

#~ msgid ""
#~ "We have detected that your server supports HTTP/2. We recommend you leave "
#~ "the compiler disabled as that will improve performance of your site by "
#~ "allowing multiple JS files to be downloaded simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "Abbiamo rilevato che il server supporta http/2. Si consiglia di lasciare "
#~ "il compilatore disattivato in quanto che migliorerà le prestazioni del "
#~ "vostro sito, consentendo più file js da scaricare contemporaneamente."

#~ msgid ""
#~ "By default all the javascript files are combined. Disabling the JS "
#~ "compiler will load non-combined javascript files. This will have an "
#~ "impact on the performance of your site."
#~ msgstr ""
#~ "Per impostazione predefinita tutti i file JavaScript sono combinati. La "
#~ "disattivazione del compilatore JS caricherà file JavaScript non "
#~ "combinati. Questo avrà un impatto sulle prestazioni del tuo sito."

# @ woocommerce
#~ msgid "State / county"
#~ msgstr "Provincia"

#~ msgid "Server from which Avada is updated."
#~ msgstr "Server da cui Avada viene aggiornato."

#~ msgid "Check ThemeFusion Server Status"
#~ msgstr "Controlla Stato Server ThemeFusion"

#~ msgid "Server from which plugins and patches are downloaded."
#~ msgstr "Server da cui vengono scaricati i plugin e le patch."

#~ msgid "This Slider Is Assigned Via Fusion Page Options"
#~ msgstr "Questo slider è assegnato tramite Fusion Page Options"

#~ msgid ""
#~ "Theme options have changed, redirecting you to the new page in %s seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Le opzioni di tema sono cambiate, reindirizzandole alla nuova pagina in "
#~ "%s secondi."

#~ msgid ""
#~ "You can control the post title color from Avada theme options panel "
#~ "through the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Events Primary Color "
#~ "Overlay Text Color</a> setting. Avada has additional <a href=\"%2$s\" "
#~ "target=\"_blank\">Event Calendar settings</a> in theme options."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi controllare il colore del titolo del post dal pannello delle opzioni "
#~ "del tema Avada tramite l'impostazione <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\"> "
#~ "Colore testo sovrapposizione colore primario eventi </a>. Avada ha "
#~ "ulteriori <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\"> impostazioni del calendario "
#~ "degli eventi </a> nelle opzioni del tema."

#~ msgid ""
#~ "You can control the photo background color from Avada theme options panel "
#~ "through the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Grid Box Color</a> "
#~ "setting. Avada has additional <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Event "
#~ "Calendar settings</a> in theme options."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi controllare il colore di sfondo della foto dal pannello delle "
#~ "opzioni del tema Avada tramite l'impostazione <a href=\"%1$s\" target="
#~ "\"_blank\"> Colore riquadro griglia </a>. Avada ha ulteriori <a href="
#~ "\"%2$s\" target=\"_blank\"> impostazioni del calendario degli eventi </a> "
#~ "nelle opzioni del tema."

#~ msgid ""
#~ "You can control the calendar highlight color from Avada theme options "
#~ "panel through the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Primary Color</a> "
#~ "setting. Avada has additional <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Event "
#~ "Calendar settings</a> in theme options."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi controllare il colore di evidenziazione del calendario dal pannello "
#~ "delle opzioni del tema Avada tramite l'impostazione <a href=\"%1$s\" "
#~ "target=\"_blank\"> Colore primario </a>. Avada ha ulteriori <a href=\"%2$s"
#~ "\" target=\"_blank\"> impostazioni del calendario degli eventi </a> nelle "
#~ "opzioni del tema."

#~ msgid "Avada Theme Option Migration"
#~ msgstr "Opzioni di importazione del tema di Avada"

#~ msgid "Fusion Taxonomy Options"
#~ msgstr "Opzioni di tassonomia Fusion"

#~ msgid ""
#~ "You can control the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">number of products "
#~ "per page</a> and the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">number of columns "
#~ "for the main shop page</a> from Avada theme options panel."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi controllare il <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\"> numero di "
#~ "prodotti per pagina </a> e il <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\"> numero "
#~ "di colonne per la pagina principale del negozio </a> dal pannello delle "
#~ "opzioni del tema Avada."

#~ msgid ""
#~ "Are you sure? This will reset all saved options to the default Avada "
#~ "Classic theme options. This does not reset them to any other demo that "
#~ "you may have imported."
#~ msgstr ""
#~ "Sei sicuro? Ciò ripristina tutte le opzioni salvate sulle opzioni "
#~ "predefinite di tema Avada Classic. Questo non interferisce con nessun "
#~ "altro demo che tu abbia importato."

#~ msgid ""
#~ "Are you sure? This will reset all saved options to the default Avada "
#~ "Classic theme options for this section. This does not reset them to any "
#~ "other demo that you may have imported."
#~ msgstr ""
#~ "Sei sicuro? Ciò ripristina tutte le opzioni salvate sulle opzioni "
#~ "predefinite di tema Avada Class per questa sezione. Questo non "
#~ "interferisce con nessun altro demo che tu abbia importato."

#~ msgid ""
#~ "The ThemeFusion patches server could not be reached. Please contact your "
#~ "host to unblock the \"https://updates.theme-fusion.com/\" domain."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile raggiungere il server delle patch di ThemeFusion. Contatta "
#~ "l'host per sbloccare il dominio \"https://updates.theme-fusion.com/\"."

#~ msgid ""
#~ "We will never collect any confidential data such as IP, email addresses "
#~ "or usernames."
#~ msgstr ""
#~ "Non raccoglieremo mai dati riservati come IP, indirizzi e-mail o nomi "
#~ "utente."

#~ msgid "Congratulations! Thank you for registering your product."
#~ msgstr "Congratulazioni! Grazie per aver registrato il prodotto."

#~ msgid ""
#~ "Registration could not be completed because the value entered above is a "
#~ "purchase code. A token key is needed to register. Please read the "
#~ "directions below to find out how to create a token key to complete "
#~ "registration."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile completare la registrazione perché il valore immesso sopra è "
#~ "un codice di acquisto. Per registrare è necessaria una chiave token. Si "
#~ "prega di leggere le istruzioni qui sotto per scoprire come creare una "
#~ "chiave token per completare la registrazione."

#~ msgid "Invalid token, the server responded with code %1$s.%2$s"
#~ msgstr "Token non valido, il server ha risposto con il codice %1$s.%2$s"

#~ msgid ""
#~ "Invalid token, or corresponding Envato account does not have %s purchased."
#~ msgstr ""
#~ "Il token non è valido o il corrispondente account Envato non ha acquistato"
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "Token does not have the necessary permissions. Please create a new token "
#~ "and make sure the following permissions are enabled for it: <strong>View "
#~ "Your Envato Account Username</strong>, <strong>Download Your Purchased "
#~ "Items</strong>, <strong>List Purchases You've Made</strong>, "
#~ "<strong>Verify Purchases You've Made</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Token non dispone delle autorizzazioni necessarie. Creare un nuovo token "
#~ "e verificare che siano abilitate le seguenti autorizzazioni: <strong> "
#~ "Visualizza il tuo account Envato nome utente </strong>, <strong> Scarica "
#~ "i tuoi articoli acquistati </strong>, <strong> elenco acquisti che hai "
#~ "fatto </strong>, <strong> Verifica Acquisti che hai fatto </strong>."

#~ msgid ""
#~ "Click on this %1$s link. <strong>IMPORTANT:</strong> You must be logged "
#~ "into the same Themeforest account that purchased %2$s. If you are logged "
#~ "in already, look in the top menu bar to ensure it is the right account. "
#~ "If you are not logged in, you will be directed to login then directed "
#~ "back to the Create A Token Page."
#~ msgstr ""
#~ "Clicca su questo link %1$s. <strong>IMPORTANTE:</strong> Devi accedere "
#~ "allo stesso account ThemeForest che ha acquistato %2$s. Se sei già "
#~ "connesso, guarda nella barra dei menu in alto per assicurarti che sia "
#~ "l'account giusto. Se non hai effettuato l'accesso, verrai reindirizzato "
#~ "al login e poi tornerai alla pagina di creazione di un token."

#~ msgid "Generate A Personal Token"
#~ msgstr "Genera Un Token Personale"

#~ msgid ""
#~ "A new page will load with a token number in a box. Copy the token number "
#~ "then come back to this registration page and paste it into the field "
#~ "below and click the <strong>Submit</strong> button."
#~ msgstr ""
#~ "Una nuova pagina sarà caricata con un codice in un quadrato. Copia questo "
#~ "codice poi ritorna alla pagina di registrazione e incollalo nel campo e "
#~ "clicca sul pulsante <strong>Invia</strong>."

#~ msgid ""
#~ "You will see a green check mark for success, or a failure message if "
#~ "something went wrong. If it failed, please make sure you followed the "
#~ "steps above correctly. You can also view our %s for various fallback "
#~ "methods."
#~ msgstr ""
#~ "Verrà visualizzato un segno di spunta verde per la riuscita o un "
#~ "messaggio di errore se qualcosa è andato storto. Se non funziona, "
#~ "assicurati di aver seguito correttamente i passaggi sopra riportati. Puoi "
#~ "anche visualizzare il nostro %s per ulteriori informazioni."

#~ msgid "documentation post"
#~ msgstr "articolo"

#~ msgid ""
#~ "Save your current Page Options as a custom set to be reused on any page "
#~ "or post that utilizes Fusion Page Options."
#~ msgstr ""
#~ "Salvare le opzioni di pagina corrente come un set personalizzato per "
#~ "essere riutilizzato in qualsiasi pagina o post che utilizza opzioni "
#~ "Fusion page."

#~ msgid ""
#~ "For unique cases where you are using cloud flare and a cache server, ex: "
#~ "varnish cache. Enter your cache server IP to clear the theme options "
#~ "dynamic CSS cache. Consult with your server admin for help."
#~ msgstr ""
#~ "Per i casi unici in cui si utilizza nuvola flare e un server di cache, "
#~ "ex: cache vernice. Inserisci il tuo cache server IP per cancellare il "
#~ "tema opzioni Dynamic CSS cache. Consulta con il tuo server admin per "
#~ "aiuto."

#~ msgid "The Following Plugins Are Required To Import Content"
#~ msgstr "I seguenti plugin sono necessari per importare contenuti"

#~ msgid "Fusion Mega Menu"
#~ msgstr "Fusion Mega Menu"

#~ msgid ""
#~ "Controls the main color scheme throughout the theme. Select a scheme and "
#~ "all the color options will change to the defined selection. Click the "
#~ "Save button to save your own current custom color scheme. Click the "
#~ "Import button to import a custom scheme. To delete or export a scheme, "
#~ "you must first have a custom scheme saved."
#~ msgstr ""
#~ "Gestisci la combinazione di colori principale in tutto il tema. "
#~ "Selezionare uno schema e tutte le opzioni Controlla la combinazione di "
#~ "colori principale per tutto il tema. Seleziona uno schema e tutte le "
#~ "opzioni di colore cambieranno nella selezione definita. Fare clic sul "
#~ "pulsante Salva per salvare la propria combinazione di colori "
#~ "personalizzata corrente. Fare clic sul pulsante Importa per importare uno "
#~ "schema personalizzato. Per eliminare o esportare uno schema, devi prima "
#~ "avere uno schema personalizzato salvato."

#~ msgid "Sharing Box Tagline"
#~ msgstr "Condivisione casella slogan"

# @ Avada
#~ msgid "Sharing Box Tagline Text Color"
#~ msgstr "Colore testo tagline della casella di condivisione"

# @ Avada
#~ msgid "Sharing Box Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo casella di condivisione"

#~ msgid "Social Sharing Box Icons"
#~ msgstr "Icone di condivisione dei social network"

#~ msgid "Sharing Box Icon Font Size"
#~ msgstr "Casella di condivisione icona dimensione carattere"

#~ msgid "Sharing Box Icons Tooltip Position"
#~ msgstr "Icone della casella di condivisione posizione ToolTip"

#~ msgid "Sharing Box Icon Color Type"
#~ msgstr "Finestra di condivisione icona tipo di colore"

#~ msgid "Sharing Box Icon Color"
#~ msgstr "Colore dell'icona della casella di condivisione"

#~ msgid "Sharing Box Icons Boxed"
#~ msgstr "Icone della casella di condivisione boxed"

#~ msgid "Sharing Box Icon Box Color"
#~ msgstr "Casella di condivisione icona casella colore"

#~ msgid "Sharing Box Icon Boxed Radius"
#~ msgstr "Angolo del Box Icone condivisione Social"

#~ msgid "Sharing Box Icons Boxed Padding"
#~ msgstr "Icone scatola di condivisione spaziatura boxed"

#~ msgid "Sharing Box Links"
#~ msgstr "Condivisione della casella Links"

#~ msgid "Turn on to display %s in the social share box."
#~ msgstr "Attiva per visualizzare %s nella casella di condivisione social."

#~ msgid "Avada's WooCommerce Product Gallery Slider"
#~ msgstr "Avada ' s WooCommerce Galleria prodotti Slider"

#~ msgid "Turn on to enable Avada's product gallery slider."
#~ msgstr ""
#~ "Attivare per abilitare il dispositivo di scorrimento Galleria prodotti "
#~ "Avada."

#~ msgid "WooCommerce Product Gallery Size"
#~ msgstr "WooCommerce dimensioni galleria prodotto"

#~ msgid "WooCommerce Product Gallery Thumbnails Columns"
#~ msgstr "WooCommerce Galleria prodotti miniature colonne"

#~ msgid ""
#~ "Controls the number of columns of the single product page image gallery "
#~ "thumbnails. In order to avoid blurry thumbnails, make sure the Product "
#~ "Thumbnails size setting in WooCommerce Settings is large enough. It has "
#~ "to be at least WooCommerce Product Gallery Size setting divided by this "
#~ "number of columns."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il numero di colonne delle miniature della Galleria di immagini "
#~ "della pagina del singolo prodotto. Per evitare miniature sfocate, "
#~ "assicurarsi che l'impostazione Dimensioni miniature del prodotto nelle "
#~ "impostazioni WooCommerce sia sufficientemente grande. Deve essere almeno "
#~ "WooCommerce dimensione della Galleria di prodotti impostazione divisa per "
#~ "questo numero di colonne."

#~ msgid "WooCommerce Product Gallery Zoom"
#~ msgstr "WooCommerce Galleria prodotti zoom"

#~ msgid ""
#~ "Turn on to enable the WooCommerce gallery zoom feature. Important: Every "
#~ "product image you use must be larger than the gallery container for zoom "
#~ "to work correctly.<br/><a href=\"https://theme-fusion.com/documentation/"
#~ "avada/woocommerce-single-product-gallery/\" target=\"_blank\">See this "
#~ "post for more information.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Attiva per abilitare la funzione di zoom della galleria WooCommerce. "
#~ "Importante: ogni immagine del prodotto che usi deve essere più grande del "
#~ "contenitore della galleria affinché lo zoom funzioni correttamente. <br/"
#~ "><a href=\"https://theme-fusion.com/documentation/avada/woocommerce-"
#~ "single-product-gallery/\" target=\"_blank\"> Vedi questo post per "
#~ "ulteriori informazioni. </a>"

#~ msgid "Headers Typography"
#~ msgstr "Intestazioni tipografiche"

#~ msgid "H1 Headers Typography"
#~ msgstr "H1 intestazioni tipografia"

#~ msgid "These settings control the typography for all H1 Headers."
#~ msgstr ""
#~ "Queste impostazioni controllano la tipografia per tutte le intestazioni "
#~ "H1."

#~ msgid "H2 Headers Typography"
#~ msgstr "H2 intestazioni tipografia"

#~ msgid "These settings control the typography for all H2 Headers."
#~ msgstr ""
#~ "Queste impostazioni controllano la tipografia per tutte le intestazioni "
#~ "H2."

#~ msgid "H3 Headers Typography"
#~ msgstr "H3 intestazioni tipografia"

#~ msgid "These settings control the typography for all H3 Headers."
#~ msgstr ""
#~ "Queste impostazioni controllano la tipografia per tutte le intestazioni "
#~ "H3."

#~ msgid "H4 Headers Typography"
#~ msgstr "H4 intestazioni tipografia"

#~ msgid "These settings control the typography for all H4 Headers."
#~ msgstr ""
#~ "Queste impostazioni controllano la tipografia per tutte le intestazioni "
#~ "H4."

#~ msgid "H5 Headers Typography"
#~ msgstr "H5 intestazioni tipografiche"

#~ msgid "These settings control the typography for all H5 Headers."
#~ msgstr ""
#~ "Queste impostazioni controllano la tipografia per tutte le intestazioni "
#~ "H5."

#~ msgid "H6 Headers Typography"
#~ msgstr "H6 intestazioni tipografia"

#~ msgid "These settings control the typography for all H6 Headers."
#~ msgstr ""
#~ "Queste impostazioni controllano la tipografia per tutte le intestazioni "
#~ "h6."

#~ msgid ""
#~ "Controls the main theme skin to be light or dark. Select a skin and all "
#~ "color options will change to the defined selection. Please note that "
#~ "individual pages have containers and Fusion Page Options that can "
#~ "override this setting, therefor you may not fully see the changes. If you "
#~ "change to light and a page is still dark, edit the page and look at each "
#~ "container background settings, along with Fusion Page Options."
#~ msgstr ""
#~ "Gestisci la skin del tema principale in modo che sia chiara o scura. "
#~ "Seleziona una skin e tutte le opzioni di colore cambieranno nella "
#~ "selezione definita. Si prega di notare che le singole pagine hanno "
#~ "contenitori e opzioni della pagina di fusione che possono ignorare questa "
#~ "impostazione, pertanto è possibile che le modifiche non siano "
#~ "completamente visualizzate. Se si passa a Chiaro e una pagina è ancora "
#~ "scura, modificare la pagina e osservare le impostazioni di ogni sfondo "
#~ "del contenitore, insieme alle opzioni della pagina Fusion."

#~ msgid "Contact Form"
#~ msgstr "Modulo di Contatto"

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The options on this tab apply to all "
#~ "forms throughout the site, including the 3rd party plugins that Avada has "
#~ "design integration with."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Nota importante: </strong> Le opzioni in questa scheda si "
#~ "applicano a tutti i moduli in tutto il sito, compresi i plugin di terze "
#~ "parti che Avada ha l'integrazione con il design."

# @ Avada
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo modulo"

#~ msgid "ReCaptcha Version"
#~ msgstr "Versione ReCaptcha"

#~ msgid ""
#~ "Set the ReCaptcha version you want to use and make sure your keys below "
#~ "match the set version."
#~ msgstr ""
#~ "Impostare la versione di ReCaptcha che si desidera utilizzare e "
#~ "assicurarsi che le chiavi seguenti corrispondano alla versione impostata."

# @ Avada
#~ msgid "ReCaptcha Site Key"
#~ msgstr "Chiave ReCaptcha del sito"

# @ Avada
#~ msgid "ReCaptcha Secret Key"
#~ msgstr "Chiave ReCaptcha segreta"

# @ Avada
#~ msgid "ReCaptcha Color Scheme"
#~ msgstr "Combinazione Colori ReCaptcha"

#~ msgid "Controls the recaptcha color scheme."
#~ msgstr "Controlla la combinazione di colori recaptcha."

#~ msgid "ReCaptcha Security Score"
#~ msgstr "Punteggio di sicurezza ReCaptcha"

#~ msgid ""
#~ "Set a threshold score that must be met by the ReCaptcha response. The "
#~ "higher the score the harder it becomes for bots, but also false positives "
#~ "increase."
#~ msgstr ""
#~ "Impostare un punteggio di soglia che deve essere soddisfatto dalla "
#~ "risposta ReCaptcha. Più alto è il punteggio, più diventa difficile per i "
#~ "robot, ma aumentano anche i falsi positivi."

#~ msgid "ReCaptcha Badge Position"
#~ msgstr "Posizione del badge ReCaptcha"

#~ msgid ""
#~ "Set where and if the ReCaptcha badge should be displayed. <strong>NOTE:</"
#~ "strong> Google's Terms and Privacy information needs to be displayed on "
#~ "the contact form."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta dove e se visualizzare il badge ReCaptcha. <strong> NOTA: </"
#~ "strong> i Termini e le informazioni sulla privacy di Google devono essere "
#~ "visualizzati nel modulo di contatto."

#~ msgid "Favicon for your website at 16px x 16px or 32px x 32px."
#~ msgstr "Favicon per il tuo sito Web a 16px x 16px o 32px x 32px."

#~ msgid "Favicon for Apple iPhone at 57px x 57px."
#~ msgstr "Favicon per Apple iPhone a 57px x 57px."

#~ msgid "Favicon for Apple iPhone Retina Version at 114px x 114px."
#~ msgstr "Favicon per Apple iPhone versione retina a 114px x 114px."

#~ msgid "Favicon for Apple iPad at 72px x 72px."
#~ msgstr "Favicon per Apple iPad a 72px x 72px."

#~ msgid "Favicon for Apple iPad Retina Version at 144px x 144px."
#~ msgstr "Favicon per Apple iPad versione retina a 144px x 144px."

#~ msgid "Enable Lazy Loading"
#~ msgstr "Abilita caricamento lento"

#~ msgid ""
#~ "Enable lazy loading for your website's images to improve performance."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita il caricamento lento per le immagini del tuo sito Web per "
#~ "migliorare le prestazioni."

#~ msgid "Installation/Update Of Required Plugins Needed"
#~ msgstr "Installazione/Aggiornamento dei Plugin Richiesti"

#~ msgid ""
#~ "Once you register your Avada theme purchase, you will be able to select "
#~ "any Avada demo, view each page it contains and import any of them "
#~ "individually."
#~ msgstr ""
#~ "Una volta registrato il vostro acquisto Avada tema, si sarà in grado di "
#~ "selezionare qualsiasi demo Avada, visualizzare ogni pagina che contiene e "
#~ "importare uno di essi singolarmente."

#~ msgid ""
#~ "Once the demos are downloaded, you will be able to select any Avada demo, "
#~ "view each page it contains and import any of them individually."
#~ msgstr ""
#~ "Una volta che le demo vengono scaricati, si sarà in grado di selezionare "
#~ "qualsiasi demo Avada, visualizzare ogni pagina che contiene e importare "
#~ "uno di essi individualmente."

#~ msgid ""
#~ "Importing a single demo page is to receive the skeleton layout only. "
#~ "<strong>You will not receive demo images, fusion theme options, custom "
#~ "post types or sliders so there will be differences in style and layout "
#~ "compared to the online demos.</strong> The items that import are the "
#~ "builder layout, page template, fusion page options and image "
#~ "placeholders. If you wish to import everything from a demo, you need to "
#~ "import the full demo on the Avada > Import Demos tab."
#~ msgstr ""
#~ "L'importazione di una singola pagina demo deve ricevere solo il layout "
#~ "scheletro. <strong> Non riceverai immagini dimostrative, opzioni di temi "
#~ "di fusione, tipi di post personalizzati o cursori, quindi ci saranno "
#~ "differenze di stile e layout rispetto alle demo online. </strong> Gli "
#~ "elementi che importano sono il layout del costruttore, il modello di "
#~ "pagina, opzioni della pagina di fusione e segnaposto immagine. Se "
#~ "desideri importare tutto da una demo, devi importare la demo completa "
#~ "nella scheda Avada> Importa demo."

#~ msgid "I am a user, using a pre-built product."
#~ msgstr "Sono un utente che utilizza un prodotto già costruito."

# @ Avada
#~ msgid "Video Options:"
#~ msgstr "Opzioni video:"

# @ Avada
#~ msgid "Slider Content Settings:"
#~ msgstr "Impostazioni del Contenuto dello Slide:"

# @ Avada
#~ msgid "Slide Link Settings:"
#~ msgstr "Impostazioni del Link dello Slide:"

# @ Avada
#~ msgid "Extra"
#~ msgstr "Extra"

#~ msgid "http://avada.theme-fusion.com/"
#~ msgstr "http://avada.theme-fusion.com/"

#~ msgid ""
#~ "The #1 selling theme of all time that allows you to build virtually any "
#~ "design style."
#~ msgstr ""
#~ "Il tema più venduto di sempre che ti permette di creare qualsiasi stile "
#~ "di design."

#~ msgid "http://themeforest.net/user/ThemeFusion"
#~ msgstr "http://themeforest.net/user/ThemeFusion"

#~ msgid ""
#~ "Avada demos can be fully imported (everything), or partially imported "
#~ "(only portions). Hover over the demo you want to use and make your "
#~ "selections. Any demo you use will display a badge on it after import so "
#~ "you can quickly recognize and modify the content you already imported. "
#~ "You can choose to uninstall this content at any time. Uninstalling "
#~ "content from a demo will remove ALL previously imported demo content from "
#~ "that demo and restore your site to it's previous state before the demo "
#~ "content was imported."
#~ msgstr ""
#~ "Le demo di Avada possono essere completamente importate (tutto) o "
#~ "importate parzialmente (solo porzioni). Passa il mouse sopra la demo che "
#~ "desideri utilizzare e fai le tue selezioni. Qualsiasi demo che usi "
#~ "mostrerà un badge su di esso dopo l'importazione in modo da poter "
#~ "riconoscere e modificare rapidamente il contenuto che hai già importato. "
#~ "Puoi scegliere di disinstallare questo contenuto in qualsiasi momento. La "
#~ "disinstallazione di contenuti da una demo rimuoverà TUTTI i contenuti "
#~ "demo precedentemente importati da quella demo e ripristinerà il tuo sito "
#~ "al suo stato precedente prima che il contenuto della demo fosse importato."

#~ msgid ""
#~ "%1$s Demo imports can vary in time. The included plugins need to be "
#~ "installed and activated before you install a demo. Please check the %2$s "
#~ "tab to ensure your server meets all requirements for a successful import. "
#~ "Settings that need attention will be listed in red. %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s Le importazioni della demo possono variare nel tempo. I plugin "
#~ "inclusi devono essere installati e attivati prima di installare una demo. "
#~ "Controlla la scheda %2$s per assicurarti che il tuo server soddisfi tutti "
#~ "i requisiti per un'importazione corretta. Le impostazioni che richiedono "
#~ "attenzione saranno elencate in rosso. %3$s."

#~ msgid "IMPORTANT:"
#~ msgstr "IMPORTANTE:"

# @ Avada
#~ msgid "Theme Options"
#~ msgstr "Opzioni Tema"

#~ msgid "Avada Demos Can Only Be Imported With A Valid Token Registration"
#~ msgstr ""
#~ "Le demo di Avada possono essere importate solo con un token di "
#~ "registrazione valido"

#~ msgid ""
#~ "Please visit the %s page and enter a valid token to import the full Avada "
#~ "Demos and the single pages through Fusion Builder."
#~ msgstr ""
#~ "Visita la pagina di %s e inserisci un token valido per importare i Demo "
#~ "Avada completi e le singole pagine tramite Fusion Builder."

#~ msgid ""
#~ "Fusion White Label Branding, Convert Plus, ACF Pro, Slider Revolution & "
#~ "Layer Slider are premium plugins that can be installed once your <a "
#~ "%1$s>product is registered</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Fusion White Label Branding, Convert Plus, ACF Pro, Slider Revolution e "
#~ "Layer Slider sono plugin premium che possono essere installati una volta "
#~ "che il tuo <a %1$s>prodotto è stato registrato</a>."

#~ msgid ""
#~ "Fusion White Label Branding, Convert Plus, ACF Pro, Slider Revolution & "
#~ "Layer Slider are premium plugins included in Avada."
#~ msgstr ""
#~ "Fusion White Label Branding, Converter Plus, ACF Pro, Slider Revolution & "
#~ "layer Slider sono plugin Premium inclusi in Avada."

#~ msgid ""
#~ "Fusion Core and Fusion Builder are our premium plugins required to use "
#~ "Avada. Fusion Builder can only be installed after Fusion Core is updated "
#~ "to version 3.0 or higher. %1$s Before updating premium plugins, please "
#~ "always make sure Avada is on the latest available version. The other "
#~ "plugins below offer design integration with Avada. You can manage the "
#~ "plugins from this tab. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\"> Subscribe to "
#~ "our newsletter</a> to be notified about new products coming in the future!"
#~ msgstr ""
#~ "Fusion Core e Fusion Builder sono i nostri plug-in premium necessari per "
#~ "l'utilizzo di Avada. Fusion Builder può essere installato solo dopo aver "
#~ "aggiornato Fusion Core alla versione 3.0 o successiva. %1$s Prima di "
#~ "aggiornare i plugin premium, assicurati sempre che Avada sia aggiornato "
#~ "all'ultima versione disponibile. Gli altri plugin di seguito offrono "
#~ "l'integrazione del design con Avada. Puoi gestire i plugin da questa "
#~ "scheda. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Iscriviti alla nostra "
#~ "newsletter</a> per ricevere notifiche sui nuovi prodotti in arrivo in "
#~ "futuro!"

#~ msgid ""
#~ "Fusion Core and Fusion Builder are our premium plugins required to use "
#~ "Avada. %1$s Before updating premium plugins, please always make sure "
#~ "Avada is on the latest available version. The other plugins below offer "
#~ "design integration with Avada. You can manage the plugins from this tab. "
#~ "<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Subscribe to our newsletter</a> to be "
#~ "notified about new products coming in the future!"
#~ msgstr ""
#~ "Fusion Core e Fusion Builder sono i nostri plugin premium necessari per "
#~ "l'utilizzo di Avada. %1$s Prima di aggiornare i plugin premium, "
#~ "assicurati sempre che Avada sia aggiornato all'ultima versione "
#~ "disponibile. Gli altri plugin di seguito offrono l'integrazione del "
#~ "design con Avada. Puoi gestire i plugin da questa scheda. <a href=\"%2$s"
#~ "\" target=\"_blank\">Iscriviti alla nostra newsletter</a> per ricevere "
#~ "notifiche sui nuovi prodotti in arrivo in futuro!"

#~ msgid ""
#~ "Premium Plugins Can Only Be Installed and Updated With A Valid Token "
#~ "Registration"
#~ msgstr ""
#~ "I Plugin Premium possono essere installati e aggiornati solamente con un "
#~ "token di registrazione valido"

#~ msgid ""
#~ "Please visit the %s page and enter a valid token to install or update the "
#~ "premium plugins: Convert Plus, ACF Pro, Slider Revolution & Layer Slider."
#~ msgstr ""
#~ "Visita la pagina di %s e inserisci un token valido per installare o "
#~ "aggiornare i plugin premium: Convert Plus, ACF Pro, Slider Revolution e "
#~ "Layer Slider."

#~ msgid "New Version Available: %s"
#~ msgstr "Nuova Versione Disponibile: %s"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Your Purchase Must Be Registered To Receive Theme Support & Auto Updates"
#~ msgstr ""
#~ "Il vostro acquisto deve essere registrato per ricevere supporto per il "
#~ "Tema e gli Aggiornamenti"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for choosing Avada! Your product is already registered, so you "
#~ "have access to the Avada demos, auto theme updates and included premium "
#~ "plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Grazie per aver scelto Avada! Il tuo prodotto è già registrato, quindi "
#~ "puoi accedere alle demo di Avada, agli aggiornamenti automatici dei temi "
#~ "e ai plugin premium inclusi."

#~ msgid ""
#~ "Thank you for choosing Avada! Your product must be registered to receive "
#~ "the Avada demos, auto theme updates and included premium plugins. Please "
#~ "follow the instructions below to create a valid token."
#~ msgstr ""
#~ "Grazie per aver scelto Avada! Il tuo prodotto è già registrato, quindi "
#~ "puoi accedere alle demo di Avada, agli aggiornamenti automatici dei temi "
#~ "e ai plugin premium inclusi."

#~ msgid ""
#~ "Avada comes with 6 months of free support for every license you purchase. "
#~ "Support can be <a %1$s>extended through subscriptions</a> via "
#~ "ThemeForest. All support for Avada is handled through our support center "
#~ "on our company site. To access it, you must first setup an account by <a "
#~ "%2$s>following these steps</a>. If you purchased Avada through Envato's "
#~ "guest checkout <a %3$s>please view this link</a> to create an Envato "
#~ "account before receiving item support. Below are all the resources we "
#~ "offer in our support center and Avada community."
#~ msgstr ""
#~ "Avada offre 6 mesi di supporto gratuito per ogni licenza acquistata. Il "
#~ "supporto può essere <a %1$s> esteso tramite gli abbonamenti</a> tramite "
#~ "ThemeForest. Tutto il supporto per Avada è gestito attraverso il nostro "
#~ "centro di supporto sul nostro sito aziendale. Per accedervi, devi prima "
#~ "configurare un account <a %2$s>seguendo questi passaggi</a>. Se hai "
#~ "acquistato Avada come ospite di Envato, <a %3$s>consulta questo link</a> "
#~ "per creare un account Envato prima di ricevere il supporto per gli "
#~ "articoli. Di seguito sono elencate tutte le risorse che offriamo nel "
#~ "nostro centro di supporto e nella comunità di Avada."

#~ msgid "Create A Support Account"
#~ msgstr "Crea un Account di Supporto"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "This is the place to go to reference different aspects of the theme. Our "
#~ "online documentaiton is an incredible resource for learning the ins and "
#~ "outs of using Avada."
#~ msgstr ""
#~ "Questo è il posto dove andare a fare riferimento a diversi aspetti del "
#~ "tema. La nostra documentazione online è un'incredibile risorsa per "
#~ "apprendere i dettagli dell'utilizzo di Avada."

#~ msgid "Submit a ticket"
#~ msgstr "Invia un Ticket"

#~ msgid ""
#~ "Nothing is better than watching a video to learn. We have a growing "
#~ "library of narrated HD video tutorials to help teach you the different "
#~ "aspects of using Avada."
#~ msgstr ""
#~ "Niente è meglio che guardare un video per imparare. Abbiamo una libereria "
#~ "di video tutorial in HD per aiutarti nei differenti aspetti di utilizzo "
#~ "di Avada."

#~ msgid ""
#~ "We also have a community forum for user to user interactions. Ask another "
#~ "Avada user! Please note that ThemeFusion does not provide product support "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Abbiamo anche un forum di comunità per le interazioni utente-utente. "
#~ "Chiedi a un altro utente Avada! Tieni conto che ThemeFusion non fornisce "
#~ "supporto per i prodotti qui."

#~ msgid "How Do I Register My Avada Purchase?"
#~ msgstr "Come registro il mio acquisto Avada?"

#~ msgid ""
#~ "Your Avada purchase requires product registration to receive the Avada "
#~ "demos, Slider Revolution, Layer Slider and automatic theme updates. You "
#~ "can easily register your product on the %s tab."
#~ msgstr ""
#~ "L'acquisto di Avada richiede la registrazione del prodotto per ricevere "
#~ "le demo di Avada, Slider Revolution, Layer Slider e aggiornamenti "
#~ "automatici del tema. Puoi facilmente registrare il tuo prodotto nella "
#~ "scheda %s."

#~ msgid "How Do I Get Support For Avada?"
#~ msgstr "Come posso ottenere supporto per Avada?"

#~ msgid ""
#~ "All support is handled through Avada's support center. First you create "
#~ "an account on our website which gives you access to our support center. "
#~ "Our support center includes online documentation, video tutorials and a "
#~ "hands on ticket system. Our team of experts will gladly help answer "
#~ "questions you may have. Please see the links below."
#~ msgstr ""
#~ "Tutto il supporto è gestito dal centro di supporto Avada. Per prima cosa "
#~ "crea un account sul nostro sito Web che ti dà accesso al nostro centro di "
#~ "supporto. Il nostro centro di supporto include documentazione online, "
#~ "tutorial video e un sistema di ticket interattivo. Il nostro team di "
#~ "esperti sarà lieto di rispondere alle domande che potresti avere. Si "
#~ "prega di consultare i link qui sotto."

#~ msgid "Sign up at our support center with these steps"
#~ msgstr "Iscriviti al nostro centro di supporto con questi passaggi"

#~ msgid "Submit a ticket to our team"
#~ msgstr "Invia un ticket al nostro team"

#~ msgid "View Avada Documentation"
#~ msgstr "Vedi la documentazione di Avada"

#~ msgid "View Avada Video Tutorials"
#~ msgstr "Vedi tutorial video Avada"

#~ msgid ""
#~ "All support on Envato Hosted Platform is handled through Envato's "
#~ "WordPress experts, who have extensive experience with WordPress and can "
#~ "answer theme related and also most general questions regarding WordPress. "
#~ "Specifically they can help you with the following:"
#~ msgstr ""
#~ "Tutto il supporto su Envato Hosted Platform è gestito attraverso gli "
#~ "esperti di Wordpress Envato, che hanno una vasta esperienza con Wordpress "
#~ "e in grado di rispondere a tema correlati e anche la maggior parte delle "
#~ "domande generali per quanto riguarda Wordpress. In particolare essi "
#~ "possono aiutare con i seguenti:"

#~ msgid "Theme Installation & Setup."
#~ msgstr "Tema installazione & Setup."

#~ msgid "Installation of bundled/required plugins."
#~ msgstr "Installazione di bundle/plugin necessari."

#~ msgid "Installation of included demo content."
#~ msgstr "Installazione di contenuti demo inclusi."

#~ msgid ""
#~ "Guidance with using Theme Options, Fusion Builder or navigating WordPress "
#~ "features."
#~ msgstr ""
#~ "Guida con l'utilizzo di opzioni tema, Fusion Builder o navigando "
#~ "caratteristiche wordpress."

#~ msgid "Troubleshooting and diagnosing technical issues with your site."
#~ msgstr ""
#~ "Risoluzione dei problemi e diagnosi di problemi tecnici con il sito."

#~ msgid ""
#~ "Assistance with escalating or reporting theme-related bugs or issues."
#~ msgstr ""
#~ "Assistenza con l'intensificazione o segnalazione di bug correlati a tema "
#~ "o problemi."

#~ msgid "Basic Customization"
#~ msgstr "Personalizzazione di base"

#~ msgid "Guidance on where to get help for third-party plugins or features."
#~ msgstr ""
#~ "Indicazioni su dove trovare aiuto per plugin o funzionalità di terze "
#~ "parti."

#~ msgid "How Do I Use The Avada Options Network?"
#~ msgstr "Come posso usare l'insieme di opzioni Avada?"

#~ msgid ""
#~ "Avada's Option Network consists of Fusion Theme Options, Fusion Page "
#~ "Options and Fusion Builder Options. This powerful network of options "
#~ "allows you to build professional sites without coding knowledge. Please "
#~ "see the link below to learn how these work together."
#~ msgstr ""
#~ "La rete di opzioni di Avada è composta da Opzioni Tema Fusion, Opzioni "
#~ "Pagina Fusion e Opzioni Fusion Builder. Questa potente rete di opzioni ti "
#~ "consente di creare siti professionali senza conoscere alcun codice. Si "
#~ "prega di consultare il link sottostante per imparare come funzionano "
#~ "insieme."

#~ msgid "How To Use The Avada Option Network"
#~ msgstr "Come utilizzare la rete di opzioni Avada"

#~ msgid "What Are The Required & Recommended Plugins For Using Avada?"
#~ msgstr ""
#~ "Quali sono i plugin richiesti e consigliati per l'utilizzo di Avada?"

#~ msgid ""
#~ "Avada can be used by itself without any additional plugins it includes. "
#~ "However, to utilize all the features Avada offers, Fusion Core and Fusion "
#~ "Builder plugins must be installed and activated. They are considered "
#~ "required plugins. The recommended plugins are either premium plugins we "
#~ "bundle with Avada (Fusion White Label Branding, Convert Plus, ACF Pro, "
#~ "Slider Revolution & Layer Slider) or free plugins that we offer design "
#~ "integration for (WooCommerce,  The Events Calendar or bbPress). All of "
#~ "these can be installed on the %1$s tab. For more information, please see "
#~ "this article in our documentation: %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Avada può essere utilizzato da solo senza plugin aggiuntivi inclusi. "
#~ "Tuttavia, per utilizzare tutte le funzionalità offerte da Avada, i plugin "
#~ "Fusion Core e Fusion Builder devono essere installati e attivati. Sono "
#~ "considerati plugin richiesti. I plugin consigliati sono plugin premium "
#~ "che offriamo in bundle con Avada (Fusion White Label Branding, Convert "
#~ "Plus, ACF Pro, Slider Revolution e Layer Slider) o plugin gratuiti che "
#~ "offriamo integrazione di progettazione per (WooCommerce,  The Events "
#~ "Calendar o bbPress). Tutti questi possono essere installati nella scheda "
#~ "%1$s. Per ulteriori informazioni, consultare questo articolo nella nostra "
#~ "documentazione: %2$s."

#~ msgid "Avada's Required, Included & Recommended Plugins"
#~ msgstr "Plugin richiesti, inclusi e consigliati di Avada"

#~ msgid "How Do I Import The Avada Demos?"
#~ msgstr "Come posso importare i demo di Avada?"

#~ msgid ""
#~ "Avada Demos can be fully imported with the same setup you see on our live "
#~ "demos; or you can import single pages through Fusion Builder. To import a "
#~ "full demo, simply visit the %s tab and select a demo. To import a single "
#~ "page from an Avada Demo, create a new page (make sure Fusion Builder is "
#~ "active) and click the \"Library\" tab. A window will open allowing you to "
#~ "select the \"Demos\" tab. Choose a demo from the dropdown field and the "
#~ "pages for that demo will load, allowing you to import the single demo "
#~ "page of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Le demo di Avada possono essere importate completamente con la stessa "
#~ "configurazione che vedi nelle demo live; oppure puoi importare singole "
#~ "pagine tramite Fusion Builder. Per importare una demo completa, visita la "
#~ "scheda %s e seleziona una demo. Per importare una singola pagina da una "
#~ "demo di Avada, crea una nuova pagina (assicurati che Fusion Builder sia "
#~ "attivo) e fai clic sulla scheda \"Libreria\". Si aprirà una finestra che "
#~ "consente di selezionare la scheda \"Demo\". Scegli una demo dal campo a "
#~ "discesa e le pagine per quella demo verranno caricate, consentendoti di "
#~ "importare la singola pagina demo a tua scelta."

#~ msgid "Where Can I Find More Information About How To Use Avada?"
#~ msgstr "Dove posso trovare ulteriori informazioni su come utilizzare Avada?"

#~ msgid ""
#~ "Avada has a complete set of documentation and growing video tutorial "
#~ "library. Both are stored on our company site in the support center, see "
#~ "the links below."
#~ msgstr ""
#~ "Avada ha un set completo di documentazione e una libreria di tutorial "
#~ "video in crescita. Entrambi sono memorizzati sul sito della nostra "
#~ "azienda nel centro di supporto, vedi i link qui sotto."

#~ msgid "Avada Documentation"
#~ msgstr "Documentazione Avada"

#~ msgid "Avada Video Tutorials"
#~ msgstr "Video Tutorial di Avada"

#~ msgid "What Are The Requirements For Using Avada?"
#~ msgstr "Quali sono i requisiti per l'utilizzo di Avada?"

#~ msgid ""
#~ "Avada's requirements can be found in our support center at the link below."
#~ msgstr ""
#~ "I requisiti di Avada sono disponibili nel nostro centro di supporto al "
#~ "link sottostante."

#~ msgid "Requirements For Using Avada"
#~ msgstr "Requisiti per l'utilizzo di Avada"

#~ msgid "What Is The System Status Tab For?"
#~ msgstr "A cosa serve la scheda stato del sistema?"

#~ msgid ""
#~ "The %s tab contains a collection of relevant data that will help you "
#~ "debug your website more efficiently. In this tab, you can also generate a "
#~ "System Report, which you can include in your support tickets to help our "
#~ "support team find solutions for your issues much faster. This tab is "
#~ "divided into three sections; the WordPress Environment section, the "
#~ "Server Environment section, and the Active Plugins section. Please see "
#~ "the relevant links below about the System Status tab."
#~ msgstr ""
#~ "La scheda %s contiene una raccolta di dati rilevanti che ti aiuteranno a "
#~ "eseguire il debug del tuo sito web in modo più efficiente. In questa "
#~ "scheda, puoi anche generare un rapporto di sistema, che puoi includere "
#~ "nei ticket di supporto per aiutare il nostro team di supporto a trovare "
#~ "soluzioni per i tuoi problemi molto più velocemente. Questa scheda è "
#~ "divisa in tre sezioni; la sezione Ambiente WordPress, la sezione Ambiente "
#~ "server e la sezione Plugin attivi. Si prega di consultare i link "
#~ "rilevanti di seguito sulla scheda Stato del Sistema."

#~ msgid "System Status General Information"
#~ msgstr "Stato del Sistema Informazioni Generali"

#~ msgid "System Status Limits"
#~ msgstr "Limiti di Stato del Sistema"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Click the button to produce a report, then copy and paste into your "
#~ "support ticket."
#~ msgstr ""
#~ "Fare clic sul pulsante per ottenere un report, quindi copia e incolla nel "
#~ "ticket di supporto."

#~ msgid ""
#~ "Rerun Theme Options Conversion from version %s to version 4.0 manually."
#~ msgstr ""
#~ "Rieseguire opzioni tema conversione dalla versione %s alla versione 4,0 "
#~ "manualmente."

#~ msgid "Revert Fusion Builder Conversion."
#~ msgstr "Ripristinare la conversione di Fusion Builder."

#~ msgid " Environment"
#~ msgstr " Ambiente"

#~ msgid ""
#~ "%1$s - Recommended Value: %2$s.<br />Post Max Value Length limitation may "
#~ "prohibit the Theme Options data from being saved to your database. See: "
#~ "<a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Suhosin "
#~ "Configuration Info</a>."
#~ msgstr ""
#~ "%s - Valore consigliato:%s. <br /> Post Max Value Length limite di "
#~ "lunghezza può vietare il salvataggio dei dati da Opzioni del Tema al "
#~ "database. Vedere: <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
#~ "noreferrer\"> Suhosin Configurazione Info </a>."

#~ msgid ""
#~ "DOMDocument is required for the Fusion Builder plugin to properly "
#~ "function."
#~ msgstr ""
#~ "DOMDocument è necessario per il plugin Fusion Builder affinché possa "
#~ "funzionare correttamente."

#~ msgid "Updates Server Status"
#~ msgstr "Aggiornamenti Stato Server"

#~ msgid ""
#~ "Warning: By clicking OK, all changes made to your theme options after "
#~ "installing Avada 4.0 will be lost. Your Theme Options will be reset to "
#~ "the values from %s and then converted again to 4.0."
#~ msgstr ""
#~ "Attenzione: facendo clic su OK, tutte le modifiche apportate alle opzioni "
#~ "del tema dopo l'installazione di Avada 4,0 saranno perse. Le opzioni del "
#~ "tema verranno reimpostate sui valori da %s e convertite nuovamente in 4,0."

#~ msgid ""
#~ "Warning: By clicking OK, you will be redirected to the conversion splash "
#~ "screen, where you can restart the conversion of your page contents to the "
#~ "new Fusion Builder format."
#~ msgstr ""
#~ "Avviso: facendo clic su OK, verrà reindirizzato alla schermata di "
#~ "conversione, in cui è possibile riavviare la conversione dei contenuti "
#~ "della pagina nel nuovo formato di Fusion Builder."

#~ msgid ""
#~ "Warning: By clicking OK, you will be redirected to the conversion splash "
#~ "screen, where you can start the conversion reversion of your page "
#~ "contents to the old Fusion Builder format."
#~ msgstr ""
#~ "Avviso: facendo clic su OK, verrà reindirizzato alla schermata di "
#~ "conversione, in cui è possibile avviare la reversione della conversione "
#~ "dei contenuti della pagina nel vecchio formato Fusion Builder."

#~ msgid "Welcome To Avada"
#~ msgstr "Benvenuto in Avada"

#~ msgid "Powerful Customization Tools"
#~ msgstr "Potenti Strumenti di Personalizzazione"

#~ msgid ""
#~ "Avada includes an incredibly advanced options network. This network "
#~ "consists of Fusion Theme Options, Fusion Page Options and Fusion Builder. "
#~ "Together these tools, along with other included assets allow you to build "
#~ "professional websites without having to code."
#~ msgstr ""
#~ "Avada include una rete di opzioni incredibilmente avanzate. Questa rete è "
#~ "composta da Opzioni Tema Fusion, Opzioni Pagina Fusion e Fusion Builder. "
#~ "Insieme, questi strumenti e altre risorse incluse consentono di creare "
#~ "siti Web professionali senza dover codificare."

#~ msgid "5 Star Customer Support"
#~ msgstr "Assistenza Clienti 5 Stelle"

#~ msgid ""
#~ "ThemeFusion understands that there can be no product success, without "
#~ "excellent customer support. We strive to always provide 5 star support "
#~ "and to treat you as we would want to be treated. This helps form a "
#~ "relationship between us that benefits all Avada customers."
#~ msgstr ""
#~ "ThemeFusion comprende che non può esserci successo di prodotto, senza un "
#~ "eccellente supporto clienti. Ci sforziamo di fornire sempre un supporto a "
#~ "5 stelle e di trattarti come vorremmo essere trattati. Questo aiuta a "
#~ "formare una relazione tra noi che avvantaggia tutti i clienti Avada."

#~ msgid "Envato Hosted Customer Support"
#~ msgstr "Envato ospitato il supporto clienti"

#~ msgid ""
#~ "Envato Hosted offers full support for your Hosted account, webspace and "
#~ "WordPress install. Additionally, they offer support for Avada as outlined "
#~ "here: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Envato Hosted Support Policy</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Envato Hosted offre pieno supporto per il vostro account ospitato, spazio "
#~ "Web e installare Wordpress. Inoltre, offrono il supporto per Avada come "
#~ "descritto qui: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Envato Hosted Support "
#~ "Policy</a>"

#~ msgid "Fusion Slider"
#~ msgstr "Presentazione Fusion"

#~ msgid "Fusion Builder Elements"
#~ msgstr "Elementi Fusion Builder"

#~ msgid "Fusion Patcher"
#~ msgstr "Fusion Patcher"

#~ msgid ""
#~ "The Fusion-Core plugin needs to be updated before your site can exit "
#~ "maintenance mode. Please %s to update the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "E' necessario aggiornare il plugin Fusion-Core prima di disattivare la "
#~ "modalità manutenzione. Si prega %s di aggiornare il plugin."

#~ msgid "Demos"
#~ msgstr "Demo"

#~ msgid "Fusion Patcher %s"
#~ msgstr "Fusion Patcher %s"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Benvenuto"

# @ Avada
#~ msgid "Welcome to Avada!"
#~ msgstr "Benvenuto in Avada!"

#~ msgid ""
#~ "We're sorry but the demo data could not be imported. It is most likely "
#~ "due to low PHP configurations on your server. There are two possible "
#~ "solutions."
#~ msgstr ""
#~ "Siamo spiacenti ma la demo non è stata importata. È probabilmente dovuto "
#~ "alla configurazione PHP sul server. Ci sono due soluzioni possibili."

#~ msgid ""
#~ "Fix the PHP configurations in the System Status that are reported in "
#~ "%1$s, then use the %2$s, then reimport."
#~ msgstr ""
#~ "Correggere le configurazioni PHP nel System Status riportate in%1$s, "
#~ "quindi utilizzare il%2$s, quindi reimportare."

#~ msgid ""
#~ "Demo data successfully imported. Install and run %s plugin once if you "
#~ "would like images generated to the specific theme sizes. This is not "
#~ "needed if you upload your own images because WP does it automatically."
#~ msgstr ""
#~ "La Demo è stata importata correttamente. Installare ed eseguire una volta "
#~ "il %s plugin se volete immagini generate con le dimensioni del tema "
#~ "specifico. Questo non è necessario se carichi le tue immagini perché WP "
#~ "lo fa automaticamente."

#~ msgid ""
#~ "Avada is now installed and ready to use! Get ready to build something "
#~ "beautiful. Please <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">register your "
#~ "purchase</a> to get automatic theme updates, import Avada demos and "
#~ "install premium plugins. Check out the <a href=\"%3$s\">Support tab</a> "
#~ "to learn how to receive product support. We hope you enjoy it!"
#~ msgstr ""
#~ "Avada è ora installato e pronto all'uso! Preparati a costruire qualcosa "
#~ "di bello. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">Registra il tuo acquisto</a> "
#~ "per ottenere aggiornamenti automatici del tema, importare demo Avada e "
#~ "installare plugin premium. Consulta la scheda <a href=\"%3$s\">Supporto</"
#~ "a> per informazioni su come ricevere assistenza per il prodotto. Speriamo "
#~ "che vi piaccia!"

#~ msgid ""
#~ "Avada is now installed and ready to use! Get ready to build something "
#~ "beautiful. Through your registration on the Envato hosted platform, you "
#~ "can now get automatic theme updates, import Avada demos and install "
#~ "premium plugins. Check out the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Envato "
#~ "Hosted Support Policy</a> to learn how to receive support through the "
#~ "Envato hosted support team. We hope you enjoy it!"
#~ msgstr ""
#~ "Avada è ora installato e pronto all'uso! Preparatevi a costruire qualcosa "
#~ "di bello. Attraverso la vostra registrazione sulla piattaforma Hosted "
#~ "Envato, è ora possibile ottenere gli aggiornamenti automatici tema, "
#~ "importare demo Avada e installare plugin Premium. Estrarre il <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">Envato Hosted Support Policy </a> per informazioni "
#~ "su come ricevere supporto tramite il team di supporto Hosted Envato. "
#~ "Speriamo che vi piaccia!"

#~ msgid "Please update Fusion Core to latest version."
#~ msgstr "Si prega di aggiornare Fusion Core alla versione più recente."

#~ msgid ""
#~ "Fusion Builder will be installable, once Fusion Core plugin is updated."
#~ msgstr ""
#~ "Fusion Builder sarà installabile, una volta che il plug-in Fusion Core "
#~ "verrà aggiornato."

#~ msgid "Fusion Builder"
#~ msgstr "Fusion Builder"

#~ msgid ""
#~ "Importing demo content will give you sliders, pages, posts, theme "
#~ "options, widgets, sidebars and other settings. This will replicate the "
#~ "live demo. <strong>Clicking this option will replace your current theme "
#~ "options and widgets.</strong> It can also take a minute to complete.<br /"
#~ "><br />REQUIREMENTS:<br /><br />• Memory Limit of 256 MB and max "
#~ "execution time (php time limit) of 300 seconds.<br /><br />• Slider "
#~ "Revolution and LayerSlider must be activated for sliders to import.<br /"
#~ "><br />• Fusion Core must be activated for Fusion Slider, portfolio and "
#~ "FAQs to be imported.<br /><br />• Fusion Builder must be activated for "
#~ "page content to display as intended."
#~ msgstr ""
#~ "L'importazione di contenuti dimostrativi ti offrirà dispositivi di "
#~ "scorrimento, pagine, post, opzioni di temi, widget, barre laterali e "
#~ "altre impostazioni. Questo replicherà la demo dal vivo. <strong> Fare "
#~ "clic su questa opzione sostituirà le opzioni ed i widget del tema "
#~ "corrente. </strong> Il completamento del processo può richiedere anche un "
#~ "minuto. <br /> <br /> REQUISITI: <br /> <br /> • Limite di memoria di 256 "
#~ "MB e tempo di esecuzione massimo (limite di tempo php) di 300 secondi. "
#~ "<br /> <br /> • Slider Revolution e LayerSlider devono essere attivati ​​"
#~ "per l'importazione dei cursori. <br /> <br /> • Fusion Core deve essere "
#~ "attivato per Fusion Slider, portfolio e FAQ da importare. <br /> <br /> • "
#~ "Fusion Builder deve essere attivato affinché il contenuto della pagina "
#~ "sia visualizzato come previsto."

#~ msgid ""
#~ "Importing demo content will give you sliders, pages, posts, theme "
#~ "options, widgets, sidebars and other settings. This will replicate the "
#~ "live demo. <strong>Clicking this option will replace your current theme "
#~ "options and widgets.</strong> It can also take a minute to complete.<br /"
#~ "><br /> REQUIREMENTS:<br /><br />• Memory Limit of 128 MB and max "
#~ "execution time (php time limit) of 180 seconds.<br /><br />• Fusion Core "
#~ "must be activated for sliders, portfolios and FAQs to import.<br /><br /"
#~ ">• Contact Form 7 plugin must be activated for the form to import.<br /"
#~ "><br />• Fusion Builder must be activated for page content to display as "
#~ "intended."
#~ msgstr ""
#~ "Importando il contenuto demo potrai utilizzare sliders, pagine, posts, "
#~ "diverse opzioni del tema, widgets, barre di navigazione e altre "
#~ "impostazioni. Questo replicherà il demo live.<strong> Selezionando questa "
#~ "opzione sostituirai tutte le opzioni del tema in uso e i widgets.</"
#~ "strong> può impiegare qualche minuto per il completamento.<br /><br /"
#~ ">REQUISITI:<br /><br />limite della memoria di 128 Mb e tempo massimo di "
#~ "esecuzione di 180 s.<br /><br />Fusion Core deve essere attivo per "
#~ "importare Fusion Slider, portfolio e FAQs.<br /><br />Fusion Builder deve "
#~ "essere attivo per mostrare il contenuto della pagina voluto."

#~ msgid ""
#~ "Importing demo content will give you sliders, pages, posts, theme "
#~ "options, widgets, sidebars and other settings. This will replicate the "
#~ "live demo. <strong>Clicking this option will replace your current theme "
#~ "options and widgets.</strong> It can also take a minute to complete.<br /"
#~ "><br /> REQUIREMENTS:<br /><br />• Memory Limit of 128 MB and max "
#~ "execution time (php time limit) of 180 seconds.<br /><br />• Fusion Core "
#~ "must be activated for sliders, portfolios and FAQs to import.<br /><br /"
#~ ">• The Events Calendar Plugin must be activated for all event data to "
#~ "import.<br /><br />• Contact Form 7 plugin must be activated for the form "
#~ "to import.<br /><br />• Fusion Builder must be activated for page content "
#~ "to display as intended."
#~ msgstr ""
#~ "Importando il contenuto demo potrai utilizzare sliders, pagine, posts, "
#~ "diverse opzioni del tema, widgets, barre di navigazione e altre "
#~ "impostazioni. Questo replicherà il demo live.<strong> Selezionando questa "
#~ "opzione sostituirai tutte le opzioni del tema in uso e i widgets.</"
#~ "strong> può impiegare qualche minuto per il completamento.<br /><br /"
#~ ">REQUISITI:<br /><br />limite della memoria di 128 Mb e tempo massimo di "
#~ "esecuzione di 180 s.<br /><br />Fusion Core deve essere attivo per "
#~ "importare Fusion Slider, portfolio e FAQs.<br /><br />il Calendario "
#~ "Eventi deve essere attivo per poter importare tutti gli eventi.<br /><br /"
#~ ">il Contact Form 7 deve essere attivo per poter importare i forms.<br /"
#~ "><br />Fusion Builder deve essere attivo per mostrare il contenuto della "
#~ "pagina voluto."

#~ msgid ""
#~ "Importing demo content will give you sliders, pages, posts, theme "
#~ "options, widgets, sidebars and other settings. This will replicate the "
#~ "live demo. <strong>Clicking this option will replace your current theme "
#~ "options and widgets.</strong> It can also take a minute to complete.<br /"
#~ "><br /> REQUIREMENTS:<br /><br />• Memory Limit of 128 MB and max "
#~ "execution time (php time limit) of 180 seconds.<br /><br />• Fusion Core "
#~ "must be activated for sliders, portfolios and FAQs to import.<br /><br /"
#~ ">• WooCommerce must be activated for all shop data to import.<br /><br /"
#~ ">• Contact Form 7 plugin must be activated for the form to import.<br /"
#~ "><br />• Fusion Builder must be activated for page content to display as "
#~ "intended."
#~ msgstr ""
#~ "Importando il contenuto demo potrai utilizzare sliders, pagine, posts, "
#~ "diverse opzioni del tema, widgets, barre di navigazione e altre "
#~ "impostazioni. Questo replicherà il demo live.<strong> Selezionando questa "
#~ "opzione sostituirai tutte le opzioni del tema in uso e i widgets.</"
#~ "strong> può impiegare qualche minuto per il completamento.<br /><br /"
#~ ">REQUISITI:<br /><br />limite della memoria di 128 Mb (limite tempo php) "
#~ "e tempo massimo di esecuzione di 180 s.<br /><br />Fusion Core deve "
#~ "essere attivo per importare Fusion Slider, portfolio e FAQs.<br /><br /"
#~ ">WooCommerce  deve essere attivo per poter importare tutti i dati del "
#~ "negozio.<br /><br />il Contact Form 7 deve essere attivo per poter "
#~ "importare i forms.<br /><br />Fusion Builder deve essere attivo per "
#~ "mostrare il contenuto della pagina voluto."

#~ msgid ""
#~ "Importing demo content will give you sliders, pages, posts, theme "
#~ "options, widgets, sidebars and other settings. This will replicate the "
#~ "live demo. <strong>Clicking this option will replace your current theme "
#~ "options and widgets.</strong> It can also take a minute to complete.<br /"
#~ "><br /> REQUIREMENTS:<br /><br />• Memory Limit of 128 MB and max "
#~ "execution time (php time limit) of 180 seconds.<br /><br />• Slider "
#~ "Revolution must be activated for sliders to import.<br /><br />• Fusion "
#~ "Core must be activated for Fusion Slider, portfolio and FAQs to be "
#~ "imported.<br /><br />• WooCommerce must be activated for all shop data to "
#~ "import.<br /><br />• Contact Form 7 plugin must be activated for the form "
#~ "to import.<br /><br />• Fusion Builder must be activated for page content "
#~ "to display as intended."
#~ msgstr ""
#~ "L'importazione di contenuti dimostrativi ti offrirà dispositivi di "
#~ "scorrimento, pagine, post, opzioni di temi, widget, barre laterali e "
#~ "altre impostazioni. Questo replicherà la demo dal vivo. <strong> Fare "
#~ "clic su questa opzione sostituirà le opzioni e i widget del tema "
#~ "corrente. </strong> Il completamento del processo può richiedere anche un "
#~ "minuto. <br /> <br /> REQUISITI: <br /> <br /> • Limite di memoria di 128 "
#~ "MB e tempo di esecuzione massimo (limite di tempo php) di 180 secondi. "
#~ "<br /> <br /> • Per poter importare i cursori, è necessario attivare la "
#~ "funzione Slider Revolution. <br /> <br /> • Fusion Core deve essere "
#~ "attivato per Fusion Dispositivo di scorrimento, portfolio e domande "
#~ "frequenti da importare. <br /> <br /> • WooCommerce deve essere attivato "
#~ "per l'importazione di tutti i dati del negozio. <br /> <br /> • Il plug-"
#~ "in del modulo di contatto 7 deve essere attivato per l'importazione del "
#~ "modulo . <br /> <br /> • Fusion Builder deve essere attivato affinché il "
#~ "contenuto della pagina sia visualizzato come previsto."

#~ msgid ""
#~ "Importing demo content will give you sliders, pages, posts, theme "
#~ "options, widgets, sidebars and other settings. This will replicate the "
#~ "live demo. <strong>Clicking this option will replace your current theme "
#~ "options and widgets.</strong> It can also take a minute to complete.<br /"
#~ "><br /> REQUIREMENTS:<br /><br />• Memory Limit of 128 MB and max "
#~ "execution time (php time limit) of 180 seconds.<br /><br />• Slider "
#~ "Revolution must be activated for sliders to import.<br /><br />• Fusion "
#~ "Core must be activated for Fusion Slider, portfolio and FAQs to be "
#~ "imported.<br /><br />• WooCommerce must be activated for all shop data to "
#~ "import.<br /><br />• Fusion Builder must be activated for page content to "
#~ "display as intended."
#~ msgstr ""
#~ "L'importazione di contenuti dimostrativi ti offrirà dispositivi di "
#~ "scorrimento, pagine, post, opzioni di temi, widget, barre laterali e "
#~ "altre impostazioni. Questo replicherà la demo dal vivo. <strong> Fare "
#~ "clic su questa opzione sostituirà le opzioni e i widget del tema "
#~ "corrente. </strong> Il completamento del processo può richiedere anche un "
#~ "minuto. <br /> <br /> REQUISITI: <br /> <br /> • Limite di memoria di 128 "
#~ "MB e tempo di esecuzione massimo (limite di tempo php) di 180 secondi. "
#~ "<br /> <br /> • Per poter importare i cursori, è necessario attivare la "
#~ "funzione Slider Revolution. <br /> <br /> • Fusion Core deve essere "
#~ "attivato per Fusion Dispositivo di scorrimento, portfolio e domande "
#~ "frequenti da importare. <br /> <br /> • WooCommerce deve essere attivato "
#~ "per l'importazione di tutti i dati del negozio. <br /> <br /> • Fusion "
#~ "Builder deve essere attivato affinché il contenuto della pagina venga "
#~ "visualizzato come previsto ."

#~ msgid ""
#~ "Importing demo content will give you sliders, pages, posts, theme "
#~ "options, widgets, sidebars and other settings. This will replicate the "
#~ "live demo. <strong>Clicking this option will replace your current theme "
#~ "options and widgets.</strong> It can also take a minute to complete.<br /"
#~ "><br /> REQUIREMENTS:<br /><br />• Memory Limit of 128 MB and max "
#~ "execution time (php time limit) of 180 seconds.<br /><br />• Fusion Core "
#~ "must be activated for sliders, portfolios and FAQs to import.<br /><br /"
#~ ">• bbPress must be activated for all forum data to import.<br /><br />• "
#~ "Contact Form 7 plugin must be activated for the form to import.<br /><br /"
#~ ">• Fusion Builder must be activated for page content to display as "
#~ "intended."
#~ msgstr ""
#~ "Importando il contenuto demo potrai utilizzare sliders, pagine, posts, "
#~ "diverse opzioni del tema, widgets, barre di navigazione e altre "
#~ "impostazioni. Questo replicherà il demo live.<strong> Selezionando questa "
#~ "opzione sostituirai tutte le opzioni del tema in uso e i widgets.</"
#~ "strong> può impiegare qualche minuto per il completamento.<br /><br /"
#~ ">REQUISITI:<br /><br />limite della memoria di 128 Mb  e tempo massimo di "
#~ "esecuzione (limite tempo php) di 180 s.<br /><br />bbPress deve essere "
#~ "attivo per importare tutti i dati del forum.<br /><br />Contact Form 7 "
#~ "deve essere attivo per importare i forms.<br /><br />Fusion Builder deve "
#~ "essere attivo per poter mostrare il contenuto della pagina voluto."

#~ msgid ""
#~ "Importing demo content will give you sliders, pages, posts, theme "
#~ "options, widgets, sidebars and other settings. This will replicate the "
#~ "live demo. <strong>Clicking this option will replace your current theme "
#~ "options and widgets.</strong> It can also take a minute to complete.<br /"
#~ "><br /> REQUIREMENTS:<br /><br />• Memory Limit of 256 MB and max "
#~ "execution time (php time limit) of 300 seconds.<br /><br />• Fusion Core "
#~ "and LayerSlider must be activated for sliders to import.<br /><br />• "
#~ "Contact Form 7 plugin must be activated for the form to import.<br /><br /"
#~ ">• Fusion Builder must be activated for page content to display as "
#~ "intended."
#~ msgstr ""
#~ "Importando il contenuto demo potrai utilizzare sliders, pagine, posts, "
#~ "diverse opzioni del tema, widgets, barre di navigazione e altre "
#~ "impostazioni. Questo replicherà il demo live.<strong> Selezionando questa "
#~ "opzione sostituirai tutte le opzioni del tema in uso e i widgets.</"
#~ "strong> può impiegare qualche minuto per il completamento.<br /><br /"
#~ ">REQUISITI:<br /><br />limite della memoria di 256 Mb  e tempo massimo di "
#~ "esecuzione (limite tempo php) di 300 s.<br /><br />Fusion Core e Layer "
#~ "Spiders devono essere attivi per importare le sliders.<br /><br />Contact "
#~ "Form 7 deve essere attivo per importare i forms.<br /><br />Fusion "
#~ "Builder deve essere attivo per poter mostrare il contenuto della pagina "
#~ "voluto."

#~ msgid ""
#~ "Importing demo content will give you sliders, pages, posts, theme "
#~ "options, widgets, sidebars and other settings. This will replicate the "
#~ "live demo. <strong>Clicking this option will replace your current theme "
#~ "options and widgets.</strong> It can also take a minute to complete.<br /"
#~ "><br /> REQUIREMENTS:<br /><br />• Memory Limit of 128 MB and max "
#~ "execution time (php time limit) of 180 seconds.<br /><br />• Slider "
#~ "Revolution must be activated for sliders to import.<br /><br />• Contact "
#~ "Form 7 plugin must be activated for the form to import.<br /><br />• "
#~ "Fusion Core must be activated for Fusion Slider, portfolio and FAQs to be "
#~ "imported. <br /><br />• Fusion Builder must be activated for page content "
#~ "to display as intended."
#~ msgstr ""
#~ "L'importazione di contenuti dimostrativi ti offrirà dispositivi di "
#~ "scorrimento, pagine, post, opzioni di temi, widget, barre laterali e "
#~ "altre impostazioni. Questo replicherà la demo dal vivo. <strong> Fare "
#~ "clic su questa opzione sostituirà le opzioni e i widget del tema "
#~ "corrente. </strong> Il completamento del processo può richiedere anche un "
#~ "minuto. <br /> <br /> REQUISITI: <br /> <br /> • Limite di memoria di 128 "
#~ "MB e tempo di esecuzione massimo (limite di tempo php) di 180 secondi. "
#~ "<br /> <br /> • Per poter importare i cursori è necessario attivare la "
#~ "rivoluzione del cursore. <br /> <br /> • Il plug-in del modulo di "
#~ "contatto 7 deve essere attivato per importare il modulo. <br /> <br /> • "
#~ "Fusion Core deve essere attivato per poter importare il dispositivo di "
#~ "scorrimento Fusion, il portfolio e le domande frequenti. <br /> <br /> • "
#~ "Fusion Builder deve essere attivato affinché il contenuto della pagina "
#~ "sia visualizzato come previsto."

#~ msgid ""
#~ "Demo server couldn't be reached. Please check for wp_remote_get on the <a "
#~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">System Status</a> page."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile raggiungere il server dimostrativo. Controlla wp_remote_get "
#~ "nella pagina <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Stato del sistema </a>. "
#~ "Riprova."

#~ msgid ""
#~ "Demo import failed. Please check for PHP limits in red on the <a href=\"%s"
#~ "\" target=\"_blank\">System Status</a> page. Change those to the "
#~ "recommended value and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Importazione della demo non riuscita. Verifica i limiti di PHP in rosso "
#~ "nella pagina <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Stato del sistema </a>. "
#~ "Modificare quelli sul valore consigliato e riprovare."

#~ msgid ""
#~ "Fusion Builder Plugin can only be installed and activated if Fusion Core "
#~ "plugin is at version 3.0 or higher. Please update Fusion Core first."
#~ msgstr ""
#~ "Fusion Builder plugin può essere installato e attivato solo se Fusion "
#~ "Core plugin è alla versione 3,0 o superiore. Si prega di aggiornare "
#~ "Fusion Core prima."

#~ msgid ""
#~ "This plugin can only be installed or updated, after you have successfully "
#~ "completed the Avada product registration on the <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">Product Registration</a> tab."
#~ msgstr ""
#~ "Questo plugin può essere installato o aggiornato solo dopo aver "
#~ "completato con successo la registrazione del prodotto Avada nella scheda "
#~ "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Registrazione del prodotto </a>."

#~ msgid ""
#~ "Select to use normal text (default) for the parent level menu item, or a "
#~ "button. Button styles are controlled in Theme Options > Fusion Builder "
#~ "Elements."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare per utilizzare il testo normale (predefinito) per la voce di "
#~ "menu di livello principale o un pulsante. Gli stili dei pulsanti sono "
#~ "controllati in opzioni di tema> elementi di Fusion Builder."

#~ msgid ""
#~ "Select an icon for your menu item. For top-level menu items, icon styles "
#~ "can be controlled in Theme Options > Menu > Main Menu Icons."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un'icona per la tua voce di menu. Per le voci di menu di "
#~ "livello superiore, gli stili delle icone possono essere controllati in "
#~ "Opzioni tema> Menu> Icone menu principale."

#~ msgid "Menu Highlight Label Background Color"
#~ msgstr "Menu: Colore di sfondo della etichetta"

#~ msgid ""
#~ "Set the highlight label background color. To set a border radius, visit "
#~ "%s and modify the Menu Highlight Label Radius option."
#~ msgstr ""
#~ "Impostare il colore di evidenziazione dell'etichetta . Per impostare la "
#~ "luminosità del bordo, visitare %s e modificare l'opzione Rilievo di "
#~ "etichetta del menu Evidenzia."

#~ msgid "Menu Highlight Label Text Color"
#~ msgstr "Menu: Evidenziare il colore del testo dell'etichetta"

#~ msgid "Set the highlight label text color."
#~ msgstr "Impostare il colore di evidenziazione del testo dell'etichetta ."

#~ msgid "Menu Highlight Label Border Color"
#~ msgstr "Menu: Evidenziare il colore del bordo dell’etichetta"

#~ msgid "Set the highlight label border color."
#~ msgstr "Impostare il colore del bordo dell'etichetta di evidenziazione."

#~ msgid ""
#~ "Select an image to use as a thumbnail for the menu item. For top-level "
#~ "items, the size of the thumbnail can be controlled in Theme Options > "
#~ "Menu > Main Menu Icons."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un'immagine da utilizzare come anteprima per la voce di menu. "
#~ "Per gli elementi di livello superiore, la dimensione della miniatura può "
#~ "essere controllata in Opzioni tema> Menu> Icone menu principale."

#~ msgid "Full Width Mega Menu"
#~ msgstr "Mega Menu Larghezza Intera"

#~ msgid ""
#~ "We have an amazing new update in store for you! Avada %s includes our "
#~ "completely new Theme Options Panel and the brand new Fusion Builder. To "
#~ "enjoy the full experience, two primary conversion steps need to be "
#~ "performed. First your Theme Options database entries need to be converted "
#~ "(sequentially for each language, if you have a multi-lingual site). In a "
#~ "second step your shortcodes will be converted for the new builder. Thank "
#~ "you for choosing Avada!"
#~ msgstr ""
#~ "Abbiamo un incredibile nuovo aggiornamento in magazzino per te! Avada%s "
#~ "include il nostro nuovo Pannello Opzioni Tema e il nuovo Fusion Builder. "
#~ "Per godere della piena esperienza, è necessario eseguire due passaggi di "
#~ "conversione primari. Innanzitutto, le tue voci di database delle opzioni "
#~ "di tema devono essere convertite (in sequenza per ogni lingua, se si "
#~ "dispone di un sito multilingue). In un secondo passo i vostri shortcodes "
#~ "saranno convertiti per il nuovo Fusion Builder. Grazie per aver scelto "
#~ "Avada!"

#~ msgid ""
#~ "We have an amazing new update in store for you! Avada %s includes our "
#~ "completely new Theme Options Panel and the brand new Fusion Builder. To "
#~ "enjoy the full experience, two primary conversion steps need to be "
#~ "performed. First your Theme Options database entries need to be "
#~ "converted. In a second step your shortcodes will be converted for the new "
#~ "builder. Thank you for choosing Avada!"
#~ msgstr ""
#~ "Abbiamo un incredibile nuovo aggiornamento in magazzino per te! Avada%s "
#~ "include il nostro nuovo Pannello Opzioni Tema e il nuovo Fusion Builder. "
#~ "Per godere della piena esperienza, è necessario eseguire due passaggi di "
#~ "conversione primari. Innanzitutto bisogna convertire le voci del database "
#~ "delle opzioni del tema. In un secondo passo i vostri shortcodes. Grazie "
#~ "per aver scelto Avada!"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, Theme Options database enrties were successfully "
#~ "converted."
#~ msgstr "Congratulazioni, la conversione è andata a buon fine."

#~ msgid "Select Fusion Slider "
#~ msgstr "Seleziona Fusion Slider "

#~ msgid ""
#~ "Your product must be registered to receive Avada demo pages. Go to the %s "
#~ "tab to complete registration."
#~ msgstr ""
#~ "Il prodotto deve essere registrato per ricevere le pagine demo Avada. "
#~ "Passare alla scheda %s per completare la registrazione."

#~ msgid ""
#~ "It looks like the %s folder in your WordPress installation is not "
#~ "writable. Please make sure to change the file/folder permissions to allow "
#~ "downloading the Avada demo pages through the Fusion Builder Library "
#~ "before using them."
#~ msgstr ""
#~ "Sembra che la cartella %s nella vostra installazione di Wordpress non è "
#~ "scrivibile. Assicurati di modificare le autorizzazioni file/cartella per "
#~ "consentire il download delle pagine demo Avada attraverso la libreria "
#~ "Fusion Builder prima di utilizzarle."

#~ msgid ""
#~ "Avada 5.0 is an amazing update with new features, improvements and our "
#~ "brand new Fusion Builder. To enjoy Avada 5.0, conversion steps need to be "
#~ "performed. Please see below. Thank you for choosing Avada!"
#~ msgstr ""
#~ "Avada 5.0 è un incredibile aggiornamento con nuove funzionalità, "
#~ "miglioramenti e il nostro nuovo Fusion Builder. Per godere di Avada 5.0, "
#~ "è necessario eseguire passaggi di conversione. Vedi sotto. Grazie per "
#~ "aver scelto Avada!"

#~ msgid "IMPORTANT: Shortcode Conversion For Fusion Builder"
#~ msgstr "IMPORTANTE: Conversione di shortcode per Fusion Builder"

#~ msgid "IMPORTANT: Revert Shortcode Conversion For Fusion Builder"
#~ msgstr ""
#~ "IMPORTANTE: Ripristina la conversione di shortcode per Fusion Builder"

#~ msgid ""
#~ "Our newly built Fusion Builder is amazing and up to 5x faster. It needs "
#~ "to convert your old shortcodes to the new syntax. This will ensure all "
#~ "shortcodes use unique names, so there will be no conflicts with other "
#~ "plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Il nostro Fusion Builder di nuova costruzione è incredibile e fino a 5 "
#~ "volte più veloce. Ha bisogno di convertire i codici shortcodes vecchi "
#~ "nella nuova sintassi. Ciò assicurerà che tutti i codici a scorrimento "
#~ "utilizzino nomi univoci, pertanto non dovrebbero esserci conflitti con "
#~ "altri plugin."

#~ msgid ""
#~ "All needed posts have been converted to the new Fusion Builder syntax. "
#~ "You can now update Fusion Core and install Fusion Builder plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Tutti i post sono stati convertiti nella nuova sintassi Fusion Builder. "
#~ "Ora è possibile aggiornare Fusion Core e installare il plugin Fusion "
#~ "Builder."

#~ msgid "Fusion Theme Options"
#~ msgstr "Fusion Theme opzioni"

#~ msgid "All Fusion caches have been reset."
#~ msgstr "Tutte le cache Fusion sono state azzerate."

#~ msgid "Media fields using remote URLs were detected in your theme options:"
#~ msgstr ""
#~ "I campi multimediali che utilizzano URL remoti sono stati rilevati nelle "
#~ "opzioni del tema:"

#~ msgid ""
#~ "Please replace them with locally-imported files from your media-library"
#~ msgstr ""
#~ "Si prega di sostituirli con i file importati localmente dalla libreria "
#~ "multimediale"

#~ msgid ""
#~ "Fusion Patcher: Currently there are no patches available for %1$s version "
#~ "%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Fusion Patcher: Attualmente non ci sono patch disponibili per %1$s "
#~ "versione %2$s"

#~ msgid ""
#~ "Fusion Patcher: The following patches are available for %1$s version %2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Fusion Patcher: Sono disponibili le seguenti patch per %1$s versione %2$s"

#~ msgid ""
#~ "The Avada patch contents cannot be retrieved. Please contact your host to "
#~ "unblock the \"https://gist.github.com/\" domain."
#~ msgstr ""
#~ "Il contenuto della patch Avada non può essere recuperato. Contatta l'host "
#~ "per sbloccare il dominio \"https://gist.github.com/\"."

#~ msgid "Server Software"
#~ msgstr "Software Server"

#~ msgid "WordPress Version"
#~ msgstr "Versione WordPress"

#~ msgid "Encrypted Site URL"
#~ msgstr "URL del sito crittografato"

#~ msgid ""
#~ "Following data is sent to a ThemeFusion server located in the US to "
#~ "verify purchase and to ensure that demos are compatible with your install."
#~ msgstr ""
#~ "I seguenti dati vengono inviati a un server ThemeFusion situato negli "
#~ "Stati Uniti per verificare l'acquisto e garantire che le demo siano "
#~ "compatibili con l'installazione."

#~ msgid ""
#~ "Following data is sent to a ThemeFusion server located in the US to "
#~ "verify purchase."
#~ msgstr ""
#~ "I seguenti dati vengono inviati a un server ThemeFusion situato negli "
#~ "Stati Uniti per verificare l'acquisto."

#~ msgid ""
#~ "Following data will be sent to a ThemeFusion server located in the US to "
#~ "verify purchase and to ensure that plugins are compatible with your "
#~ "install."
#~ msgstr ""
#~ "I seguenti dati verranno inviati a un server ThemeFusion situato negli "
#~ "Stati Uniti per verificare l'acquisto e assicurarsi che i plugin siano "
#~ "compatibili con l'installazione."

#~ msgid ""
#~ "Following data is sent to a ThemeFusion server located in the US to "
#~ "ensure that patches are compatible with your install."
#~ msgstr ""
#~ "I seguenti dati vengono inviati a un server ThemeFusion ubicato negli "
#~ "Stati Uniti per garantire che le patch siano compatibili con "
#~ "l'installazione."

#~ msgid "Please enter your Envato token to complete registration."
#~ msgstr "Inserisci il tuo token Envato per completare la registrazione."

#~ msgid ""
#~ "The %1$s %2$s is bundled in %3$s and no registration is required for it. "
#~ "Updates will be provided from %3$s. If however you have purchased %1$s "
#~ "separately and wish to enter a registration token for it in order to "
#~ "receive %2$s updates regardless of %3$s, please check this checkbox."
#~ msgstr ""
#~ "Il %1$s %2$s è incluso in %3$s e non è necessaria alcuna registrazione. "
#~ "Gli aggiornamenti verranno forniti da %3$s. Se tuttavia avete acquistato "
#~ "%1$s separatamente e desiderate immettervi un token di registrazione per "
#~ "ricevere gli aggiornamenti di %2$s indipendentemente da %3$s, controllate "
#~ "questa casella di controllo."

# @ bbpress
# @ Avada
# @ wordpress-importer
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Invia"

#~ msgid "Instructions For Generating A Token"
#~ msgstr "Istruzioni Per Generare Un Token"

#~ msgid ""
#~ "Enter a name for your token, then check the boxes for <strong>View Your "
#~ "Envato Account Username, Download Your Purchased Items, List Purchases "
#~ "You've Made</strong> and <strong>Verify Purchases You've Made</strong> "
#~ "from the permissions needed section. Check the box to agree to the terms "
#~ "and conditions, then click the <strong>Create Token button</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci un nome per il tuo token, quindi seleziona le caselle "
#~ "<strong>Visualizza il tuo nome utente envato, Scarica i tuoi articoli "
#~ "acquistati, Elenca gli acquisti che hai effettuato</strong> e "
#~ "<strong>Verifica gli acquisti che hai effettuato</strong> dalla sezione "
#~ "delle autorizzazioni necessarie. Seleziona la casella per accettare i "
#~ "termini e le condizioni, quindi fai clic sul pulsante <strong>Crea Token</"
#~ "strong>"

# @ Avada
#~ msgid "Enable Sticky Header"
#~ msgstr "Abilita adesivo intestazione "

#~ msgid "Font subsets"
#~ msgstr "Sottoinsiemi Font"

#~ msgid "Font Subsets"
#~ msgstr "Sottoinsiemi Font"

#~ msgid "Subsets"
#~ msgstr "Sottoinsiemi"

#~ msgid "Font script"
#~ msgstr "Script del Carattere"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabo"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"tc-lead tc-required\">REQUIRED</span>: You MUST delete "
#~ "<strong> %s </strong>, or your theme will be rejected by WP.org theme "
#~ "submission because of FusionRedux."
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"tc-lead tc-required\">ATTENZIONE</span> : DEVIi eliminare "
#~ "<strong> %s</strong> , o il tuo tema sarà respinto da WP.org a causa di "
#~ "FusionRedux."

#~ msgid "Help improve Our Panel"
#~ msgstr "Aiutaci a migliorare il Nostro Pannello"

#~ msgid ""
#~ "Please helps us improve our panel by allowing us to gather anonymous "
#~ "usage stats so we know which configurations, plugins and themes to test "
#~ "to ensure compatibility."
#~ msgstr ""
#~ "Aiutaci a migliorare il nostro pannello permettendoci di raccogliere "
#~ "statistiche anonime sull'utilizzo in modo da sapere quali configurazioni, "
#~ "plugin e temi testare per garantire la compatibilità."

#~ msgid "Allow tracking"
#~ msgstr "Segui Tracciamento"

#~ msgid "Do not allow tracking"
#~ msgstr "Non permettere il tracking"

#~ msgid "Welcome to the FusionRedux Demo Panel"
#~ msgstr "Benvenuti nel pannello Demo di FusionRedux"

#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Per Iniziare"

#~ msgid ""
#~ "This panel demonstrates the many features of FusionRedux.  Before digging "
#~ "in, we suggest you get up to speed by reviewing %1$s."
#~ msgstr ""
#~ "Questo pannello mostra le molteplici caratteristiche di Redux. Prima "
#~ "d'inoltrartici, ti suggeriamo di passare velocemente all'azione "
#~ "revisionando %1$s."

#~ msgid "our documentation"
#~ msgstr "la nostra documentazione"

#~ msgid "FusionRedux Generator"
#~ msgstr "Generatore FusionRedux"

#~ msgid ""
#~ "Want to get a head start? Use the %1$s. It will create a customized "
#~ "boilerplate theme or a standalone admin folder complete with all things "
#~ "FusionRedux (with the help of Underscores and TGM). Save yourself a "
#~ "headache and try it today."
#~ msgstr ""
#~ "Vuoi ottenere un vantaggio? Usa %1$s. Creerà un tema boilerplate "
#~ "personalizzato o una cartella amministrativa autonoma completa di tutte "
#~ "le cose di Redux (con l'aiuto di Underscores e TGM). Risparmiati un mal "
#~ "di testa e provalo oggi."

#~ msgid ""
#~ "Did you know we have extensions, which greatly enhance the features of "
#~ "FusionRedux?  Visit our %1$s to learn more!"
#~ msgstr ""
#~ "Sapevi che abbiamo estensioni che migliorano notevolmente le funzionalità "
#~ "di Redux?  Visita il nostro %1$s per saperne di più!"

#~ msgid "extensions directory"
#~ msgstr "extensions directory"

#~ msgid "Like FusionRedux?"
#~ msgstr "Come FusionRedux?"

#~ msgid ""
#~ "If so, please %1$s and consider making a %2$s to keep development of "
#~ "FusionRedux moving forward."
#~ msgstr ""
#~ "In caso affermativo, per favore %1$s e prendere in considerazione la "
#~ "possibilità di fare un %2$s per continuare lo sviluppo di Redux."

#~ msgid "leave us a favorable review on WordPress.org"
#~ msgstr "lasciaci una recensione favorevole su WordPress.org"

#~ msgid "donation"
#~ msgstr "donazione"

#~ msgid "Newsletter"
#~ msgstr "Newsletter"

#~ msgid ""
#~ "If you'd like to keep up to with all things FusionRedux, please subscribe "
#~ "to our newsletter"
#~ msgstr ""
#~ "Se desideri restare aggiornato su Redux, iscrivetevi alla nostra "
#~ "newsletter"

# @ woocommerce
#~ msgid "Email address"
#~ msgstr "Indirizzo e-mail (*)"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Iscriviti"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Enter the heading for your slide. This field can take HTML markup and "
#~ "Fusion Shortcodes."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il titolo della diapositiva. Questo campo può richiedere il "
#~ "markup HTML e gli shortcuts di Fusion."

#~ msgid ""
#~ "Choose the title size you want to use. The size you choose will utilize "
#~ "the font family and letter spacing typography settings in Theme Options "
#~ "for that specific size. Font size is set below.  %s"
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere la dimensione del titolo che si desidera utilizzare. La "
#~ "dimensione scelta utilizzerà la famiglia di caratteri e le impostazioni "
#~ "tipografiche spaziatura delle lettere nelle opzioni tema per quella "
#~ "dimensione specifica. La dimensione del carattere è impostata sotto.   %s"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Enter the caption for your slide. This field can take HTML markup and "
#~ "Fusion Shortcodes."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci la didascalia per la tua diapositiva. Questo campo può "
#~ "richiedere il markup HTML e gli shortcuts di Fusion."

#~ msgid ""
#~ "Choose the caption size you want to use. The size you choose will utilize "
#~ "the font family and letter spacing typography settings in Theme Options "
#~ "for that specific size. Font size is set below. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere la dimensione del titolo che si desidera utilizzare. La "
#~ "dimensione scelta utilizzerà la famiglia di caratteri e le impostazioni "
#~ "tipografiche spaziatura delle lettere nelle opzioni tema per quella "
#~ "dimensione specifica. La dimensione del carattere è impostata sotto.  %s"

#~ msgid ""
#~ "Controls the left and right padding for page content when using 100&#37; "
#~ "site width, 100&#37; width page template or 100&#37; width post option. "
#~ "This does not affect Fusion Builder containers.  Enter value including "
#~ "any valid CSS unit, ex: 30px. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il riempimento sinistro e destro per il contenuto della pagina "
#~ "quando si utilizza 100&#37; larghezza del sito, 100&#37; modello di "
#~ "pagina di larghezza o 100&#37; opzione post larghezza. Ciò non influisce "
#~ "sui contenitori Fusion Builder. Inserisci il valore includendo qualsiasi "
#~ "unità CSS valida, es: 30px. %s"

# @ Avada
#~ msgid "Select Fusion Slider"
#~ msgstr "Seleziona fusione slider"

#~ msgid ""
#~ "Avada's Option Network consists of Fusion Theme Options, Page Options, "
#~ "Builder options and each of them have dependent options ON by default. "
#~ "This means the only options you see are the only ones currently available "
#~ "for your selection. However, if you wish to disable this feature, simply "
#~ "turn this option off, and all dependencies will be disabled (requires "
#~ "save & refresh)."
#~ msgstr ""
#~ "L’ Opzione Network di Avada è costituita da Opzioni di Fusion Theme, "
#~ "Opzioni di pagina, Opzioni Fusion Builder e ciascuna di esse ha opzioni "
#~ "dipendenti attive per default. Ciò significa che le opzioni visualizzate "
#~ "sono le uniche attualmente disponibili per la tua selezione. Tuttavia, se "
#~ "si desidera disattivare questa funzionalità, è sufficiente disattivare "
#~ "questa opzione e tutte le dipendenze saranno disattivate (richiede il "
#~ "salvataggio e l'aggiornamento)."

#~ msgid ""
#~ "Turn on to enable encoding in the Fusion Builder code block and syntax "
#~ "highlighting elements."
#~ msgstr ""
#~ "Attivare per abilitare la codifica nel blocco di codice generatore di "
#~ "Fusion e nell'evidenziazione della sintassi."

#~ msgid "Turn on to enable the fusion slider."
#~ msgstr "Accendere per attivare il Fusion Slider."

# @ Avada
#~ msgid "ReCaptcha"
#~ msgstr "ReCaptcha"

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The options on this tab are for the "
#~ "google map that displays on the \"Contact\" page template. The only "
#~ "option that controls the Fusion Builder google map element is the Google "
#~ "Maps API Key."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Nota importante: </strong> Le opzioni di questa scheda sono per "
#~ "la mappa di Google che Visualizza il modello di pagina \"Contact\". "
#~ "L'unica opzione che controlla l'elemento di Google Map di Fusion Builder "
#~ "è la chiave API di Google Maps."

#~ msgid ""
#~ "Follow the steps in %s to get the API key. This key applies to both the "
#~ "contact page map and Fusion Builder google map element."
#~ msgstr ""
#~ "Seguire i passaggi in %s per ottenere la chiave API. Questa chiave si "
#~ "applica sia all'elemento mappa contatto di Google Map che a Fusion "
#~ "Builder."

#~ msgid "Copyright %1$s Avada | All Rights Reserved | Powered by %2$s | %3$s"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright%1$s Avada | Tutti i diritti riservati | Alimentato da %2$s | "
#~ "%3$s"

#~ msgid ""
#~ "Controls the left and right padding for page content when using 100% site "
#~ "width, 100% width page template or 100% width post option. This does not "
#~ "affect Fusion Builder containers."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il riempimento sinistro e destro per il contenuto della pagina "
#~ "quando si utilizza l'opzione 100% larghezza sito, larghezza pagina 100% o "
#~ "larghezza post 100%. Ciò non influisce sui contenitori Fusion Builder."

#~ msgid "These settings control the typography for all menus."
#~ msgstr "Queste impostazioni gestiscono la tipografia per tutti i menu."

#~ msgid "CSS Compiling method"
#~ msgstr "Metodo di compilazione CSS"

#~ msgid "Reset Fusion Caches"
#~ msgstr "Ripristina cache Fusion"

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> To use the Avada PWA feature you need to "
#~ "install and activate the latest version of the PWA plugin. Please <a href="
#~ "\"%s\">visit the Avada Plugins page</a> to install and activate the "
#~ "plugin and then refresh Theme Options to edit the options."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> NOTA IMPORTANTE: </strong> per utilizzare la funzione Avada PWA "
#~ "è necessario installare e attivare l'ultima versione del plug-in PWA. <a "
#~ "href=\"%s\"> visita la pagina Plugin Avada </a> per installare e attivare "
#~ "il plug-in, quindi aggiorna le Opzioni del tema per modificare le opzioni."

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Fusion Builder Elements settigns are "
#~ "moved to Fusion Builder Elements options panel <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> NOTA IMPORTANTE: </strong> le impostazioni di Fusion Builder "
#~ "Elements vengono spostate nel pannello delle opzioni di Fusion Builder "
#~ "Elements <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> qui </a>."

#~ msgid ""
#~ "Turn on to display the sliding bar on mobiles. <strong>Important:</"
#~ "strong> Due to mobile screen sizes and overlapping issues, when this "
#~ "option is enabled the triangle toggle style in the top right position "
#~ "will be forced for square and circle desktop styles."
#~ msgstr ""
#~ "Accendere per visualizzare la barra scorrevole sui cellulari. <strong> "
#~ "importante: </strong> A causa di dimensioni dello schermo mobile e "
#~ "problemi sovrapposti, quando questa opzione è attivata lo stile Toggle "
#~ "triangolo nella posizione superiore destra sarà costretto per gli stili "
#~ "di desktop quadrato e cerchio."

#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the single product page image gallery. For the image "
#~ "gallery zoom feature to work, the images you upload must be larger than "
#~ "the gallery size you select for this option. <strong>Important:</strong> "
#~ "When this option is changed, you may need to adjust the Single Product "
#~ "Image size setting in WooCommerce Settings to make sure that one is "
#~ "larger and also regenerate thumbnails. <a href=\"https://theme-fusion.com/"
#~ "documentation/avada/woocommerce-single-product-gallery/\" target=\"_blank"
#~ "\">See this post for more information.</a><br/>"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla le dimensioni della Galleria di immagini del singolo prodotto. "
#~ "Perché la funzione Zoom Gallery immagini funzioni, le immagini caricate "
#~ "devono essere più grandi della dimensione della Galleria selezionata per "
#~ "questa opzione. <strong> importante: </strong> Quando questa opzione è "
#~ "cambiata, potrebbe essere necessario regolare l'impostazione delle "
#~ "dimensioni dell'immagine del singolo prodotto nelle impostazioni di "
#~ "WooCommerce per assicurarsi che una sia più grande e rigenerare anche le "
#~ "miniature.  <a href=\"https://theme-fusion.com/documentation/avada/"
#~ "woocommerce-single-product-gallery/\" target=\"_blank\"> Vedi questo post "
#~ "per ulteriori informazioni. </a> <br/>"

# @ Avada
#~ msgid "Layout Options"
#~ msgstr "Opzioni di layout"

#~ msgid "Invalid security credential.  Please reload the page and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Credenziali di sicurezza non valide. Si prega di ricaricare la pagina e "
#~ "riprovare."

#~ msgid "Invalid user capability.  Please reload the page and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Capacità utente non valida. Si prega di ricaricare la pagina e riprovare."

#~ msgid "Choose to show or hide the footer. %s"
#~ msgstr "Scegli di mostrare o nascondere il footer. %s"

#~ msgid "All Demos"
#~ msgstr "Tutte le Demo"

#~ msgid ""
#~ "These are general frequently asked questions to help you get started. For "
#~ "more in-depth documentation, please visit our %s to view documentation, "
#~ "knowledgebase and video tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Queste sono domande frequenti di carattere generale per aiutarti a "
#~ "iniziare. Per una documentazione più approfondita, visita il nostro %s "
#~ "per visualizzare la documentazione, la knowledgebase e le esercitazioni "
#~ "video."

#~ msgid "online support center"
#~ msgstr "centro di supporto online"

#~ msgid ""
#~ "Internall server error occured while checking API status. Response code: "
#~ "%1$s. %2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Si è verificato un errore del server interno durante il controllo dello "
#~ "stato dell'API. Codice di risposta: %1$s. %2$s"

# @ Avada
#~ msgid "Page Content Top Padding"
#~ msgstr "Spaziatura del contenuto di sopra della pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Page Content Bottom Padding"
#~ msgstr "Spaziatura del contenuto di sotto della pagina"

#~ msgid ""
#~ "Important: Only Fusion 4.0+ theme options can be imported. You cannot "
#~ "import theme options from Fusion versions older than 4.0."
#~ msgstr ""
#~ "Importante: è possibile importare solo le opzioni del tema Fusion 4.0+. "
#~ "Non è possibile importare le opzioni del tema dalle versioni Fusion "
#~ "precedenti alla 4.0."

#~ msgid ""
#~ "Here you can copy/download your current option settings. Keep this safe "
#~ "as you can use it as a backup should anything go wrong, or you can use it "
#~ "to restore your settings on this site (or any other site)."
#~ msgstr ""
#~ "Qui è possibile copiare / scaricare le impostazioni delle opzioni "
#~ "correnti. Tienilo al sicuro perché puoi usarlo come backup se qualcosa va "
#~ "storto, oppure puoi usarlo per ripristinare le tue impostazioni su questo "
#~ "sito (o su qualsiasi altro sito)."

# @ Avada
#~ msgid "Use 100% Width Page"
#~ msgstr "Utilizza il 100% della larghezza di pagina"

#~ msgid "Choose to set this post to 100&#37; browser width. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Scegli di impostare questo post su 100&#37; larghezza del browser. %s"

# @ Avada
#~ msgid "Disable First Featured Image"
#~ msgstr "Disabilita prima immagine in evidenza"

# @ Avada
#~ msgid "Disable the 1st featured image on page."
#~ msgstr "Disabilita la prima immagine in evidenza sulla pagina."

#~ msgid "Disable the 1st featured image on single post pages. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Disabilitare la prima immagine in vetrina su singole pagine post.  %s"

# @ Avada
#~ msgid "Disable the 1st featured image on single post pages."
#~ msgstr ""
#~ "Disabilita la prima immagine mostrata sulle singole pagine dei post."

# @ Avada
#~ msgid "Load More Posts Button Color"
#~ msgstr "Colore pulsante Carica altri articoli"

#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the load more button for ajax post "
#~ "loading. Also works with the blog element."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il colore di sfondo del pulsante \"Leggi Tutto\" per il "
#~ "caricamento di ajax post. Funziona anche con l'elemento blog."

#~ msgid "Events Tooltip Background Color"
#~ msgstr "Eventi ToolTip colore di sfondo"

#~ msgid "Controls the color for the event tooltip background."
#~ msgstr "Controlla il colore per lo sfondo dell'evento ToolTip."

#~ msgid "Events Tooltip Body Text Color"
#~ msgstr "Eventi ToolTip testo corpo colore"

#~ msgid "Controls the color of the tooltip text."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo della descrizione comandi."

#~ msgid "Image Rollover Link Icon"
#~ msgstr "Icona collegamento immagine rollover"

#~ msgid "Turn on to display the link icon in the image rollover."
#~ msgstr ""
#~ "Accendere per visualizzare l'icona di collegamento nel rollover immagine."

#~ msgid "Image Rollover Zoom Icon"
#~ msgstr "Immagine rollover zoom icona"

#~ msgid "Turn on to display the zoom icon in the image rollover."
#~ msgstr ""
#~ "Accendere per visualizzare l'icona dello zoom nel rollover immagine."

#~ msgid ""
#~ "This enables a sticky footer. The entire footer area will always be "
#~ "\"below the fold\". On very short pages, it makes sure that the footer "
#~ "sticks at the bottom, just above the fold. IMPORTANT: This will not work "
#~ "properly when using a Left or Right Side Header layout and the side "
#~ "header is larger than the viewport."
#~ msgstr ""
#~ "Questo consente un piè di pagina appiccicoso. L'intera area del piè di "
#~ "pagina sarà sempre \"sotto la piega\". Su pagine molto brevi, fa in modo "
#~ "che il piè di pagina bastoni in basso, appena sopra la piega. Importante: "
#~ "questo non funzionerà correttamente quando si utilizza un layout di "
#~ "intestazione lato sinistro o destro e l'intestazione laterale è più "
#~ "grande del viewport."

#~ msgid ""
#~ "This enables a sticky footer together with a parallax effect on the "
#~ "background image. The entire footer area will always be \"below the fold"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "Questo permette un piè di pagina appiccicoso insieme ad un effetto di "
#~ "parallasse sull'immagine di sfondo. L'intera area del piè di pagina sarà "
#~ "sempre \"sotto la piega\"."

#~ msgid ""
#~ "Select an image for the header background. If left empty, the header "
#~ "background color will be used. For top headers the image displays on top "
#~ "of the header background color and will only display if header opacity is "
#~ "set to 1. For side headers the image displays behind the header "
#~ "background color so the header opacity must be set below 1 to see the "
#~ "image."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un'immagine per lo sfondo dell'intestazione. Se lasciato vuoto, "
#~ "verrà utilizzato il colore di sfondo dell'intestazione. Per le "
#~ "intestazioni superiori l'immagine viene visualizzata sopra il colore di "
#~ "sfondo dell'intestazione e verrà visualizzata solo se l'opacità "
#~ "dell'intestazione è impostata su 1. Per le intestazioni laterali "
#~ "l'immagine viene visualizzata dietro il colore dello sfondo "
#~ "dell'intestazione in modo che l'opacità dell'intestazione sia impostata "
#~ "su 1 per vedere l'immagine."

#~ msgid "Breadcrumbs / Search Bar"
#~ msgstr "Breadcrumbs / Barra di Ricerca"

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The page title bar is set to \"Hide\". "
#~ "However, there are breadcrumb options below that are still visible due to "
#~ "having a fusion page option dependency. Click the link in the option "
#~ "description to learn more. "
#~ msgstr ""
#~ "<strong> NOTA IMPORTANTE: </strong> la barra del titolo della pagina è "
#~ "impostata su \"Nascondi\". Tuttavia, ci sono opzioni breadcrumb di "
#~ "seguito che sono ancora visibili a causa della dipendenza dall'opzione "
#~ "della pagina di fusione. Fare clic sul collegamento nella descrizione "
#~ "dell'opzione per saperne di più. "

#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the load more button for ajax post "
#~ "loading for portfolio archive pages."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il colore di sfondo del pulsante \"Leggi Tutto\" per il "
#~ "caricamento di ajax post per gli elementi e pagine di archivio del "
#~ "portfolio."

#~ msgid "Responsive Heading Typography"
#~ msgstr "Tipografia Intestazione Responsive"

#~ msgid "Turn on for headings to change font size responsively."
#~ msgstr ""
#~ "Attiva per le intestazioni cambino dimensione del font in modo responsive."

#~ msgid ""
#~ "Values below 1 decrease rate of resizing, values above 1 increase rate of "
#~ "resizing."
#~ msgstr ""
#~ "I valori inferiori a 1 diminuiscono il tasso di ridimensionamento, i "
#~ "valori sopra 1 aumentano il tasso di ridimensionamento."

#~ msgid ""
#~ "Minimum font factor is used to determine the minimum distance between "
#~ "headings and body font by a multiplying value."
#~ msgstr ""
#~ "Il fattore di font minimo viene utilizzato per determinare la distanza "
#~ "minima tra intestazioni e font del corpo per un valore moltiplicativo."

# @ Avada
#~ msgid "Select Sidebar 1:"
#~ msgstr "Seleziona barra laterale 1:"

#~ msgid ""
#~ "Select sidebar 1 that will display on this page. Choose \"No Sidebar\" "
#~ "for full width. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare Sidebar 1 che verrà visualizzato in questa pagina. Scegliere "
#~ "\"No Sidebar\" per la larghezza completa.  %s"

# @ Avada
#~ msgid "Select Sidebar 2:"
#~ msgstr "Seleziona barra laterale 2:"

#~ msgid ""
#~ "Select sidebar 2 that will display on this page. Sidebar 2 can only be "
#~ "used if sidebar 1 is selected. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare Sidebar 2 che verrà visualizzato in questa pagina. Sidebar 2 "
#~ "può essere utilizzata solo se è selezionata la Sidebar 1.  %s"

#~ msgid "WP Default Sidebar"
#~ msgstr "WP Sidebar Predefinita"

#~ msgid "Default Sidebar"
#~ msgstr "Barra Laterale Predefinita"

#~ msgid "CSS Animations"
#~ msgstr "Animazioni CSS"

#~ msgid "Turn on to enable CSS animations on elements."
#~ msgstr "Attivare per attivare le animazioni CSS sugli elementi."

#~ msgid "CSS Animations on Mobiles"
#~ msgstr "Animazioni CSS su Cellulari"

#~ msgid "Turn on to enable CSS animations on mobiles."
#~ msgstr "Attivare per abilitare le animazioni CSS sui cellulari."

#~ msgid "Excerpt [...] Display"
#~ msgstr "Brano [...] Visualizzazione"

#~ msgid ""
#~ "Turn on to display the read more sign [...] on excerpts throughout the "
#~ "site."
#~ msgstr ""
#~ "Accendere per visualizzare il segno di Read more [...] su estratti in "
#~ "tutto il sito."

# @ Avada
#~ msgid "Make [...] Link to Single Post Page"
#~ msgstr "Mostra il link [...] nella singola pagina del post"

#~ msgid ""
#~ "Turn on to have the read more sign [...] on excerpts link to the single "
#~ "post page."
#~ msgstr ""
#~ "Accendere per avere il segno Read more [...] su estratti link alla pagina "
#~ "singola post."

#~ msgid "Controls the border width of the displayed page links. In Pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza del bordo dei collegamenti alla pagina "
#~ "visualizzati. In pixel."

# @ Avada
#~ msgid "Youtube/Vimeo Video URL for Lightbox"
#~ msgstr "URL video Youtube/Vimeo per Lightbox"

# @ Avada
#~ msgid "Insert the video URL that will show in the lightbox."
#~ msgstr "Inserisci l'URL del video che verrà mostrato nel lightbox."

#~ msgid ""
#~ "Controls the month and year format for blog alternate layouts. <a href="
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\" target=\"_blank\" "
#~ "rel=\"noopener noreferrer\">Formatting Date and Time</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il formato del mese e dell'anno per i layout alternativi del "
#~ "blog. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\" "
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Data e ora di "
#~ "formattazione </a>"

#~ msgid ""
#~ "Controls the day format for blog alternate layouts. <a href=\"http://"
#~ "codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\" target=\"_blank\" rel="
#~ "\"noopener noreferrer\">Formatting Date and Time</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il formato del giorno per i layout alternativi del blog. <a "
#~ "href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\" target="
#~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Data e ora di formattazione </a>"

#~ msgid ""
#~ "Controls the timeline label format for blog timeline layouts. <a href="
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\" target=\"_blank\" "
#~ "rel=\"noopener noreferrer\">Formatting Date</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il formato dell'etichetta della sequenza temporale per i layout "
#~ "della sequenza temporale del blog. <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
#~ "Formatting_Date_and_Time\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
#~ "Data di formattazione </a>"

#~ msgid ""
#~ "Controls the date format for date meta data.  <a href=\"http://codex."
#~ "wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
#~ "noreferrer\">Formatting Date and Time</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il formato della data per i metadati della data. <a href="
#~ "\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\" target=\"_blank\" "
#~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Data e ora di formattazione </a>"

#~ msgid ""
#~ "Choose \"Swap\" for faster rendering with possible flash of unstyled text "
#~ "(FOUT) or \"Block\" for clean rendering but longer wait time until first "
#~ "paint."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli \"Scambia\" per un rendering più veloce con possibile flash di "
#~ "testo non modificato (FOUT) o \"Blocco\" per un rendering pulito ma tempi "
#~ "di attesa più lunghi fino alla prima pittura."

#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Scambiare"

#~ msgid ""
#~ "In 2012 we set out to make the perfect theme and Avada was born. Since "
#~ "then it has been the #1 selling theme with an ever growing user base of "
#~ "450,000+ customers. We are thrilled you chose Avada and know it will "
#~ "change your outlook on what a WordPress theme can achieve."
#~ msgstr ""
#~ "Nel 2012 abbiamo deciso di creare il tema perfetto e nasce Avada. Da "
#~ "allora è stato il tema di vendita numero 1 con una base di utenti in "
#~ "costante crescita di oltre 450.000 clienti. Siamo entusiasti che tu abbia "
#~ "scelto Avada e sappiamo che cambierà la tua visione di ciò che può "
#~ "ottenere un tema WordPress."

#~ msgid ""
#~ "Your server runs an old version of PHP, below 5.3. To ensure optimal "
#~ "performance and security we strongly encourage you to update your system "
#~ "soon. Avada will require PHP 5.3 or higher when Avada 6.0 is released."
#~ msgstr ""
#~ "Il server esegue una vecchia versione di php, sotto 5,3. Per garantire "
#~ "prestazioni e sicurezza ottimali, consigliamo vivamente di aggiornare il "
#~ "sistema al più presto. Avada richiederà php 5,3 o superiore quando Avada "
#~ "6,0 viene rilasciato."

#~ msgid "No plugins to install, update or activate."
#~ msgstr "Nessun plugin da installare, aggiornare o attivare."

#~ msgid ""
#~ "Form email address is not set in Theme Options. Please fill in a valid "
#~ "address to make contact form work."
#~ msgstr ""
#~ "L'indirizzo email del modulo non è impostato in Opzioni Tema. Si prega di "
#~ "inserire un indirizzo valido per far funzionare il modulo di contatto."

#~ msgid ""
#~ "Thank you %s for using our contact form! Your email was successfully sent!"
#~ msgstr ""
#~ "Grazie %s per averci contattato! La tua email è stata inviata con "
#~ "successo!"

# @ Avada
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Messaggio"

# @ Avada
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Oggetto"

# @ Avada
#~ msgid "Submit Form"
#~ msgstr "Invia messaggio"

#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "Disinstalla"

#~ msgid "ThemeFusion News"
#~ msgstr "Novità ThemeFusion"

#~ msgid "Are you sure you want to delete all Fusion caches?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare tutte le cache Fusion?"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Please check if you've filled all the fields with valid information. "
#~ "Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Per favore assicurati di aver compilato tutti i campi con informazioni "
#~ "corrette. Grazie."

#~ msgid ""
#~ "Please check if you've filled all the fields with valid information and "
#~ "that the data privacy terms confirmation box is checked. Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Verifica di aver compilato tutti i campi con informazioni valide e di "
#~ "aver accettato i termini sulla privacy dei dati. Grazie."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, ReCaptcha could not verify that you are a human. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Spiacenti, ReCaptcha non ha potuto verificare che sei un essere umano. "
#~ "Per favore, riprova."

#~ msgid ""
#~ "ReCaptcha configuration error. Please check the Theme Option settings and "
#~ "your Recaptcha account settings."
#~ msgstr ""
#~ "Errore di configurazione di ReCaptcha. Controlla le impostazioni delle "
#~ "Opzioni tema e le impostazioni del tuo account Recaptcha."

#~ msgid "confirmed"
#~ msgstr "confermato"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Nome: %s"

#~ msgid "Email: %s"
#~ msgstr "Email: %s"

#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Oggetto: %s"

#~ msgid "Message: %s"
#~ msgstr "Messaggio: %s"

#~ msgid "Data Privacy Terms: %s"
#~ msgstr "Termini di privacy dei dati: %s"

#~ msgid ""
#~ "Turn on to have the mega menu full width, which is taken from the site "
#~ "width option in theme options. Note this overrides the column width "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Attiva per avere la massima ampiezza del menu mega: la cui dimensione è "
#~ "subordinata all’ampiezza totale del sito, come è stata impostata nelle "
#~ "opzioni del tema. Nota: questa opzione cambia anche la larghezza della "
#~ "colonna."

#~ msgid "Add New Item"
#~ msgstr "Aggiungi nuovo elemento"

#~ msgid "Edit Item"
#~ msgstr "Modifica elemento"

#~ msgid "New Item"
#~ msgstr "Nuovo elemento"

#~ msgid "All Items"
#~ msgstr "Tutti gli elementi"

#~ msgid "View Item"
#~ msgstr "Vedi Prodotto"

#~ msgid "Search Items"
#~ msgstr "Ricerca elementi"

#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Nessun risultato"

#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Nulla trovato nel cestino"

#~ msgid "Open Sub Menu Of"
#~ msgstr "Apri il sotto menu di"

#~ msgid "Close Sub Menu Of"
#~ msgstr "Chiudi il sotto Menu di"

# @ Avada
#~ msgid "You Have %d Item In Your Cart"
#~ msgid_plural "You Have %s Items In Your Cart"
#~ msgstr[0] "Hai %d articolo nel tuo carrello"
#~ msgstr[1] "Hai %s articoli nel tuo carrello"

#~ msgid ""
#~ "This is a dependent option that always stays visible because other %s "
#~ "Options can utilize it."
#~ msgstr ""
#~ "Si tratta di un'opzione dipendente che rimane sempre visibile perché "
#~ "altre opzioni di %s possono utilizzarlo."

#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Unità"

# @ Avada
#~ msgid "Support Center"
#~ msgstr "Centro di Supporto"

# @ Avada
#~ msgid "Display Footer Widget Area"
#~ msgstr "Mostra l'area a piè pagina"

#~ msgid "FontAwesome"
#~ msgstr "FontAwesome"

#~ msgid "FontAwesome v4 Compatibility"
#~ msgstr "Compatibilità FontAwesome v4"

#~ msgid "Turn on to enable support for FontAwesome 4 icon code format."
#~ msgstr ""
#~ "Attiva per abilitare il supporto per il formato codice icona FontAwesome "
#~ "4."

#~ msgid "FontAwesome Pro"
#~ msgstr "FontAwesome Pro"

#~ msgid ""
#~ "Controls the number of words in the post excerpts for the assigned blog "
#~ "page in \"Settings > Reading\" or blog archive pages."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il numero di parole negli estratti di post per la pagina blog "
#~ "assegnata in \"Impostazioni> Lettura\" o nelle pagine dell'archivio blog."

#~ msgid ""
#~ "ReCaptcha is not compatible with the PHP version you're using. Please "
#~ "update your server to at least PHP 5.3"
#~ msgstr ""
#~ "ReCAPTCHA non è compatibile con la versione php che stai usando. Si prega "
#~ "di aggiornare il server per almeno PHP 5,3"

#~ msgid "Emojis script"
#~ msgstr "Script Emoji"

#~ msgid "Google & FontAwesome Fonts Mode"
#~ msgstr "Google & FontAwesome Fonts Mode"

#~ msgid ""
#~ "When set to \"Local\", the Google and FontAwesome fonts set in Theme "
#~ "Options will be downloaded to your server. Set to \"CDN\" to use the "
#~ "Google and FontAwesome CDNs."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato su \"Local\", i caratteri Google e FontAwesome impostati in "
#~ "Opzioni tema verranno scaricati sul server. Impostare su \"CDN\" per "
#~ "utilizzare i CDN di Google e FontAwesome."

#~ msgid "Force Global Sidebars  For Portfolio Posts"
#~ msgstr "Forza barre laterali globali per post di portfolio"

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> This tab controls the social networks "
#~ "that display in the header and footer. Add the network of your choice "
#~ "along with your unique URL. Each network you wish to display must be "
#~ "added here to show up in the header and footer. These settings do not "
#~ "control the avada social widget, social link element or person element."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> NOTA IMPORTANTE: </strong> questa scheda controlla i social "
#~ "network visualizzati nell'intestazione e nel piè di pagina. Aggiungi la "
#~ "rete di tua scelta insieme al tuo URL univoco. Ogni rete che si desidera "
#~ "visualizzare deve essere aggiunta qui per essere visualizzata "
#~ "nell'intestazione e nel piè di pagina. Queste impostazioni non "
#~ "controllano il widget sociale di avada, l'elemento di collegamento "
#~ "sociale o l'elemento persona."

#~ msgid "Link URL (each network can have a varying link type)"
#~ msgstr ""
#~ "URL di collegamento (ogni rete può avere un tipo di collegamento "
#~ "variabile)"

# @ Avada
#~ msgid "Google+"
#~ msgstr "Google+"

#~ msgid "Font Name (this will be used in the font-family dropdown)"
#~ msgstr ""
#~ "Nome del font (questo verrà utilizzato nel menu a discesa Font-Family)"

# @ Avada
#~ msgid "Upload the .woff font file."
#~ msgstr "Carica il file di font .woff."

#~ msgid "Upload the .woff2 font file."
#~ msgstr "Caricare il file di font. woff2."

# @ Avada
#~ msgid "Upload the .ttf font file."
#~ msgstr "Carica il file di font .ttf."

# @ Avada
#~ msgid "Upload the .svg font file."
#~ msgstr "Carica il file di font .svg."

# @ Avada
#~ msgid "Upload the .eot font file."
#~ msgstr "Carica il file di font .eot."

# @ Avada
#~ msgid "Number of items to show:"
#~ msgstr "Numero di elementi da mostrare:"

#~ msgid "Use Theme Option Links:"
#~ msgstr "Utilizzare l'opzione tema Links:"

#~ msgid "Mail This Product"
#~ msgstr "Condividi per e-mail"

#~ msgctxt "element type general name"
#~ msgid "Avada Page Options"
#~ msgstr "Opzioni Pagina Avada"

#~ msgctxt "Item singular name"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Elemento"

#~ msgctxt "Item"
#~ msgid "Add Item"
#~ msgstr "Aggiungi Elemento"

#~ msgid ""
#~ "Select an icon for your menu item. Icon styles can be controlled in Theme "
#~ "Options > Menu > Main Menu Icons."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare un'icona per la voce di menu. Gli stili delle icone possono "
#~ "essere controllati in opzioni tema > menu > icone menu principale."

#~ msgid "ToTop Script on mobile"
#~ msgstr "Script Torna su per cellulari"

#~ msgid "Turn on to enable the ToTop script on mobile devices."
#~ msgstr "Attivare per abilitare lo script ToTop sui dispositivi mobili."

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The options on this tab are only for the "
#~ "contact form that displays on the \"Contact\" page template except for "
#~ "the Google Map API Key."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Nota importante: </strong> Le opzioni di questa scheda sono solo "
#~ "per il modulo di contatto che viene visualizzato sul modello di pagina "
#~ "\"Contact\" ad eccezione della chiave API di Google map."

#~ msgid "Activate Global Sidebar For Pages"
#~ msgstr "Attivare la barra laterale globale per le pagine"

#~ msgid "Activate Global Sidebar For Portfolio Posts"
#~ msgstr "Attiva Global Sidebar per i post di portafoglio"

#~ msgid "Activate Global Sidebar For Blog Posts"
#~ msgstr "Attiva Sidebar globale per i post del Blog"

#~ msgid "Activate Global Sidebar For WooCommerce Products"
#~ msgstr "Attiva la barra laterale globale per i prodotti WooCommerce"

#~ msgid "Activate Global Sidebar For Events Calendar Posts"
#~ msgstr ""
#~ "Attivazione della barra laterale globale per i messaggi calendario eventi"

#~ msgid "Activate Global Sidebar For bbPress/BuddyPress"
#~ msgstr "Attiva Sidebar globale per bbPress/BuddyPress"

#~ msgid "Social Media Links"
#~ msgstr "Links Social Media"

# @ Avada
#~ msgid "Header Social Icons"
#~ msgstr "Icone sociali d'intestazione"

#~ msgid "Footer Social Icons"
#~ msgstr "Icone Social del Footer"

#~ msgid "View 1 %1$s"
#~ msgid_plural "View All %2$s %3$s"
#~ msgstr[0] "Visualizza 1%1$s"
#~ msgstr[1] "Visualizza tutti%2$s %3$s"

#~ msgid "Open Sub Menu"
#~ msgstr "Apri sottomenu"

#~ msgid "Close Sub Menu"
#~ msgstr "Chiudi sottomenu"

# @ Avada
#~ msgid "Page Title Bar Text"
#~ msgstr "Testo barra titolo pagina"

#~ msgid "Choose to show or hide the page title bar text. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere di mostrare o nascondere la barra del titolo della pagina. %s"

# @ Avada
#~ msgid "Page Title Bar Custom Text"
#~ msgstr "Testo personalizzato barra titolo pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Insert custom text for the page title bar."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il testo personalizzato per la barra del titolo della pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Page Title Bar Text Size"
#~ msgstr "Dimensione testo barra titolo pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Page Title Bar Custom Subheader Text"
#~ msgstr "Testo sottotitolo personalizzato barra titolo pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Insert custom subhead text for the page title bar."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il testo del sottotitolo personalizzato per la barra di titolo "
#~ "della pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Page Title Bar Subhead Text Size"
#~ msgstr "Dimensione testo sottotitolo barra titolo pagina"

#~ msgid "In pixels, default is 10px. %s"
#~ msgstr "In pixel, il valore predefinito è 10px.  %s"

# @ Avada
#~ msgid "Page Title Font Color"
#~ msgstr "Colore font del titolo della pagina"

#~ msgid "Controls the text color of the page title fonts. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo dei caratteri del titolo della pagina.  %s"

# @ Avada
#~ msgid "100% Page Title Width"
#~ msgstr "Larghezza massima titolo della pagina"

#~ msgid ""
#~ "Choose to set the page title content to 100&#37; of the browser width. "
#~ "Select \"No\" for site width. Only works with wide layout mode. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere di impostare il contenuto del titolo della pagina al massimo "
#~ "della larghezza del browser. Selezionare \"No\" per la larghezza del "
#~ "sito. Funziona solo con modalità di layout estesa. %s"

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The options on this tab only control the "
#~ "assigned blog page in settings > reading, blog archives or the blog "
#~ "single post page, not the blog element. The only options on this tab that "
#~ "work with the blog element are the Date Format options and Load More Post "
#~ "Button Color."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>NOTA IMPORTANTE:</strong> le opzioni in questa scheda controllano "
#~ "solo la pagina del blog assegnata nelle impostazioni> lettura, o gli "
#~ "archivi del blog, non l'elemento del blog. Le uniche opzioni in questa "
#~ "scheda che funzionano con l'elemento blog sono le opzioni Formato Data e "
#~ "il colore del pulsane di Carica più post."

#~ msgid ""
#~ "Controls how the page title bar displays on the assigned blog page in "
#~ "\"settings > reading\"."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla come viene visualizzata la barra del titolo della pagina nella "
#~ "pagina Blog assegnata in \"Settings > Reading\"."

#~ msgid ""
#~ "Controls the title text that displays in the page title bar only if your "
#~ "front page displays your latest post in \"settings > reading\"."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il testo del titolo che viene visualizzato nella barra del "
#~ "titolo della pagina solo se la prima pagina Visualizza il tuo ultimo post "
#~ "in \"Settings > Reading\"."

#~ msgid ""
#~ "Controls the subtitle text that displays in the page title bar only if "
#~ "your front page displays your latest post in \"settings > reading\"."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il testo del sottotitolo che viene visualizzato nella barra del "
#~ "titolo della pagina solo se la pagina principale Visualizza il post più "
#~ "recente in \"Settings > Reading\"."

#~ msgid ""
#~ "Controls the pagination type for the assigned blog page in \"settings > "
#~ "reading\" or blog archive pages."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il tipo di impaginazione per la pagina Blog assegnata in "
#~ "\"impostazioni > lettura\" o pagine di Archivio Blog."

#~ msgid ""
#~ "Controls the amount of columns for grid and masonry layout when using it "
#~ "for the assigned blog page in \"Settings > Reading\" or blog archive "
#~ "pages or search results page. <strong>IMPORTANT:</strong> Masonry layout "
#~ "does not work with 1 column."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la quantità di colonne per la griglia e la Massoneria layout "
#~ "quando si utilizza per la pagina di Blog assegnati in \"impostazioni > "
#~ "lettura\" o blog pagine di archivio o di risultati di ricerca pagina. "
#~ "<strong> importante: </strong> La struttura muraria non funziona con 1 "
#~ "colonna."

#~ msgid ""
#~ "Controls the column spacing for blog posts for grid and masonry layout "
#~ "when using it for the assigned blog page in \"Settings > Reading\" or "
#~ "blog archive pages or search results page."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la spaziatura delle colonne per i post di Blog per il layout "
#~ "della griglia e della Massoneria quando lo si utilizza per la pagina Blog "
#~ "assegnata in \"impostazioni > lettura\" o blog pagine di archivio o "
#~ "risultati della ricerca pagina."

#~ msgid ""
#~ "Controls if the blog content displays an excerpt or full content or is "
#~ "completely disabled for the assigned blog page in \"settings > reading\" "
#~ "or blog archive pages."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona se il contenuto del blog visualizza un estratto o un contenuto "
#~ "completo per la pagina del blog assegnata nelle \"impostazioni > lettura"
#~ "\" o pagine di archivio del blog."

#~ msgid ""
#~ "Controls the number of words in the post excerpts for the assigned blog "
#~ "page in \"settings > reading\" or blog archive pages."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il numero di parole nel post estratti per la pagina assegnata "
#~ "Blog in \"Settings > Reading\" o pagine di Archivio Blog."

#~ msgid ""
#~ "Turn on to strip HTML content from the excerpt for the assigned blog page "
#~ "in \"settings > reading\" or blog archive pages."
#~ msgstr ""
#~ "Attivare per rimuovere il contenuto HTML dal brano per la pagina "
#~ "assegnata Blog in \"impostazioni > lettura\" o pagine di Archivio Blog."

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> The on/off meta options on this tab only "
#~ "control the assigned blog page in settings > reading, or the blog "
#~ "archives, not the blog element. The only options on this tab that work "
#~ "with the blog element are the Meta Data Font Size and Date Format options."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Nota importante: </strong> Le opzioni on/off di questa scheda "
#~ "controllano solo la pagina Blog assegnata in impostazioni > lettura, o "
#~ "gli archivi del Blog, non l'elemento Blog. Le uniche opzioni in questa "
#~ "scheda che funzionano con l'elemento del Blog sono la dimensione del "
#~ "carattere meta dati e le opzioni di formato data."

#~ msgid ""
#~ "Add the address of the location you wish to display. Address example: 775 "
#~ "New York Ave, Brooklyn, Kings, New York 11203. If the location is off, "
#~ "please try to use long/lat coordinates. ex: 12.381068,-1.492711."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungere l'indirizzo della posizione che si desidera visualizzare. "
#~ "Esempio di indirizzo: 775 New York Ave, Brooklyn, Kings, New York 11203. "
#~ "Se il percorso è disattivato, provare a utilizzare le coordinate Long/"
#~ "Lat. es: 12.381068,-1,492711."

#~ msgid ""
#~ "Add the address to the location you wish to display. Single address "
#~ "example: 775 New York Ave, Brooklyn, Kings, New York 11203. If the "
#~ "location is off, please try to use long/lat coordinates with latlng=. ex: "
#~ "latlng=12.381068,-1.492711. For multiple addresses, separate addresses by "
#~ "using the | symbol. ex: Address 1|Address 2|Address 3."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiungere l'indirizzo alla posizione che si desidera visualizzare. "
#~ "Esempio di indirizzo singolo: 775 New York Ave, Brooklyn, Kings, New York "
#~ "11203. Se il percorso è disattivato, provare a utilizzare le coordinate "
#~ "Long/Lat con LatLng =. es: LatLng = 12.381068,-1,492711. Per più "
#~ "indirizzi, separare gli indirizzi utilizzando il | Simbolo. ex: Indirizzo "
#~ "1 | Indirizzo 2 | Indirizzo 3."

#~ msgid "Controls the padding inside the pagination box."
#~ msgstr "Controlla il riempimento interna della casella di impaginazione."

#~ msgid ""
#~ "Controls the highlight style for main menu links and also affects the "
#~ "look of menu dropdowns. Arrow style cannot work with a transparent header "
#~ "background. <strong>Important:</strong> Arrow & Background style can "
#~ "require configuration of other options depending on desired effect."
#~ msgstr ""
#~ "Gestisci lo stile di evidenziazione per i collegamenti del menu "
#~ "principale che influisce anche sull'aspetto dei menu a discesa. Lo stile "
#~ "freccia non può funzionare con uno sfondo di intestazione trasparente. "
#~ "<strong>Importante:</strong> gli stili Freccia e Sfondo possono "
#~ "richiedere la configurazione di altre opzioni a seconda dell'effetto "
#~ "desiderato."

#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Barra"

#~ msgid "Turn on to display the page title bar text."
#~ msgstr ""
#~ "Attivare per visualizzare il testo della barra del titolo della pagina."

#~ msgid ""
#~ "Turn on to have the page title area display at 100% width according to "
#~ "the window size. Turn off to follow site width."
#~ msgstr ""
#~ "Attivare per visualizzare l'area del titolo della pagina a 100% di "
#~ "larghezza in base alle dimensioni della finestra. Disattivare per seguire "
#~ "la larghezza del sito."

# @ Avada
#~ msgid "Page Title Font Size"
#~ msgstr "Dimensione del font del titolo della pagina"

#~ msgid "Controls the font size for the page title heading."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione del carattere per l'intestazione del titolo della "
#~ "pagina."

#~ msgid "Page Title Line Height"
#~ msgstr "Interlinea Titolo"

#~ msgid "Controls the line height for the page title heading."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla l'altezza della riga per l'intestazione del titolo della pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of the page title fonts."
#~ msgstr "Gestisci il colore del testo dei font del titolo della pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Page Title Subheader Font Size"
#~ msgstr "Dimensione font sottotitolo del titolo della pagina"

#~ msgid "Controls the font size for the page title subheading."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione del carattere per la sottovoce del titolo della "
#~ "pagina."

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong>  The page title bar is set to \"Hide\". "
#~ "However, there are breadcrumb options below that are still visible due to "
#~ "having a fusion page option dependency. Click the link in the option "
#~ "description to learn more. "
#~ msgstr ""
#~ "<strong>NOTA IMPORTANTE:</strong> la barra del titolo della pagina è "
#~ "impostata su \"Nascondi\". Tuttavia, di seguito sono disponibili opzioni "
#~ "che sono ancora visibili a causa di una dipendenza dell'opzione pagina di "
#~ "Fusion Page. Fare clic sul collegamento nella descrizione dell'opzione "
#~ "per saperne di più. "

#~ msgid "Breadcrumbs Content Display"
#~ msgstr "Visualizzazione contenuto pangrattato"

#~ msgid "Search Box"
#~ msgstr "Casella di Ricerca"

#~ msgid "All Post Types and Pages"
#~ msgstr "Tutti i tipi di post e pagine"

#~ msgid "All Post Types without Pages"
#~ msgstr "Tutti i tipi di post senza pagine"

#~ msgid "Only Pages"
#~ msgstr "Solo Pagine"

#~ msgid "Only Blog Posts"
#~ msgstr "Solo post del blog"

#~ msgid "Only Portfolio Items"
#~ msgstr "Solo Elementi del portfolio"

#~ msgid "Only WooCommerce Products"
#~ msgstr "Solo prodotti Woocommerce"

#~ msgid "Search Results Excerpt"
#~ msgstr "Estratto dei risultati della ricerca"

#~ msgid "Turn on to display the excerpt for search results."
#~ msgstr "Attivare per visualizzare l'estratto per i risultati di ricerca."

#~ msgid "Events Single Post Sidebar Styling"
#~ msgstr "Eventi Single Post Sidebar styling"

#~ msgid "Events Sidebar Background Color"
#~ msgstr "Eventi Sidebar colore di sfondo"

#~ msgid "Controls the background color of the single event post sidebars."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il colore di sfondo delle barre laterali per i post di singoli "
#~ "eventi."

#~ msgid "Events Sidebar Padding"
#~ msgstr "Eventi Sidebar Padding"

#~ msgid "Controls the sidebar padding for single event post sidebars."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la spaziatura della barra laterale per le barre laterali "
#~ "singolo evento."

#~ msgid "Events Sidebar Widget Heading Font Size"
#~ msgstr "Eventi sidebar widget intestazione Dimensione carattere"

#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the sidebar widget heading for single event posts."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla le dimensioni del widget sidebar per i singoli post dell'evento."

#~ msgid "Events Sidebar Widget Title Background Color"
#~ msgstr "Il colore di sfondo del titolo dei widget della sidebar"

#~ msgid ""
#~ "Controls the background color of the sidebar widget title for single "
#~ "event posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il colore di sfondo del titolo della barra laterale per i post "
#~ "di singoli eventi."

#~ msgid "Events Sidebar Widget Headings Color"
#~ msgstr "Eventi sidebar widget intestazioni colore"

#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the sidebar widget heading for single event posts."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del widget sidebar intestazione per i singoli eventi."

#~ msgid "Events Sidebar Text Font Size"
#~ msgstr "Eventi Sidebar testo dimensione carattere"

#~ msgid "Controls the size of the text in the single event post sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla le dimensioni del testo nella barra laterale singolo evento "
#~ "post."

#~ msgid "Events Sidebar Text Color"
#~ msgstr "Eventi Sidebar colore del testo"

#~ msgid "Controls the color of the text in the single event post sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo nella barra laterale singolo evento post."

#~ msgid "Events Sidebar Link Color"
#~ msgstr "Eventi sidebar link colore"

#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the link text in the single event post sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo del collegamento nella barra laterale "
#~ "singolo evento post."

#~ msgid "Events Sidebar Divider Color"
#~ msgstr "Eventi Sidebar colore divisore"

#~ msgid "Controls the color of the dividers in the single event post sidebar."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dei divisori nella barra laterale singolo evento post."

#~ msgid "Website URL (with HTTP):"
#~ msgstr "URL del sito Web (con http):"

#~ msgid "Google Fonts Mode"
#~ msgstr "Google Fonts Mode"

#~ msgid ""
#~ "When set to \"Local\", the Google fonts set in Theme Options will be "
#~ "downloaded to your server. Set to \"CDN\" to use the Google CDN."
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato su \"local\", i font di Google impostati in opzioni tema "
#~ "verranno scaricati sul server. Impostare su \"CDN\" per utilizzare la "
#~ "rete CDN di Google."

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> \"Mobile Menu Search Icon/Field\" and "
#~ "\"Mobile Header Background Color\" are the only options available for "
#~ "your Header Layout #6, the other options are only available when using "
#~ "Header Layouts #1-5 or 7. The rest of the options for Header #6 are on "
#~ "the Flyout Menu and Main Menu tab. "
#~ msgstr ""
#~ "<strong> NOTA IMPORTANTE: </strong> \"Icona/Campo Ricerca Menu Mobile\" e "
#~ "\"Colore Sfondo Intestazione Mobile\" sono le uniche opzioni disponibili "
#~ "per il layout dell'intestazione #6, le altre opzioni sono disponibili "
#~ "solo quando si utilizzano i layout intestazione #1- 5 o 7. Il resto delle "
#~ "opzioni per l'intestazione #6 sono nel menu Flyout e nella scheda Menu "
#~ "principale. "

#~ msgid ""
#~ "Thank you for choosing Avada! Your product must be registered to receive "
#~ "the Avada demos, auto theme updates and included premium plugins. The "
#~ "instructions below in toggle format must be followed exactly."
#~ msgstr ""
#~ "Grazie per aver scelto Avada! Il tuo prodotto deve essere registrato per "
#~ "ricevere le demo di Avada, gli aggiornamenti dei temi automatici e plugin "
#~ "premium inclusi. Segui le istruzioni elencate di seguente."

# @ Avada
#~ msgid "Knowledgebase"
#~ msgstr "Guida di Base"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Our knowledgebase contains additional content that is not inside of our "
#~ "documentation. This information is more specific and unique to various "
#~ "versions or aspects of Avada."
#~ msgstr ""
#~ "La nostra knowledgebase contiene contenuti aggiuntivi che non sono "
#~ "all'interno della nostra documentazione. Questa informazione è più "
#~ "specifica e unica per varie versioni o aspetti di Avada."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Nothing is better than watching a video to learn. We have a growing "
#~ "library of high-definititon, narrated video tutorials to help teach you "
#~ "the different aspects of using Avada."
#~ msgstr ""
#~ "Niente è meglio che guardare un video per imparare. Abbiamo una libreria "
#~ "crescente di tutorial video narrativi ad alta definizione per aiutarti a "
#~ "comprendere i diversi aspetti sull'utilizzo di Avada."

#~ msgid ""
#~ "We have an amazing Facebook Group! Come and share with other Avada users "
#~ "and help grow our community. Please note, ThemeFusion does not provide "
#~ "support here."
#~ msgstr ""
#~ "Abbiamo un fantastico gruppo Facebook! Vieni e condividi con altri utenti "
#~ "Avada e aiuta a far crescere la nostra community. Attenzione, ThemeFusion "
#~ "non fornisce supporto qui."

#~ msgid ""
#~ "Importing demo content will give you sliders, pages, posts, theme "
#~ "options, widgets, sidebars and other settings. This will replicate the "
#~ "live demo. <strong>Clicking this option will replace your current theme "
#~ "options and widgets.</strong> It can also take a minute to complete.<br /"
#~ "><br />REQUIREMENTS:<br /><br />• Memory Limit of 256 MB and max "
#~ "execution time (php time limit) of 300 seconds.<br /><br />• Revolution "
#~ "Slider and LayerSlider must be activated for sliders to import.<br /><br /"
#~ ">• Fusion Core must be activated for Fusion Slider, portfolio and FAQs to "
#~ "be imported.<br /><br />• Fusion Builder must be activated for page "
#~ "content to display as intended."
#~ msgstr ""
#~ "Importando il contenuto demo potrai utilizzare sliders, pagine, posts, "
#~ "diverse opzioni del tema, widgets, barre di navigazione e altre "
#~ "impostazioni. Questo replicherà il demo live.<strong> Selezionando questa "
#~ "opzione sostituirai tutte le opzioni del tema in uso e i widgets.</"
#~ "strong> può impiegare qualche minuto per il completamento.<br /><br /"
#~ ">REQUISITI:<br /><br />limite della memoria di 256 Mb e tempo massimo di "
#~ "esecuzione di 300 s.<br /><br />Revolution Slider e Layer Slider devono "
#~ "essere attivi per le sliders da importare.<br /><br />Fusion Core deve "
#~ "essere attivo per importare Fusion Slider, portfolio e FAQs.<br /><br /"
#~ ">Fusion Builder deve essere attivo per mostrare il contenuto della pagina "
#~ "voluto."

#~ msgid ""
#~ "Importing demo content will give you sliders, pages, posts, theme "
#~ "options, widgets, sidebars and other settings. This will replicate the "
#~ "live demo. <strong>Clicking this option will replace your current theme "
#~ "options and widgets.</strong> It can also take a minute to complete.<br /"
#~ "><br /> REQUIREMENTS:<br /><br />• Memory Limit of 128 MB and max "
#~ "execution time (php time limit) of 180 seconds.<br /><br />• Revolution "
#~ "Slider must be activated for sliders to import.<br /><br />• Fusion Core "
#~ "must be activated for Fusion Slider, portfolio and FAQs to be imported."
#~ "<br /><br />• WooCommerce must be activated for all shop data to import."
#~ "<br /><br />• Contact Form 7 plugin must be activated for the form to "
#~ "import.<br /><br />• Fusion Builder must be activated for page content to "
#~ "display as intended."
#~ msgstr ""
#~ "Importando il contenuto demo potrai utilizzare sliders, pagine, posts, "
#~ "diverse opzioni del tema, widgets, barre di navigazione e altre "
#~ "impostazioni. Questo replicherà il demo live.<strong> Selezionando questa "
#~ "opzione sostituirai tutte le opzioni del tema in uso e i widgets.</"
#~ "strong> può impiegare qualche minuto per il completamento.<br /><br /"
#~ ">REQUISITI:<br /><br />limite della memoria di 128 Mb  e tempo massimo di "
#~ "esecuzione (limite tempo php) di 180 s.<br /><br />Revolution Slider deve "
#~ "essere attivo per importare le sliders.<br /><br />Fusion Core deve "
#~ "essere attivo per importare Fusion Slider, portfolio e FAQs.<br /><br /"
#~ ">WooCommerce  deve essere attivo per poter importare tutti i dati del "
#~ "negozio.<br /><br />il Contact Form 7 deve essere attivo per poter "
#~ "importare i forms.<br /><br />Fusion Builder deve essere attivo per "
#~ "mostrare il contenuto della pagina voluto."

#~ msgid ""
#~ "Importing demo content will give you sliders, pages, posts, theme "
#~ "options, widgets, sidebars and other settings. This will replicate the "
#~ "live demo. <strong>Clicking this option will replace your current theme "
#~ "options and widgets.</strong> It can also take a minute to complete.<br /"
#~ "><br /> REQUIREMENTS:<br /><br />• Memory Limit of 128 MB and max "
#~ "execution time (php time limit) of 180 seconds.<br /><br />• Revolution "
#~ "Slider must be activated for sliders to import.<br /><br />• Fusion Core "
#~ "must be activated for Fusion Slider, portfolio and FAQs to be imported."
#~ "<br /><br />• WooCommerce must be activated for all shop data to import."
#~ "<br /><br />• Fusion Builder must be activated for page content to "
#~ "display as intended."
#~ msgstr ""
#~ "Importando il contenuto demo potrai utilizzare sliders, pagine, posts, "
#~ "diverse opzioni del tema, widgets, barre di navigazione e altre "
#~ "impostazioni. Questo replicherà il demo live.<strong> Selezionando questa "
#~ "opzione sostituirai tutte le opzioni del tema in uso e i widgets.</"
#~ "strong> può impiegare qualche minuto per il completamento.<br /><br /"
#~ ">REQUISITI:<br /><br />limite della memoria di 128 Mb  e tempo massimo di "
#~ "esecuzione (limite tempo php) di 180 s.<br /><br />Revolution Slider deve "
#~ "essere attivo per importare le sliders.<br /><br />Fusion Core deve "
#~ "essere attivo per importare Fusion Slider, portfolio e FAQs.<br /><br /"
#~ ">WooCommerce  deve essere attivo per poter importare tutti i dati del "
#~ "negozio.<br /><br />Fusion Builder deve essere attivo per poter mostrare "
#~ "il contenuto della pagina voluto."

#~ msgid ""
#~ "Importing demo content will give you sliders, pages, posts, theme "
#~ "options, widgets, sidebars and other settings. This will replicate the "
#~ "live demo. <strong>Clicking this option will replace your current theme "
#~ "options and widgets.</strong> It can also take a minute to complete.<br /"
#~ "><br /> REQUIREMENTS:<br /><br />• Memory Limit of 128 MB and max "
#~ "execution time (php time limit) of 180 seconds.<br /><br />• Revolution "
#~ "Slider must be activated for sliders to import.<br /><br />• Contact Form "
#~ "7 plugin must be activated for the form to import.<br /><br />• Fusion "
#~ "Core must be activated for Fusion Slider, portfolio and FAQs to be "
#~ "imported. <br /><br />• Fusion Builder must be activated for page content "
#~ "to display as intended."
#~ msgstr ""
#~ "Importando il contenuto demo potrai utilizzare sliders, pagine, posts, "
#~ "diverse opzioni del tema, widgets, barre di navigazione e altre "
#~ "impostazioni. Questo replicherà il demo live.<strong> Selezionando questa "
#~ "opzione sostituirai tutte le opzioni del tema in uso e i widgets.</"
#~ "strong> può impiegare qualche minuto per il completamento.<br /><br /"
#~ ">REQUISITI:<br /><br />limite della memoria di 128 Mb  e tempo massimo di "
#~ "esecuzione (limite tempo php) di 180 s.<br /><br />Revolution Slider deve "
#~ "essere attivo per importare le sliders.<br /><br />il Contact Form 7 deve "
#~ "essere attivo per poter importare i forms.<br /><br />Fusion Core deve "
#~ "essere attivo per importare Fusion Slider, portfolio e FAQs.<br /><br /"
#~ ">Fusion Builder deve essere attivo per mostrare il contenuto della pagina "
#~ "voluto."

#~ msgid ""
#~ "Select an image to use as a thumbnail for the menu item. The size of the "
#~ "thumbnail can be controlled in Theme Options > Menu > Main Menu Icons."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare un'immagine da utilizzare come miniatura per la voce di menu. "
#~ "La dimensione della miniatura può essere controllata in opzioni tema > "
#~ "menu > icone menu principale."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your WebM video file. WebM and "
#~ "MP4 format must be included to render your video with cross browser "
#~ "compatibility. OGV is optional."
#~ msgstr ""
#~ "Il video deve essere in formato 16:9. Aggiungi il tuo file video WebM. I "
#~ "formati WebM e MP4 devono essere inclusi per renderizzare il video "
#~ "attraverso le piattaforme browser. OGV opzionale."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Video must be in a 16:9 aspect ratio. Add your MP4 video file. MP4 and "
#~ "WebM format must be included to render your video with cross browser "
#~ "compatibility. OGV is optional."
#~ msgstr ""
#~ "Il video deve essere in formato 16:9. Aggiungi il tuo file video MP4. I "
#~ "formati MP4 e WebM devono essere inclusi per renderizzare il video "
#~ "attraverso le piattaforme browser. OGV opzionale."

# @ Avada
#~ msgid "Add your OGV video file. This is optional."
#~ msgstr "Aggiungi il tuo file video OGV. Opzionale."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to yes, then autoplay must be enabled for the video to "
#~ "work.  In order to ensure the controls are always fully visible, the "
#~ "Video Display Mode should be set to \"contain\"."
#~ msgstr ""
#~ "Se questo è impostato su sì, è necessario abilitare l'autoplay per poter "
#~ "funzionare. Per garantire che i comandi siano sempre visibili, la "
#~ "modalità di visualizzazione video deve essere impostata su ”contain”."

#~ msgid "Avada Styles For Revolution Slider"
#~ msgstr "Stili di Avada  per Slider Revolution"

#~ msgid ""
#~ "Turn on to enable the Avada styles and use the default Revolution Slider "
#~ "styles."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare per attivare gli stili di Avada e utilizzare gli stili "
#~ "predefiniti Slider Revolution."

#~ msgid "Turn on to enable font awesome icons."
#~ msgstr "Selezionare per attivare le icone impressionanti dei font Awesome."

#~ msgid ""
#~ "Controls the zoom level of the google map. Higher number is more zoomed "
#~ "in."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il livello di zoom della mappa di Google. Il numero più alto è "
#~ "più ingrandito."

#~ msgid "Turn on to enable address pin animation."
#~ msgstr "Attivare per abilitare l'animazione pin di indirizzo."

#~ msgid ""
#~ "Turn on to display the google map zoom control icon and pan control icon."
#~ msgstr ""
#~ "Accendere per visualizzare l'icona di controllo zoom di Google Map e "
#~ "l'icona di controllo Pan."

#~ msgid "Controls the size of the menu icon."
#~ msgstr "Controlla le dimensioni dell'icona del menu."

#~ msgid "Controls the color of the main menu icon."
#~ msgstr "Controlla il colore dell'icona del menu principale."

#~ msgid "Controls the hover color of the main menu icon."
#~ msgstr "Controlla il colore del hover dell'icona del menu principale."

#~ msgid ""
#~ "Controls the width and height of the mega menu thumbnail. Use \"auto\" "
#~ "for automatic resizing if you added either width or height."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza e l'altezza dell'anteprima del menu mega. "
#~ "Utilizzare \"auto\" per il ridimensionamento automatico se è stata "
#~ "aggiunta la larghezza o l'altezza."

#~ msgid "Widget Section already exists, please use a different name."
#~ msgstr "Sezione Widget esiste già, si prega di utilizzare un nome diverso."

#~ msgid "No Widget Sections defined."
#~ msgstr "Nessuna sezione Widget definito."

#~ msgid "Sidebar does not exist."
#~ msgstr "Barra Laterale non Trovata."

#~ msgid ""
#~ "This will remove any widgets you have assigned to this widget section."
#~ msgstr ""
#~ "Questo eliminerà tutti i widget che hai assegnato a questa sezione widget."

#~ msgid "Widget Section Name:"
#~ msgstr "Widget nome sezione:"

#~ msgid "Widget Sections"
#~ msgstr "Sezioni widget"

#~ msgid "Widget Section Name"
#~ msgstr "Widget nome sezione"

#~ msgid "Remove this Widget Section"
#~ msgstr "Rimuovi questa sezione widget"

#~ msgid "Add New Widget Section"
#~ msgstr "Aggiungi nuova sezione widget"

#~ msgid ""
#~ "In 2012 we set out to make the perfect theme and Avada was born. Since "
#~ "then it has been the #1 selling theme with an ever growing user base of "
#~ "nearly 300,000 customers. We are thrilled you chose Avada and feel it "
#~ "will change your outlook on what a Wordpress theme can do."
#~ msgstr ""
#~ "Nel 2012 abbiamo deciso di creare il tema perfetto e Avada è nato. Da "
#~ "allora è stato il tema più venduto con una base di utenti di quasi "
#~ "300.000 clienti in continua crescita. Siamo entusiasti che tu abbia "
#~ "scelto Avada e sentiamo che cambierà le tue prospettive su ciò che un "
#~ "tema Wordpress può fare."

#~ msgid "Mega Menu Background Image"
#~ msgstr "Immagine di sfondo del Mega Menu"

#~ msgid ""
#~ "Select an image for the mega menu background. If left empty, the Main "
#~ "Menu Dropdown Background Color will be used. Each mega menu column can "
#~ "have its own background image, or you can have one image that spreads "
#~ "across the entire mega menu width."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare un'immagine per il menu del mega menu. Se lasciato vuoto, "
#~ "verrà utilizzato il colore di sfondo del menu a discesa Principale. Ogni "
#~ "colonna del menu mega può avere una propria immagine di sfondo, oppure è "
#~ "possibile disporre di un'immagine che comprende tutta la larghezza del "
#~ "menu mega."

#~ msgid "Server responded with redirection response code: %s."
#~ msgstr "Server ha risposto con codice risposta di reindirizzamento: %s."

#~ msgid "Error occured while checking API status. Response code: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Errore durante il controllo dello stato dell'API. Codice risposta: %s."

#~ msgid ""
#~ "Internall server error occured while checking API status. Response code: "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Errore interno del server durante il controllo dello stato dell'API. "
#~ "Codice risposta: %s."

#~ msgid "Something went wrong while checking API status. Response code: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Qualcosa è andato storto durante il controllo dello stato API. Codice "
#~ "risposta: %s."

#~ msgid ""
#~ "Controls the opacity of the header background color. Ranges between 0 "
#~ "(transparent) and 1 (opaque). For top headers opacity set below 1 will "
#~ "remove the header height completely. For side headers opacity set below 1 "
#~ "will display a color overlay. %s"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla l'opacità del colore di sfondo dell'intestazione. Range tra 0 "
#~ "(trasparente) e 1 (opaco). L’opacità di intestazione superiore impostata "
#~ "a meno di 1 rimuove completamente l'altezza dell'intestazione. Per le "
#~ "opacità delle intestazioni laterali impostate a meno di 1, verrà "
#~ "visualizzato una sovrapposizione colore. %s"

#~ msgid ""
#~ "Turn on to enable open graph meta tags which is mainly used when sharing "
#~ "pages on social networking sites like Facebook."
#~ msgstr ""
#~ "Attiva per abilitare i metatag del Open Graphic che vengono utilizzati "
#~ "principalmente quando si condividono pagine su siti di social network "
#~ "come Facebook."

#~ msgid "Rich Snippets Publish Date"
#~ msgstr "Rich snippet data di pubblicazione"

#~ msgid "Turn on to enable date rich snippet data site wide."
#~ msgstr ""
#~ "Attivare per attivare data Rich snippet di sito di dati di larghezza."

#~ msgid ""
#~ "Turn on to use the mouse scrollwheel to zoom the google map. Use Cmd/Ctrl "
#~ "key + scroll to zoom."
#~ msgstr ""
#~ "Accendere per utilizzare il mouse rotella per ingrandire la mappa di "
#~ "Google. USA cmd/tasto Ctrl + Scroll per zoomare."

#~ msgid "Controls the width of the left or right side header. In pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza dell'intestazione del lato sinistro o destro. In "
#~ "pixel."

#~ msgid ""
#~ "Controls the left and right padding for page content when using 100% site "
#~ "width, 100% width page template or 100% width post option. This does not "
#~ "affect Fusion Builder containers. Enter value including any valid CSS "
#~ "unit, ex: 30px."
#~ msgstr ""
#~ "Gestisci il padding sinistro e destro per il contenuto della pagina "
#~ "quando si utilizza la larghezza del sito al 100%, il modello di pagina "
#~ "del 100% o l'opzione del 100% della larghezza. Ciò non influisce sui "
#~ "contenitori di Fusion Builder."

#~ msgid ""
#~ "Controls the border radius of all your menu highlight labels. Enter value "
#~ "including any valid CSS unit, ex: 0px."
#~ msgstr ""
#~ "Gestisci il raggio del bordo di tutte le etichette di evidenziazione del "
#~ "menu."

#~ msgid "Main Menu Font Hover Color"
#~ msgstr "Colore Font Passaggio Mouse Menu Principale"

#~ msgid ""
#~ "Controls the color for main menu text hover, highlight bar and dropdown "
#~ "border."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il colore per il passaggio del testo del menu principale, la "
#~ "barra di evidenziazione e il bordo a discesa."

#~ msgid ""
#~ "Turn on to open the single post page, project url and copyright url links "
#~ "in a new window.."
#~ msgstr ""
#~ "Accendere per aprire la pagina singolo post, URL del progetto e link URL "
#~ "copyright in una nuova finestra.."

#~ msgid "Link (URL) of the image you want to use as the icon"
#~ msgstr ""
#~ "Collegamento (URL) dell'immagine che si desidera utilizzare come icona"

#~ msgid "Controls the box radius"
#~ msgstr "Controlla il raggio del box"

#~ msgid ""
#~ "These settings control the typography of all post titles including "
#~ "archive and single posts."
#~ msgstr ""
#~ "Queste impostazioni controllano la tipografia di tutti i titoli postali "
#~ "tra cui archivio e singoli post."

#~ msgid ""
#~ "<strong>IMPORTANT NOTE:</strong> Please upload your custom fields below. "
#~ "Once you upload a custom font, <strong>you will have to save your options "
#~ "and reload this page on your browser</strong>. After you reload the page "
#~ "you will be able to select your new fonts - they will be available at the "
#~ "top of the fonts-list in the typography controls."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Nota importante: </strong> Si prega di caricare i campi "
#~ "personalizzati qui sotto. Una volta che si carica un font personalizzato, "
#~ "<strong> si dovrà salvare le opzioni e ricaricare questa pagina sul tuo "
#~ "browser </strong>. Dopo aver ricaricato la pagina si sarà in grado di "
#~ "selezionare i nuovi font-saranno disponibili nella parte superiore del "
#~ "font-list nei controlli tipografia."

# @ Avada
#~ msgid "Mobile Menu Item Padding"
#~ msgstr "Riempimento elemento menu cellulare"

# @ Avada
#~ msgid "You Have %d Items In Your Cart"
#~ msgstr "Hai %d articolo/i nel tuo carrello "

# @ woocommerce
#~ msgid "Apply Coupon"
#~ msgstr "Applica codice promozionale"

# @ Avada
#~ msgid "Background Image for Outer Area"
#~ msgstr "Immagine sfondo area esterna"

# @ Avada
#~ msgid "Background Image For Outer Areas In Boxed Mode"
#~ msgstr "Immagine sfondo per aree esterne in modalità a finestra"

# @ Avada
#~ msgid "Background Color For Outer Areas In Boxed Mode"
#~ msgstr "Colore sfondo per aree esterne in modalità a finestra"

# @ Avada
#~ msgid "Woocommerce Products"
#~ msgstr "Prodotti woocommerce"

# @ Avada
#~ msgid "Global Woocommerce Sidebar Position"
#~ msgstr "Posizione barra laterale Woocommerce globale"

# @ Avada
#~ msgid "Post Titles Font Size"
#~ msgstr "Dimensione font titolo "

# @ Avada
#~ msgid "Post Titles Extras Font Size"
#~ msgstr "Dimensione del font del titolo della pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Link Icon URL"
#~ msgstr "Icona URL del link"

# @ Avada
#~ msgid "Leave blank for post URL."
#~ msgstr "Lascia vuoto per l'URL del post."

# @ woocommerce
#~ msgid "Update Cart"
#~ msgstr "Visualizza progetto"

# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/"
#~ "merchant has declined your transaction."
#~ msgstr ""
#~ "Purtroppo l'ordine non può essere processato poichè la banca ha rifiutato "
#~ "la transazione."

# @ woocommerce
#~ msgid "Please attempt your purchase again or go to your account page."
#~ msgstr ""
#~ "Si prega di provare di nuovo l'acquisto o andare alla pagina del tuo "
#~ "account."

# @ woocommerce
#~ msgid "Please attempt your purchase again."
#~ msgstr "Si prega di provare di nuovo l'acquisto."

# @ woocommerce
#~ msgid "Order Number:"
#~ msgstr "numero d'ordine"

# @ woocommerce
#~ msgid "Payment Method:"
#~ msgstr "Metodi di pagamento:"

# @ woocommerce
#~ msgid "Product Description"
#~ msgstr "Descrizione prodotto"

# @ bbpress
# @ Avada
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Name:"

# @ Avada
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Oggetto:"

# @ Avada
#~ msgid "Comments:"
#~ msgstr "Commenti:"

# @ Avada
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Esci"

# @ Avada
#~ msgid "Menu Options"
#~ msgstr "Opzioni menu"

# @ Avada
#~ msgid "Main Menu Font Size"
#~ msgstr "Dimensione del font del menu principale"

# @ Avada
#~ msgid "Sidebar Widget Title Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo barra laterale"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select sidebar 2 that will display on this page. Sidebar 2 can only be "
#~ "used if sidebar 1 is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la barra laterale 2 che sarà mostrata su questa pagina. La "
#~ "barra laterale 2 può essere utilizzata solo se è selezionata la barra "
#~ "laterale 1."

# @ wordpress-importer
#~ msgid "There was an error when reading this WXR file"
#~ msgstr "C'è stato un errore nella lettura del file WXR"

# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Details are shown above. The importer will now try again with a different "
#~ "parser..."
#~ msgstr ""
#~ "I dettagli sono mostrati sopra. L'utilità d'importazione riproverà con un "
#~ "parere diverso..."

# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
#~ msgstr ""
#~ "Questo non sembra essere un file WXR, numero della versione del file WXR "
#~ "mancante/non valido"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Tutti"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Have fun!"
#~ msgstr "Divertiti!"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remember to update the passwords and roles of imported users."
#~ msgstr "Ricorda di aggiornare le password e i ruoli degli utenti importati."

# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that "
#~ "this was caused by a permissions problem."
#~ msgstr ""
#~ "Il file esportato potrebbe non essere trovato come <code>%s</code>. È "
#~ "probabile che questo sia causato da un problema di permessi."

# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
#~ "importer. Please consider updating."
#~ msgstr ""
#~ "Questo file WXR (versione %s) potrebbe non essere supportato da questa "
#~ "versione dell'utilità d'importazione. Cerca di eseguire l'aggiornamento."

# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "Importazione dell'autore %s fallita. I loro post saranno attribuiti "
#~ "all'utente corrente."

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Assign Authors"
#~ msgstr "Assegna autori"

# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may "
#~ "want to reassign the author of the imported item to an existing user of "
#~ "this site. For example, you may want to import all the entries as "
#~ "<code>admin</code>s entries."
#~ msgstr ""
#~ "Per renderla più semplice per modificare e salvare il contenuto "
#~ "importato, puoi assegnare nuovamente l'autore all'elemento importato ad "
#~ "un utente esistente di questi sito. Ad esempio, puoi voler importare "
#~ "tutte le voci come <code>admin</code>s."

# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
#~ "generated and the new user&#8217;s role will be set as %s. Manually "
#~ "changing the new user&#8217;s details will be necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Se viene creato un nuovo utente da WordPress, verrà generata una password "
#~ "casuale e il ruolo del nuovo utente sarà impostato come %s. Sarà "
#~ "necessario modificare manualmente i dettagli del nuovo utente."

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import Attachments"
#~ msgstr "Importa allegati"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Download and import file attachments"
#~ msgstr "Scarica e importa i file allegati"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import author:"
#~ msgstr "Importa autore:"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "or create new user with login name:"
#~ msgstr "o crea un nuovo utente con il nome di accesso:"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "as a new user:"
#~ msgstr "Soddisfatti?"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "assegna i post ad un utente esistente:"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "or assign posts to an existing user:"
#~ msgstr "o assegna i post ad un utente esistente:"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "- Select -"
#~ msgstr "- Seleziona -"

# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
#~ "current user."
#~ msgstr ""
#~ "Creazione del nuovo utente per %s fallita. I loro post saranno attribuiti "
#~ "all'utente corrente."

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import category %s"
#~ msgstr "L'installazione di %1$s non è riuscita."

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import post tag %s"
#~ msgstr "Importazione del tag del post %s fallita"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import &#8220;%s&#8221;: Invalid post type %s"
#~ msgstr ""
#~ "Importazione di &#8220;%s&#8221 fallita;: Tipo del post non valido %s"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "%s &#8220;%s&#8221; already exists."
#~ msgstr "%s &#8220;%s&#8221; esiste già."

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Failed to import %s &#8220;%s&#8221;"
#~ msgstr "Importazione non riuscita %s &#8220;%s&#8221;"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
#~ msgstr "Elemento del menu saltato a causa di un errore del menu"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
#~ msgstr "Elemento del menu saltato a causa di un errore del menu: %s"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Fetching attachments is not enabled"
#~ msgstr "Recupero degli allegati non abilitato "

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote server did not respond"
#~ msgstr "Il server remoto non risponde"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
#~ msgstr "Il server remoto ha restituito una risposta di errore %1$d %2$s"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "Import WordPress"
#~ msgstr "WordPress Repository"

# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "A new version of this importer is available. Please update to version %s "
#~ "to ensure compatibility with newer export files."
#~ msgstr ""
#~ "È disponibile una nuova versione di questa utilità di importazione. "
#~ "Aggiorna alla versione %s per assicurare la compatibilità con i nuovi "
#~ "file esportati."

# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we&#8217;ll "
#~ "import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags "
#~ "into this site."
#~ msgstr ""
#~ "Salve! Carica il tuo file WordPress eXtended RSS (WXR) e importeremo "
#~ "tutti i post, le pagine, i commenti, i campi personalizzati, le categorie "
#~ "e i tag in questo sito."

# @ wordpress-importer
#~ msgid ""
#~ "Choose a WXR (.xml) file to upload, then click Upload file and import."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli un file WXR (.xml) da caricare, quindi fai clic su Carica il file "
#~ "e importalo."

# @ Avada
#~ msgid "Use as featured image %s"
#~ msgstr "Disabilita prima immagine in evidenza"

# @ Avada
#~ msgid "Select boxed or wide layout."
#~ msgstr "Selezionare un layout con riquadro o largo."

# @ Avada
#~ msgid "Select an image to use for the outer background."
#~ msgstr "Seleziona un'immagine da utilizzare per lo sfondo esterno."

# @ Avada
#~ msgid "Select an image to use for the main content area."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un'immagine da utilizzare per l'area dei contenuti principale."

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show or hide the footer."
#~ msgstr "Scegli di mostrare o nascondere il piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show or hide the copyright area."
#~ msgstr "Scegli di mostrare o nascondere l'area di copyright."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Choose to set footer width to 100% of the browser width. Select \"No\" "
#~ "for site width."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere di impostare la larghezza a piè pagina al 100% della larghezza "
#~ "del browser. Seleziona \"No\" per la larghezza del sito."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Choose to set header width to 100% of the browser width. Select \"No\" "
#~ "for site width."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli di impostare l'intestazione al 100% della larghezza del browser. "
#~ "Seleziona \"No\" per la larghezza del sito."

# @ Avada
#~ msgid "Select which menu displays on this page."
#~ msgstr "Seleziona quale menu mostrare in questa pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show or hide the page title bar."
#~ msgstr "Scegli di mostrare o nascondere la barra del titolo della pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Choose to display the breadcrumbs, search bar or none."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli di mostrare le barre di navigazione, la barra di ricerca o niente."

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show or hide the page title bar text."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli di mostrare o nascondere il testo della barra del titolo della "
#~ "pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Choose the title and subhead text alignment"
#~ msgstr "Scegliere l'allineamento del testo del titolo e del sottotitolo"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 10px."
#~ msgstr "In pixel, predefinito 10px."

# @ Avada
#~ msgid "Set the height of the page title bar. In pixels ex: 100px."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona l'altezza della barra del titolo della pagina. In pixel es: "
#~ "100px."

# @ Avada
#~ msgid "Select an image to use for the page title bar background."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona una immagine da utilizzare come sfondo per la barra del titolo "
#~ "della pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Select an image to use for retina devices."
#~ msgstr "Seleziona una immagine da utilizzare sui dispositivi retina."

# @ Avada
#~ msgid "Choose a parallax scrolling effect for the background image."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli un effetto di scorrimento del parallasse per l'immagine di sfondo."

# @ Avada
#~ msgid "Choose if the featured image is full or half width."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare se l'immagine in evidenza è a larghezza intera o dimezzata."

# @ Avada
#~ msgid "Choose to set this post to 100% browser width."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli di impostare questo post al 100% della larghezza del browser."

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show or hide the project description title."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli di mostrare o nascondere il titolo della descrizione del progetto."

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show or hide the project details text."
#~ msgstr "Scegli di mostrare o nascondere il testo dei dettagli del progetto."

# @ Avada
#~ msgid "Choose which icons display on this post."
#~ msgstr "Scegli quali icone mostrare in questo post."

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show or hide related posts on this post."
#~ msgstr "Scegli di mostrare o nascondere i post correlati a questo post."

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show or hide the social share box"
#~ msgstr ""
#~ "Scegli di mostrare o nascondere il riquadro della condivisione sui social"

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show or hide the post navigation"
#~ msgstr "Scegli di mostrare o nascondere la navigazione tra i post"

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show or hide the author info box"
#~ msgstr ""
#~ "Scegli di mostrare o nascondere il riquadro delle informazioni dell'autore"

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show or hide the post meta"
#~ msgstr "Scegli di mostrare o nascondere il meta dei post"

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show or hide comments area"
#~ msgstr "Scegli di mostrare o nascondere l'area dei commenti"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select if the slider shows below or above the header. Only works for top "
#~ "header position."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona se mostrare lo slider sotto o sopra l'intestazione. Funziona "
#~ "solo per la posizione sopra l'intestazione."

# @ Avada
#~ msgid "Grid Layout Column Spacing"
#~ msgstr "Spazio colonna layout griglia"

# @ Avada
#~ msgid "Number of Portfolio Items Per Page"
#~ msgstr "Numero di elementi del portfolio per pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Portfolio Featured Image Size"
#~ msgstr "Dimensione immagine in evidenza portfolio"

# @ Avada
#~ msgid "Portfolio Text Layout"
#~ msgstr "Layout testo portfolio"

# @ wordpress-importer
#~ msgid "The file does not exist, please try again."
#~ msgstr "Il file non esiste, si prega di riprovare."

# @ woocommerce
#~ msgid "Telephone:"
#~ msgstr "Telefono:"

# @ woocommerce
#~ msgid "Calculate Shipping"
#~ msgstr "Calcolo spedizione"

# @ woocommerce
#~ msgid "Update Totals"
#~ msgstr "Aggiorna totale"

# @ woocommerce
#~ msgid "Order Details"
#~ msgstr "Recenti"

# @ Avada
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "WP Memory Limit:"
#~ msgstr "WP Memory Limit"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Demo data successfully imported. Now, please install and run %s plugin "
#~ "once."
#~ msgstr ""
#~ "Dati Demo importati con successo. Ora, si prega di installare ed eseguire "
#~ "%s il plugin una volta."

# @ Avada
#~ msgid "All posts displayed."
#~ msgstr "Tutti"

# @ Avada
#~ msgid "Loading Portfolio Items..."
#~ msgstr "Caricamento degli elementi del Portfolio..."

# @ Avada
#~ msgid "Loading FAQ Items..."
#~ msgstr "Caricamento degli argomenti delle FAQ..."

# @ Avada
#~ msgid "Menu Icon (use full font awesome name)"
#~ msgstr "Icona del Mega Menu (usare il nome completo del font-awesome)"

# @ Avada
#~ msgid "Enable Fusion Mega Menu (only for main menu)"
#~ msgstr "Abilita la fusione del Mega Menu (solo per il menu principale)"

# @ Avada
#~ msgid "Full Width Mega Menu (overrides column width)"
#~ msgstr ""
#~ "Larghezza intera del Mega Menu (si sovrappone alla larghezza della "
#~ "colonna)"

# @ Avada
#~ msgid "Mega Menu Column Width (in percentage, ex: 30%)"
#~ msgstr "Larghezza della colonna del Mega Menu (in percentuale, es: 30%)"

# @ Avada
#~ msgid "Disable Mega Menu Column Title"
#~ msgstr "Disabilitare il titolo della colonna del Mega Menu"

# @ Avada
#~ msgid "Set Thumbnail"
#~ msgstr "Imposta miniatura"

# @ Avada
#~ msgid "Blog Date Box Color"
#~ msgstr "Colore casella data del blog"

# @ Avada
#~ msgid "Button Size"
#~ msgstr "Dimensione pulsante"

# @ Avada
#~ msgid "Button Span"
#~ msgstr "Forma pulsante"

# @ Avada
#~ msgid "Button Shape"
#~ msgstr "Forma pulsante"

# @ Avada
#~ msgid "Button Type"
#~ msgstr "Tipo pulsante "

# @ Avada
#~ msgid "Button Gradient Top Color"
#~ msgstr "Colore di sopra del pulsante a gradazione"

# @ Avada
#~ msgid "Button Gradient Bottom Color"
#~ msgstr "Colore a gradazione pulsante sotto"

# @ Avada
#~ msgid "Button Gradient Top Hover Color"
#~ msgstr "Colore al passaggio del mouse su pulsante di sopra a gradazione"

# @ Avada
#~ msgid "Button Gradient Bottom Hover Color"
#~ msgstr "Colore al passaggio del mouse sul pulsante a riempimento graduale"

# @ Avada
#~ msgid "Button Accent Color"
#~ msgstr "Colore del pulsante in evidenza"

# @ Avada
#~ msgid "Button Accent Hover Color"
#~ msgstr "Colore al passaggio del mouse del pulsante in evidenza"

# @ Avada
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Larghezza bordo pulsante"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the hover navigation box for carousel sliders."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore della casella al passaggio del mouse per gli slide a "
#~ "sequenza."

# @ Avada
#~ msgid "Carousel Speed"
#~ msgstr "Shortcode sequenza"

# @ Avada
#~ msgid "Checklist Icon Color"
#~ msgstr "Colore dell'icona della checklist"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the checklist icon."
#~ msgstr "Controlla il colore dell'icona della checklist. "

# @ Avada
#~ msgid "Checklist Circle"
#~ msgstr "Cerchio checklist"

# @ Avada
#~ msgid "Checklist Circle Color"
#~ msgstr "Colore del cerchio della checklist"

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Title Font Color"
#~ msgstr "Colore del font del titolo della casella contatore"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the title font."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del font del titolo. "

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Body Font Color"
#~ msgstr "Colore del font del corpo della casella contatore"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the body font."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del font del corpo."

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Icon Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the content box icon."
#~ msgstr "Controlla il colore dell'icona della checklist. "

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Icon Background"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Icon Background Radius"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Icon Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Icon Background Inner Border Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Icon Background Inner Border Size"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Icon Background Outer Border Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Icon Background Outer Border Size"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the hover effect of the icon."
#~ msgstr "Controlla il colore delle icone."

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Hover Animation Accent Color"
#~ msgstr "Colore del font del corpo della casella contatore"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the accent color for the hover animation."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del font a piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Link Type"
#~ msgstr "Shortcode contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Link Area"
#~ msgstr "Shortcode contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Link Target"
#~ msgstr "Shortcode contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Countdown Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto"

# @ Avada
#~ msgid "Countdown Counter Box Color"
#~ msgstr "Colore del bordo della casella contatore"

# @ Avada
#~ msgid "Countdown Counter Text Color"
#~ msgstr "Colore testo popover"

# @ Avada
#~ msgid "Countdown Heading Text Color"
#~ msgstr "Colore intestazione a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Countdown Subheading Text Color"
#~ msgstr "Colore di sopra del pulsante a gradazione"

# @ Avada
#~ msgid "Countdown Link Text Color"
#~ msgstr "Colore testo del corpo"

# @ Avada
#~ msgid "Countdown Link Target"
#~ msgstr "Shortcode contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Counter Box Title Font Color"
#~ msgstr "Colore del font del titolo della casella contatore"

# @ Avada
#~ msgid "Counter Box Body Font Color"
#~ msgstr "Colore del font del corpo della casella contatore"

# @ Avada
#~ msgid "Counter Box Border Color"
#~ msgstr "Colore del bordo della casella contatore"

# @ Avada
#~ msgid "Counter Circle Filled Color"
#~ msgstr "Colore riempimento del cerchio del contatore"

# @ Avada
#~ msgid "Counter Circle Unfilled Color"
#~ msgstr "Colore non riempito del cerchio del contatore"

# @ Avada
#~ msgid "Dropcap Color"
#~ msgstr "Colore dropcap"

# @ Avada
#~ msgid "FAQ Featured Images"
#~ msgstr "Immagini in evidenza FAQ"

# @ Avada
#~ msgid "FAQ Filters"
#~ msgstr "Filtri FAQ"

# @ Avada
#~ msgid "Flip Box Background Color Frontside"
#~ msgstr "Colore anteriore dello sfondo della casella capovolta"

# @ Avada
#~ msgid "Flip Box Heading Color Frontside"
#~ msgstr "Colore anteriore dell'intestazione della casella capovolta"

# @ Avada
#~ msgid "Flip Box Text Color Frontside"
#~ msgstr "Colore anteriore del testo della casella capovolta"

# @ Avada
#~ msgid "Flip Box Background Color Backside"
#~ msgstr "Colore posteriore dello sfondo della casella capovolta "

# @ Avada
#~ msgid "Flip Box Heading Color Backside"
#~ msgstr "Colore posteriore dell'intestazione della casella capovolta"

# @ Avada
#~ msgid "Flip Box Text Color Backside"
#~ msgstr "Colore posteriore del testo della casella capovolta"

# @ Avada
#~ msgid "Flip Box Border Size"
#~ msgstr "Dimensione del bordo della casella capovolta"

# @ Avada
#~ msgid "Flip Box Border Color"
#~ msgstr "Colore del bordo della casella capovolta"

# @ Avada
#~ msgid "Flip Box Border Radius"
#~ msgstr "Raggi dei bordi della casella capovolta."

# @ Avada
#~ msgid "Icon Circle Background Color"
#~ msgstr "Colore dello sfondo del cerchio dell'icona"

# @ Avada
#~ msgid "Icon Circle Border Color"
#~ msgstr "Colore del bordo del cerchio dell'icona"

# @ Avada
#~ msgid "Image Frame Border Color"
#~ msgstr "Colore del bordo della cornice dell'immagine"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border color of the image frame."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo della cornice dell'immagine."

# @ Avada
#~ msgid "Image Frame Border Size"
#~ msgstr "Dimensione del bordo della cornice dell'immagine"

# @ Avada
#~ msgid "Image Frame Border Radius"
#~ msgstr "Raggio del bordo della cornice dell'immagine"

# @ Avada
#~ msgid "Image Frame Style Color"
#~ msgstr "Colore dello stile della cornice dell'immagine"

# @ Avada
#~ msgid "Modal Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo modale"

# @ Avada
#~ msgid "Modal Border Color"
#~ msgstr "Colore bordo modale"

# @ Avada
#~ msgid "Person Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Person Border Color"
#~ msgstr "Colore bordo persona"

# @ Avada
#~ msgid "Person Border Size"
#~ msgstr "Dimensione bordo persona"

# @ Avada
#~ msgid "Person Border Radius"
#~ msgstr "Raggio bordo persona"

# @ Avada
#~ msgid "Person Style Color"
#~ msgstr "Colore stile persona"

# @ Avada
#~ msgid "Person Content Alignment"
#~ msgstr "Allineamento dei contenuti"

# @ Avada
#~ msgid "Popover Heading Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo intestazione popover"

# @ Avada
#~ msgid "Popover Content Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto popover"

# @ Avada
#~ msgid "Popover Border Color"
#~ msgstr "Colore bordo popover"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border color of popover box."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo della casella di popover."

# @ Avada
#~ msgid "Popover Text Color"
#~ msgstr "Colore testo popover"

# @ Avada
#~ msgid "Popover Position"
#~ msgstr "Posizione popover"

# @ Avada
#~ msgid "Pricing Box Style 1 Heading Color"
#~ msgstr "Colore intestazione stile 1 casella di prezzo"

# @ Avada
#~ msgid "Pricing Box Style 2 Heading Color"
#~ msgstr "Colore intestazione stile 2 casella di prezzo"

# @ Avada
#~ msgid "Pricing Box Color"
#~ msgstr "Colore casella prezzo"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color portions of pricing boxes."
#~ msgstr "Controlla il colore delle porzioni delle caselle di prezzo."

# @ Avada
#~ msgid "Pricing Box Border Color"
#~ msgstr "Colore bordo casella prezzo"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the outer border, pricing row and footer row "
#~ "backgrounds."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore  dei bordi esterni, riga di prezzo e sfondi delle "
#~ "righe di piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Pricing Box Divider Color"
#~ msgstr "Colore divisore casella prezzo"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the dividers in-between pricing rows."
#~ msgstr "Controlla il colore dei divisori tra le righe di prezzo."

# @ Avada
#~ msgid "Progress Bar Text Color"
#~ msgstr "Colore testo nella barra progresso"

# @ Avada
#~ msgid "Section Separator Border Size"
#~ msgstr "Dimensione bordo della sezione del separatore"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border size of the section separator."
#~ msgstr "Controlla la dimensione del bordo della sezione del separatore."

# @ Avada
#~ msgid "Section Separator Border Color"
#~ msgstr "Colore bordo separatore"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border color of the separator."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo del separatore. "

# @ Avada
#~ msgid "Social Links Custom Icons Color"
#~ msgstr "Colore icone personalizzate link social"

# @ Avada
#~ msgid "Social Links Icons Boxed"
#~ msgstr "Casella icone link social"

# @ Avada
#~ msgid "Social Links Icons Custom Box Color"
#~ msgstr "Colore casella personalizzata icone link social"

# @ Avada
#~ msgid "Social Links Icons Boxed Radius"
#~ msgstr "Raggio casella icone link social"

# @ Avada
#~ msgid "Social Links Icons Tooltip Position"
#~ msgstr "Posizione suggerimento icone link social"

# @ Avada
#~ msgid "Tabs Background Color + Hover Color"
#~ msgstr "Colore sfondo scheda + colore al passaggio del mouse"

# @ Avada
#~ msgid "Tabs Inactive Color"
#~ msgstr "Colore schede inattive"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the inactive tabs."
#~ msgstr "Controlla il colore delle schede inattive."

# @ Avada
#~ msgid "Tabs Border Color"
#~ msgstr "Colore bordo scheda"

# @ Avada
#~ msgid "Tagline Box Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo casella tagline"

# @ Avada
#~ msgid "Tagline Box Border Color"
#~ msgstr "Colore bordo casella tagline"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border color of the tagline box."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo della casella della tagline."

# @ Avada
#~ msgid "Testimonial Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo pubblicità "

# @ Avada
#~ msgid "Testimonial Text Color"
#~ msgstr "Colore testo pubblicità"

# @ Avada
#~ msgid "Testimonials Speed"
#~ msgstr "Velocità pubblicità"

# @ Avada
#~ msgid "Title Separator"
#~ msgstr "Colore separatore titolo"

# @ Avada
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Foto del singolo prodotto"

# @ Avada
#~ msgid "Title Separator Color"
#~ msgstr "Colore separatore titolo"

# @ Avada
#~ msgid "Toggles Inactive Box Color"
#~ msgstr "Attiva/disattiva Colore casella inattiva"

# @ Avada
#~ msgid "says:"
#~ msgstr "dice"

# @ Avada
#~ msgid "second"
#~ msgstr "secondo"

# @ Avada
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minuto"

# @ Avada
#~ msgid "week"
#~ msgstr "settimana"

# @ Avada
#~ msgid "month"
#~ msgstr "mese"

# @ Avada
#~ msgid "year"
#~ msgstr "anno"

# @ Avada
#~ msgid "decade"
#~ msgstr "decennio"

# @ Avada
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "secondi"

# @ Avada
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuti"

# @ Avada
#~ msgid "weeks"
#~ msgstr "settimane"

# @ Avada
#~ msgid "months"
#~ msgstr "mesi"

# @ Avada
#~ msgid "years"
#~ msgstr "anni"

# @ Avada
#~ msgid "decades"
#~ msgstr "decenni"

# @ Avada
#~ msgid "ago"
#~ msgstr "fa"

# @ Avada
#~ msgid "View Downloads"
#~ msgstr "Visualizza i download"

# @ Avada
#~ msgid "View Orders"
#~ msgstr "Visualizza ordini"

# @ Avada
#~ msgid "Change Address"
#~ msgstr "Cambia indirizzo"

# @ Avada
#~ msgid "Edit Account"
#~ msgstr "Modifica l'account"

# @ woocommerce
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "Nome e cognome (*)"

# @ woocommerce
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Nome e cognome (*)"

# @ woocommerce
#~ msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
#~ msgstr "Password attuale (Lasciare bianco per non modificare)"

# @ woocommerce
#~ msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
#~ msgstr "Nuova password (lasciare bianco per non modificare)"

# @ woocommerce
#~ msgid "Confirm New Password"
#~ msgstr "Conferma nuova password"

# @ woocommerce
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Salva tutte le modifiche"

# @ Avada
#~ msgid "Project Description"
#~ msgstr "Qualche cenno sull'argomento:"

# @ Avada
#~ msgid "Categories:"
#~ msgstr "Categorie"

# @ Avada
# @ bbpress
#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Tags:"

# @ Avada
#~ msgid " View Project"
#~ msgstr "Visualizza progetto"

# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Hello <strong>%1$s</strong> (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)."
#~ msgstr ""
#~ "Salve <strong>%1$s</strong> (non sei %1$s? <a href=\"%2$s\">Scollegati</"
#~ "a>)."

# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your "
#~ "shipping and billing addresses and <a href=\"%s\">edit your password and "
#~ "account details</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Dal riepilogo del tuo account puoi vedere i tuoi ordini recenti, gestire "
#~ "gli indirizzi di spedizione e pagamento e <a href=\"%s\">cambiare la "
#~ "password e i dettagli dell'account</a>."

# @ woocommerce
#~ msgid "Save Address"
#~ msgstr "Salva indirizzo"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the divider candy."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo del separatore candy."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "If this is set to yes, then autoplay must be enabled for the video to "
#~ "work."
#~ msgstr ""
#~ "Se questo è impostato su si, allora l'autoplay deve essere abilitato per "
#~ "far funzionare il video."

# @ Avada
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0 Commenti"

# @ Avada
#~ msgid "You must be %slogged in%s to post a comment."
#~ msgstr "Devi essere %s autenticato in %s per scrivere un commento."

# @ Avada
#~ msgid "here"
#~ msgstr "Clicca qui per accedere"

# @ Avada
#~ msgid "Return to the dashboard"
#~ msgstr "Torna alla bacheca"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the "
#~ "Dashboard</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Nessun plugins da installare o attivare. <a href=\"%1$s\" title=\"Ritorna "
#~ "alla bacheca\">Ritorna alla bacheca</a>"

# @ Avada
#~ msgid "Following options only work in boxed mode:"
#~ msgstr "Le seguenti opzioni funzionano solo nella modalità riquadro:"

# @ Avada
#~ msgid "Following options work in boxed and wide mode:"
#~ msgstr ""
#~ "Le seguenti opzioni funzionano solo nella modalità riquadro o larga:"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels ex: 20px. Leave empty for default value."
#~ msgstr "In pixel es: 20px. Lascia vuoto per il valore predefinito."

# @ Avada
#~ msgid "100% Width Left/Right Padding"
#~ msgstr "Riempimento sinistra/destra larghezza del 100%"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "This option controls the left/right padding for page content when using "
#~ "100% site width or 100% width page template.  Enter value in px. ex: 20px."
#~ msgstr ""
#~ "Questa opzione controlla il riempimento sinistra/destra del contenuto "
#~ "della pagina quando si utilizza la larghezza del sito al 100% o la "
#~ "larghezza del modello della pagina al 100%. Inserisci un valore in px. "
#~ "es: 20px."

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 18px."
#~ msgstr "In pixel, predefinito 18px."

# @ Avada
#~ msgid "Choose to set a portfolio template page to 100% browser width."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli di impostare una pagina modello del portfolio al 100% della "
#~ "larghezza del browser."

# @ Avada
#~ msgid "Excerpt or Full Portfolio Content"
#~ msgstr "Contenuti estratti o interi del portfolio"

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show a text excerpt or full content."
#~ msgstr "Scegli se visualizzare il riassunto o il testo completo."

# @ Avada
#~ msgid "Insert the number of words you want to show in the post excerpts."
#~ msgstr "Inserisci il numero di parole da mostrare nell'estratto del post."

# @ Avada
#~ msgid "All categories"
#~ msgstr "Tutte le categorie"

# @ Avada
#~ msgid "Portfolio Type"
#~ msgstr "Tipo portfolio"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Choose what portfolio category you want to display on this page. Leave "
#~ "blank for all categories."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli quale categoria del portfolio si vuole mostrare su questa pagina. "
#~ "Lascia vuoto per tutte le categorie."

# @ Avada
#~ msgid "Show Portfolio Filters"
#~ msgstr "Mostra filtri portfolio"

# @ Avada
#~ msgid "Choose to show or hide the portfolio filters."
#~ msgstr "Scegli di mostrare o nascondere i filtri del portfolio."

# @ Avada
#~ msgid "Select if the portfolio text layouts are boxed or unboxed."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona se il layout del testo del portfolio sono in casella o no."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Choose if the featured images are fixed (cropped) or auto (full image "
#~ "ratio) for all portfolio column page templates. IMPORTANT: Fixed images "
#~ "work best with smaller site widths. Auto images work best with larger "
#~ "site widths."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli se le immagini in evidenza sono fisse (ritagliate) o automatiche "
#~ "(immagine intera) per tutti i modelli di pagina delle colonne portfolio. "
#~ "IMPORTANTE: Le immagini fisse funzionano meglio con siti di piccola "
#~ "larghezza. Le immagini automatiche con larghezze di siti maggiori."

# @ Avada
#~ msgid "Insert the amount of spacing between portfolio items. ex: 7px"
#~ msgstr ""
#~ "Inserire la quantità di spazio tra gli elementi del portfolio. es: 7px"

# @ Avada
#~ msgid "Featured Image Width"
#~ msgstr "Larghezza dell'immagine in evidenza"

# @ Avada
#~ msgid "Featured Image Height"
#~ msgstr "Altezza dell'immagine in evidenza"

# @ Avada
#~ msgid "Select Revolution Slider"
#~ msgstr "Seleziona rivoluzione slider"

# @ Avada
#~ msgid "Disable Avada Styles For Revolution Slider"
#~ msgstr "Disabilita gli stili Avada per gli slider Revolution "

# @ Avada
#~ msgid "Blog Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode blog"

# @ Avada
#~ msgid "Button Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode pulsante"

# @ Avada
#~ msgid "Carousel Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode sequenza"

# @ Avada
#~ msgid "Checklist Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode checklist"

# @ Avada
#~ msgid "Content Box Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Countdown Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode pulsante"

# @ Avada
#~ msgid "Counter Boxes Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode caselle contatore"

# @ Avada
#~ msgid "Counter Circle Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode cerchio contatore"

# @ Avada
#~ msgid "Dropcap Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode dropcap"

# @ Avada
#~ msgid "Flip Boxes Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode delle caselle capovolte"

# @ Avada
#~ msgid "Full Width Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode dell'intera larghezza"

# @ Avada
#~ msgid "Full Width Background Color"
#~ msgstr "Colore dello sfondo di tutta la larghezza"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the full width section."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo dell'intera larghezza della sezione."

# @ Avada
#~ msgid "Full Width Border Size"
#~ msgstr "Dimensione del bordo di tutta la larghezza"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border size of the full width section."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione del bordo dell'intera larghezza della sezione."

# @ Avada
#~ msgid "Full Width Border Color"
#~ msgstr "Colore del bordo di tutta la larghezza"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border color of the full width section."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo dell'intera larghezza della sezione."

# @ Avada
#~ msgid "Icon Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode icona"

# @ Avada
#~ msgid "Image Frame Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode cornice immagine"

# @ Avada
#~ msgid "Modal Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode modale"

# @ Avada
#~ msgid "Person Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode persona"

# @ Avada
#~ msgid "Popover Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode popover"

# @ Avada
#~ msgid "Pricing Table Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode tavole di prezzo"

# @ Avada
#~ msgid "Progress Bar Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode barra di progresso"

# @ Avada
#~ msgid "Section Separator Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode sezione separatore"

# @ Avada
#~ msgid "Separator Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode separatore "

# @ Avada
#~ msgid "Tabs Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode schede"

# @ Avada
#~ msgid "Tagline Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode tagline"

# @ Avada
#~ msgid "Testimonials Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode pubblicità"

# @ Avada
#~ msgid "Title Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode titolo"

# @ Avada
#~ msgid "Toggles Shortcode"
#~ msgstr "Attiva/disattiva Shortcode "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the speed of slideshows for the [slider] shortcode and sliders "
#~ "within posts. ex: 1000 = 1 second."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la velocità della presentazione per il [slider] shortcode e gli "
#~ "slider all'interno dei post. es: 1000 = 1 secondo."

# @ Avada
#~ msgid "Woocommerce Number of Products per Page"
#~ msgstr "Numero Woocommerce della pagina dei prodotti"

# @ Avada
#~ msgid "Woocommerce Number of Product Columns"
#~ msgstr "Numero Woocommerce delle colonne del prodotto"

# @ Avada
#~ msgid "Woocommerce Related/Up-Sell/Cross-Sell Product Number of Columns"
#~ msgstr ""
#~ "Numero prodotto Correlato/Up-Sell/Cross-Sell del Woocommerce delle colonne"

# @ Avada
#~ msgid "Out of Stock"
#~ msgstr "Esaurito"

# @ woocommerce
#~ msgid "Proceed to Checkout"
#~ msgstr "Vai al Checkout"

# @ Avada
#~ msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status"
#~ msgid "%1$s, %2$s"
#~ msgstr "%1$s al %2$s"

# @ Avada
#~ msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
#~ msgid "Install %2$s"
#~ msgstr "Installa"

# @ bbpress
#~ msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
#~ msgid "Update %2$s"
#~ msgstr "Aggiorna"

# @ Avada
#~ msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
#~ msgid "Activate %2$s"
#~ msgstr "Attiva"

# @ Avada
#~ msgid "Here are some useful links:"
#~ msgstr "Ecco alcuni link utili:"

# @ Avada
#~ msgid "Side Menu Font Size"
#~ msgstr "Dimensione del font del menu laterale"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of the breadcrumb font."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del font della navigazione."

# @ Avada
#~ msgid "Social Share Box Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo della casella di condivisione social"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the social share box."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo della casella di condivisione social. "

# @ Avada
#~ msgid "Social Sharing Box Icons Tooltip Position"
#~ msgstr ""
#~ "Posizione suggerita per le icone delle caselle di condivisione social "

# @ Avada
#~ msgid "Social Sharing Box Icons Boxed"
#~ msgstr "Icone boxed casella condivisione social"

# @ Avada
#~ msgid "Social Share Box Links"
#~ msgstr "Link casella condivisione social"

# @ Avada
#~ msgid "Sort by"
#~ msgstr "Ordina per"

# @ Avada
#~ msgid " Products"
#~ msgstr " Prodotti"

# @ woocommerce
#~ msgid "Postcode / Zip"
#~ msgstr "CAP"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "This post is password protected. Enter the password to view comments."
#~ msgstr ""
#~ "Questo post è protetto da password. Inserisci la password per vedere i "
#~ "commenti."

# @ Avada
#~ msgid "Logged in as"
#~ msgstr "Autenticato come"

# @ Avada
#~ msgid "Log out &raquo;"
#~ msgstr "Esci &raquo;"

# @ Avada
#~ msgid "Thank you"
#~ msgstr "Grazie"

# @ Avada
#~ msgid "for using our contact form! Your email was successfully sent!"
#~ msgstr ""
#~ "per aver utilizzato il modulo di contatto! La tua mail è stata inviata "
#~ "con successo!"

# @ Avada
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Opacità"

# @ Avada
#~ msgid "Add New Slide"
#~ msgstr "Aggiungi nuova slide"

# @ Avada
#~ msgid "Last Backup : "
#~ msgstr "Ultimo backup :"

# @ Avada
#~ msgid "Backup Options"
#~ msgstr "Fai il backup delle opzioni"

# @ Avada
#~ msgid "Restore Options"
#~ msgstr "Ripristina le opzioni"

# @ Avada
#~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiorna la tua versione di WordPress per il pieno supporto dei media."

# @ Avada
#~ msgid ">Title"
#~ msgstr ">Titolo"

# @ Avada
#~ msgid "Image URL"
#~ msgstr "URL immagine"

# @ Avada
#~ msgid "Link URL (optional)"
#~ msgstr "Link URL (facoltativo)"

# @ Avada
#~ msgid "Description (optional)"
#~ msgstr "Descrizione (facoltativo)"

# @ Avada
#~ msgid "Options Updated"
#~ msgstr "Opzioni Aggiornate"

# @ Avada
#~ msgid "Options Reset"
#~ msgstr "Resetta Opzioni"

# @ Avada
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Errore!"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Seems like an error has occured. Please double check the imported data. "
#~ "If incorrect, please use %s and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Sembra si sia verificato un errore. Si prega di ricontrollare i dati "
#~ "importati. Se errati, si prega di utilizzare %s e provare di nuovo"

# @ Avada
#~ msgid "Reset WordPress plugin"
#~ msgstr "Resetta il plugin WordPress"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Sorry but your import failed. Most likely, it cannot work with your "
#~ "webhost. You will have to ask your webhost to increase your PHP "
#~ "max_execution_time (or any other webserver timeout to at least 300 secs) "
#~ "and memory_limit (to at least 196M) temporarily."
#~ msgstr ""
#~ "Ci dispiace ma la tua importazione non è riuscita. Molto probabilmente, "
#~ "non può funzionare con il tuo provider. Dovrai chiedere al tuo hosting di "
#~ "aumentare la tua PHP max_execution_time (o qualsiasi altro webserver con "
#~ "intervallo di almeno 300 secondi) e memory_limit (di almeno 196M) "
#~ "temporaneamente."

# @ Avada
#~ msgid "Online Documentation"
#~ msgstr "Documentazione Online"

# @ Avada
#~ msgid "Save All Changes"
#~ msgstr "Salva tutte le modifiche"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "This theme comes with an %s to configure settings. This theme also "
#~ "supports widgets, please visit the %s widgets settings page to configure "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Questo tema richiede con un %s per configurare le impostazioni. Questo "
#~ "tema supporta anche i widget, si prega di visitare la %s pagina delle "
#~ "impostazioni dei widget per configurarli."

# @ Avada
#~ msgid "options panel"
#~ msgstr "Pannello delle opzioni"

# @ Avada
#~ msgid "Upload Error: %s"
#~ msgstr "Errore nel caricamento:% s"

# @ Avada
#~ msgid "no-repeat"
#~ msgstr "nessuna-ripetizione"

# @ Avada
#~ msgid "repeat-x"
#~ msgstr "ripeti-x"

# @ Avada
#~ msgid "repeat-y"
#~ msgstr "ripeti-y"

# @ Avada
#~ msgid "repeat"
#~ msgstr "ripeti"

# @ Avada
#~ msgid "Responsive Options"
#~ msgstr "Opzioni Responsivo"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check this box to use the responsive design features. If left unchecked "
#~ "then the fixed layout is used."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare questa casella per utilizzare le funzionalità di responsive "
#~ "design. Se deselezionato allora viene utilizzato il layout fisso."

# @ Avada
#~ msgid "Enable Zoom on mobile devices"
#~ msgstr "Abilita lo script ToTop sui cellulari"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check this box to allow pinch to zoom on mobile devices. If left "
#~ "unchecked, pinch to zoom will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare questa casella per utilizzare le funzionalità di responsive "
#~ "design. Se deselezionato allora viene utilizzato il layout fisso."

# @ Avada
#~ msgid "Tracking / Space Before Head / Space Before Body Code"
#~ msgstr ""
#~ "Monitoraggio / Spazio Prima dell'Intestazione / Spazio Prima il Codice "
#~ "del Corpo"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Paste your Google Analytics (or other) tracking code here. This will be "
#~ "added into the header template of your theme. Please place code inside "
#~ "script tags."
#~ msgstr ""
#~ "Incollare qui il \"Codice di monitoraggio\" di Google Analytics (o di "
#~ "altri fornitori di analoghi servizi). Questo sarà aggiunto nel modello di "
#~ "intestazione del tema. Inserire il codice tra i tags <script></script>"

# @ Avada
#~ msgid "Add code before the &lt;/head&gt; tag."
#~ msgstr "Aggiungere il codice prima del &lt;/head&gt; tag. "

# @ Avada
#~ msgid "Add code before the &lt;/body&gt; tag."
#~ msgstr "Aggiungi il codice prima del &lt;/corpo&gt; tag."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the overall site width. In px or %, ex: 100% or 1170px."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza complessiva del sito. In px o %, es: 100% o 1170px."

# @ Avada
#~ msgid "Content + Sidebar Width"
#~ msgstr "Contenuto + Larghezza barra laterale"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "These settings are used on pages with 1 sidebar. Total values must add up "
#~ "to 100."
#~ msgstr ""
#~ "Queste impostazioni vengono utilizzate su pagine con 1 barra laterale. I "
#~ "valori totali devono ammontare a 100."

# @ Avada
#~ msgid "Content Width"
#~ msgstr "Larghezza contenuto"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the width of the content area. In px or %, ex: 100% or 1170px."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza dell'area del contenuto. In px o %, es: 100% o "
#~ "1170px."

# @ Avada
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Larghezza barra laterale"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the width of the sidebar. In px or %, ex: 100% or 1170px."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza della barra laterale. In px o %, es: 100% o 1170px."

# @ Avada
#~ msgid "Content + Sidebar + Sidebar Width"
#~ msgstr "Contenuto + Barra Laterale + Larghezza Barra Laterale"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "These settings are used on pages with 2 sidebars. Total values must add "
#~ "up to 100."
#~ msgstr ""
#~ "Queste impostazioni vengono utilizzate su pagine con 2 barre laterali. I "
#~ "valori totali devono ammontare a 100."

# @ Avada
#~ msgid "Sidebar 1 Width"
#~ msgstr "Larghezza Barra Laterale 1"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the width of the sidebar 1. In px or %, ex: 100% or 1170px."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza della barra laterale 1. In px o %, es: 100% o "
#~ "1170px."

# @ Avada
#~ msgid "Sidebar 2 Width"
#~ msgstr "Larghezza Barra Laterale 2"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the width of the sidebar 2. In px or %, ex: 100% or 1170px."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza della barra laterale 2. In px o %, es: 100% o "
#~ "1170px."

# @ Avada
#~ msgid "Header Info"
#~ msgstr "Informazioni dell'Intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "Header Content Options"
#~ msgstr "Opzioni Contenuto dell'Intestazione"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select the position of header. Left/Right position will not display the "
#~ "header content options 1-3 on mobile devices, only on desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la posizione dell'intestazione. La posizione sinistra/destra "
#~ "non visualizzerà le opzioni 1-3 del contenuto dell'intestazione sui "
#~ "dispositivi mobili, solo sul desktop."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls width of the left or right side header. In pixels, ex: 170px."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la larghezza del lato dell'intestazione destro o sinistro. In "
#~ "pixel, es: 170px."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check this box to set the header to 100% of the browser width. Uncheck to "
#~ "follow site width. Only works with wide layout mode."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella per impostare la larghezza dello slider al 100% "
#~ "del browser. Deseleziona per seguire la larghezza del sito. Funziona solo "
#~ "con la modalità layout larga."

# @ Avada
#~ msgid "Select if the slider shows below or above the header."
#~ msgstr "Selezionare per mostrare lo slider sotto o sopra l'intestazione."

# @ Avada
#~ msgid "Select which content displays in the first content area."
#~ msgstr "Selezionare quale contenuto mostrare nell'area del primo contenuto."

# @ Avada
#~ msgid "Select which content displays in the second content area."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare quale contenuto mostrare nell'area del secondo contenuto."

# @ Avada
#~ msgid "Select which content displays in the third content area."
#~ msgstr "Selezionare quale contenuto mostrare nell'area del terzo contenuto."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Phone number will display in the Contact Info section of your top header."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di telefono verrà visualizzato nella sezione delle informazioni "
#~ "di contatto della tua intestazione in alto."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Email address will display in the Contact Info section of your top header."
#~ msgstr ""
#~ "L'indirizzo e-mail verrà visualizzato nella sezione delle informazioni di "
#~ "contatto della tua intestazione in alto."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Tagline will display as long as you have Tagline selected for the Header "
#~ "Content 3 option above."
#~ msgstr ""
#~ "La tagline verrà mostrata fino a che la tagline verrà selezionata per "
#~ "l'opzione 3 del contenuto dell'intestazione sotto. "

# @ Avada
#~ msgid "Header Background"
#~ msgstr "Sfondo intestazione"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select an image or insert an image url to use for the header background."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un'immagine o inserire l'url di un'immagine da utilizzare per "
#~ "lo sfondo d'intestazione."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check this box to have the header background image display at 100% in "
#~ "width and height and scale according to the browser size."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella per avere l'immagine di sfondo dell'intestazione "
#~ "mostrata al 100% in larghezza e altezza e in scala a seconda alle "
#~ "dimensioni del browser."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check this box to enable parallax scrolling on the background image for "
#~ "header top positions."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella per abilitare lo scorrimento del parallasse "
#~ "nell'immagine di sfondo per la posizione superiore dell'intestazione."

# @ Avada
#~ msgid "Header Top Padding"
#~ msgstr "Riempimento superiore intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "Header Bottom Padding"
#~ msgstr "Riempimento inferiore intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "Header Left Padding"
#~ msgstr "Riempimento sinistro intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "Header Right Padding"
#~ msgstr "Riempimento destro intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 16"
#~ msgstr "In pixel, 16 predefinito"

# @ Avada
#~ msgid "Header Social Icons Custom Color"
#~ msgstr "Colore personalizzato delle icone sociali d'intestazione"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select a custom social icon color. Use one hex value for all or separate "
#~ "by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un colore per le icone social personalizzato. Per un colore "
#~ "diverso per ogni icona, separare il valore con il simbolo | . es: #000|"
#~ "#fff"

# @ Avada
#~ msgid "Header Social Icons Custom Box Color"
#~ msgstr "Colore casella personalizzato delle icone social dell'intestazione"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select a custom social icon box color. Use one hex value for all or "
#~ "separate by | symbol for multi-color. ex: #AA0000|#00AA00|#0000AA"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un colore per la casella delle icone social personalizzato. Per "
#~ "un colore diverso per ogni icona, separare il valore con il simbolo | . "
#~ "es: #000|#fff"

# @ Avada
#~ msgid "Header Social Icons Boxed Radius"
#~ msgstr "Raggio finestra icone social a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Header Social Icons Tooltip Position"
#~ msgstr "Posizione suggerita delle icone social a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Sticky Header Info"
#~ msgstr "Informazioni adesivo intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "Sticky Header Options"
#~ msgstr "Opzioni adesivo intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "Check to enable a fixed header when scrolling, uncheck to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona per abilitare un'intestazione fissa quando si scorre, "
#~ "deseleziona per disabilitare."

# @ Avada
#~ msgid "Enable Sticky Header on Tablets"
#~ msgstr "Abilita adesivo intestazione sui tablet"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check to enable a fixed header when scrolling on tablets, uncheck to "
#~ "disable."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona per abilitare un'intestazione fissa quando si scorre su tablet, "
#~ "deseleziona per disabilitare."

# @ Avada
#~ msgid "Enable Sticky Header on Mobiles"
#~ msgstr "Abilita adesivo intestazione su cellulare"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check to enable a fixed header when scrolling on mobiles, uncheck to "
#~ "disable."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare per abilitare un'intestazione fissa quando si scorre su "
#~ "cellulare, deseleziona per disabilitare."

# @ Avada
#~ msgid "Enable Sticky Header Animation"
#~ msgstr "Abilita adesivo intestazione "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the space between each menu item in the sticky header. Use a "
#~ "number without 'px', default is 35. ex: 35"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla lo spazio tra ogni elemento del menu nell'adesivo "
#~ "d'intestazione. Usa un numero senza \"px\", predefinito è 35. es: 35"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the font size of the menu items in the sticky header. Use a "
#~ "number without 'px', default is 14. ex: 14"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione del font degli elementi del menu nell'adesivo "
#~ "d'intestazione. Usa un numero senza \"px\", predefinito è 14. es: 14"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select an image file for the retina version of the logo. It should be "
#~ "exactly 2x the size of main logo."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un'immagine per la versione retina del logo. Deve essere "
#~ "esattamente il doppio della dimensione del logo principale."

# @ Avada
#~ msgid "Default Logo Height"
#~ msgstr "Abilita agevolazione altezza"

# @ Avada
#~ msgid "Sticky Header Logo Width"
#~ msgstr "Informazioni adesivo intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "Sticky Header Logo Height"
#~ msgstr "Informazioni adesivo intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "Mobile Logo Width"
#~ msgstr "Larghezza Mappa Google"

# @ Avada
#~ msgid "Mobile Logo Height"
#~ msgstr "Abilita agevolazione altezza"

# @ Avada
#~ msgid "'Center' only works on Top Header 5 and on Side Headers."
#~ msgstr ""
#~ "\"Centro\" funziona solo nell'intestazione superiore 5 o nelle "
#~ "intestazioni laterali."

# @ Avada
#~ msgid "Logo Left Margin"
#~ msgstr "Margine sinistro del logo"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, ex: 10px"
#~ msgstr "In pixel, es: 10px"

# @ Avada
#~ msgid "Logo Right Margin"
#~ msgstr "Margine destro del logo"

# @ Avada
#~ msgid "Logo Top Margin"
#~ msgstr "Margine superiore del logo"

# @ Avada
#~ msgid "Logo Bottom Margin"
#~ msgstr "Margine inferiore del logo"

# @ Avada
#~ msgid "Favicon Options"
#~ msgstr "Opzioni icona preferita "

# @ Avada
#~ msgid "Favicon for your website (16px x 16px)."
#~ msgstr "Icona preferita per il tuo website (16px x 16px)."

# @ Avada
#~ msgid "Favicon for Apple iPhone (57px x 57px)."
#~ msgstr "Icona preferita per Apple iPhone (57px x 57px)."

# @ Avada
#~ msgid "Favicon for Apple iPhone Retina Version (114px x 114px)."
#~ msgstr "Icona preferita per Apple iPhone Versione Retina (114px x 114px)."

# @ Avada
#~ msgid "Favicon for Apple iPad (72px x 72px)."
#~ msgstr "Icona preferita per Apple iPad (72px x 72px)."

# @ Avada
#~ msgid "Favicon for Apple iPad Retina Version (144px x 144px)."
#~ msgstr "Icona preferita per Apple iPad Versione Retina (144px x 144px)."

# @ Avada
#~ msgid "Main Nav Height"
#~ msgstr "Altezza navigazione principale"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls menu height. Use a number without 'px', default is 83. ex: 83"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla l'altezza del menu. Usa numeri senza il \"px\", predefinito è "
#~ "83. es: 83"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the border size of the menu highlight bar. Use a number without "
#~ "'px', default is 3, enter 0 to hide it. ex: 3."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione del bordo della barra di menu evidenziata. Usa "
#~ "numeri senza il \"px\", predefinito è 3, inserire 0 per nascondere. es: 3."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls right (left on RTL) menu padding. Use a number without 'px', "
#~ "default is 45. ex: 45"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il riempimento destro (sinistro con RTL) del menu. Usa numeri "
#~ "senza il \"px\", predefinito è 45. es: 45"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, ex: 170px"
#~ msgstr "In pixel, es: 170px"

# @ Avada
#~ msgid "Main Menu Dropdown Item Top/Bottom Padding"
#~ msgstr "Dimensione del font del menu a tendina principale"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, ex: 7px"
#~ msgstr "In pixel, es: 170px"

# @ Avada
#~ msgid "Main Menu Dropdown Item Divider"
#~ msgstr "Dimensione del font del menu a tendina principale"

# @ Avada
#~ msgid "Check to display a divider on the menu dropdown items."
#~ msgstr "Seleziona per visualizzare la navigazione sui dispositivi mobili."

# @ Avada
#~ msgid "Top Menu Dropdown Width"
#~ msgstr "Larghezza menu a tendina superiore"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, ex: 100px"
#~ msgstr "In pixel, es: 100px"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the the max width of the mega menu. In pixels, ex: 1100px."
#~ msgstr "Controlla la larghezza massima del mega menu. In pixel, es: 1100px."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Set the font size for mega menu column titles (menu 2nd level labels). In "
#~ "pixels, ex: 18px"
#~ msgstr ""
#~ "Imposta la dimensione del font per il titolo della colonna del mega menu "
#~ "(etichette secondo livello menu). In pixel, es: 18px"

# @ Avada
#~ msgid "Mega Menu Item Top/Bottom Padding"
#~ msgstr "Riempimento elemento menu cellulare"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, ex: 5px"
#~ msgstr "In pixel, es: 10px"

# @ Avada
#~ msgid "Check to display a divider on the mega menu submenu items."
#~ msgstr "Seleziona per disabilitare il tema del mega menu"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to enable arrow indicators next to parent level menu items."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per abilitare i commenti sugli elementi del "
#~ "portfolio."

# @ Avada
#~ msgid "Menu Drop Shadow"
#~ msgstr "Ombra esterna menu"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check to enable the dropshadow for menu dropdowns, uncheck to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona per abilitare l'ombra esterna dei menu a tendina, deseleziona "
#~ "per disabilitare. "

# @ Avada
#~ msgid "Enable Circle Border On Menu Icons"
#~ msgstr "Abilita bordo circolare nel menu delle icone"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check to enable a circle border on the main menu cart and search icons."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona per abilitare un bordo circolare per il carrello del menu "
#~ "principale e delle icone di ricerca."

# @ Avada
#~ msgid "Select between classic or modern mobile design."
#~ msgstr "Selezionare tra un design classico o moderno per il cellulare."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls right (left on RTL) menu padding on mobile devices when the "
#~ "normal menu is used. Use a number without 'px', default is 25. ex: 25"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il riempimento destro (sinistro con RTL) del menu sui "
#~ "dispositivi mobili quando il menu normale è già utilizzato. Usa numeri "
#~ "senza il \"px\", predefinito è 25. es: 25"

# @ Avada
#~ msgid "Mobile Menu Submenu Slide Outs"
#~ msgstr "Sottomenu scorrevoli sul menu del cellulare"

# @ Avada
#~ msgid "Check to group submenu to slideout elements on mobile menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona per raggruppare i sottomenu per gli elementi dei menu sui "
#~ "cellulari."

# @ Avada
#~ msgid "Page Title Bar Options"
#~ msgstr "Opzioni barra del titolo della pagina"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to show the page title bar. This is a global option for "
#~ "every page or post, and this can be overridden by individual page/post "
#~ "options."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare la barra del titolo della pagina. "
#~ "Questa è un'opzione globale per ogni pagina o post, e può sostituire le "
#~ "opzioni singole della pagina/post."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select an image or insert an image url to use for the page title bar "
#~ "background."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un'immagine o inserire l'url di un'immagine da utilizzare nello "
#~ "sfondo della barra del titolo della pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Page Title Bar Background (Retina Version @2x)"
#~ msgstr "Sfondo barra del titolo della pagina (Versione retina @2x)"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select an image or insert an image url to use for the retina page title "
#~ "bar background."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un'immagine o inserire l'url di un'immagine da utilizzare nello "
#~ "sfondo della barra del titolo della pagina retina."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check this box to have the page title bar background image display at "
#~ "100% in width and height and scale according to the browser size."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella per visualizzare l'immagine di sfondo della "
#~ "barra del titolo della pagina al 100% della larghezza e dell'altezza e "
#~ "adattarla a seconda delle dimensioni del browser."

# @ Avada
#~ msgid "Check to enable parallax background image when scrolling."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona di abilitare l'immagine di sfondo del parallasse quando si "
#~ "scorre."

# @ Avada
#~ msgid "Choose to have the page title text fade on scroll."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere di avere il testo della pagina in dissolvenza quando si scorre."

# @ Avada
#~ msgid "Breadcrumb Options"
#~ msgstr "Opzioni di navigazione"

# @ Avada
#~ msgid "Check to display breadcrumbs on mobile devices."
#~ msgstr "Seleziona per visualizzare la navigazione sui dispositivi mobili."

# @ Avada
#~ msgid "Breadcrumb Menu Prefix"
#~ msgstr "Prefisso menu di navigazione "

# @ Avada
#~ msgid "The text before the breadcrumb menu."
#~ msgstr "Il testo prima del menu di navigazione."

# @ Avada
#~ msgid "Sliding Bar Options"
#~ msgstr "Opzioni barra di scorrimento"

# @ Avada
#~ msgid "Enable Sliding Bar"
#~ msgstr "Abilita la barra di scorrimento"

# @ Avada
#~ msgid "Check to enable the top Sliding Bar."
#~ msgstr "Seleziona per abilitare la Barra di Scorrimento superiore."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Sliding Bar On Mobile"
#~ msgstr "Disabilita la barra di scorrimento sui dispositivi mobili"

# @ Avada
#~ msgid "Check to disable the top Sliding Bar on mobile devices."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona per disabilitare la Barra di Scorrimento superiore sui "
#~ "dispositivi mobili."

# @ Avada
#~ msgid "Enable Top Border on Sliding Bar"
#~ msgstr "Abilita il bordo superiore della Barra di Scorrimento."

# @ Avada
#~ msgid "Check to enable a top border on the Sliding Bar."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona per abilitare il bordo superiore della Barra di Scorrimento."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to have the sliding bar open when the page loads."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per tenere aperta la barra di scorrimento quando si "
#~ "carica la pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Select the number of columns to display in the Sliding Bar."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il numero di colonne da visualizzare nella Barra di Scorrimento."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check this box to set footer width to 100% of the browser width. Uncheck "
#~ "to follow site width. Only works with wide layout mode."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella per impostare al 100% la larghezza a piè pagina "
#~ "della larghezza del browser. Deseleziona per seguire la larghezza del "
#~ "sito. Funziona solo con la modalità layout larga."

# @ Avada
#~ msgid "Footer Widgets Area"
#~ msgstr "Area widget a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Footer Widgets Area Options"
#~ msgstr "Opzioni area widget a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to display footer widgets."
#~ msgstr "Seleziona questa casella per visualizzare i widget a piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Footer Widgets Center Content"
#~ msgstr "Area widget a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to display the footer widget area contents centered."
#~ msgstr "Seleziona questa casella per visualizzare i widget a piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Select the number of columns to display in the footer."
#~ msgstr "Selezionare il numero di colonne da visualizzare a piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select an image or insert an image url to use for the footer widget area "
#~ "backgroud."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un'immagine o inserire l'url dell'immagine da utilizzare per lo "
#~ "sfondo dell'area del widget a piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check this box to have the footer background image display at 100% in "
#~ "width and height and scale according to the browser size."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella per visualizzare al 100% in larghezza e altezza "
#~ "l'immagine di sfondo e adattarla alle dimensioni del browser."

# @ Avada
#~ msgid "Select the position from where background image starts."
#~ msgstr "Seleziona la posizione da dove l'immagine di sfondo deve iniziare."

# @ Avada
#~ msgid "Footer Top Padding"
#~ msgstr "Riempimento sopra a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Footer Bottom Padding"
#~ msgstr "Riempimento sotto a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Footer Left Padding"
#~ msgstr "Riempimento sinistro a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Footer Right Padding"
#~ msgstr "Riempimento destro a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Copyright Area / Social Icon Options"
#~ msgstr "Opzioni icona area / social copyright "

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to display the copyright bar."
#~ msgstr "Seleziona la casella per visualizzare la barra di copyright."

# @ Avada
#~ msgid "Copyright Center Content"
#~ msgstr "Colore bordo copyright"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to display the copyright bar contents centered."
#~ msgstr "Seleziona la casella per visualizzare la barra di copyright."

# @ Avada
#~ msgid "Copyright Top Padding"
#~ msgstr "Riempimento superiore copyright "

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, ex: 18px"
#~ msgstr "In pixel, es: 18px"

# @ Avada
#~ msgid "Copyright Bottom Padding"
#~ msgstr "Riempimento pulsante copyright"

# @ Avada
#~ msgid "Social Icon Options"
#~ msgstr "Opzioni icone social"

# @ Avada
#~ msgid "Display Social Icons on Footer of the Page"
#~ msgstr "Mostra le icone social a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select the checkbox to show social media icons on the footer of the page."
#~ msgstr "Seleziona la casella per mostrare le icone social a piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Footer Social Icons Custom Color"
#~ msgstr "Colore personalizzato delle icone social a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Footer Social Icons Custom Box Color"
#~ msgstr "Colore della casella delle icone social personalizzate a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Footer Social Icons Boxed Radius"
#~ msgstr "Raggio della casella delle icone sociali a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Footer Social Icons Tooltip Position"
#~ msgstr "Posizione consigliata delle icone sociali a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the tooltip position of the social icons in the footer."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la posizione consigliata delle icone sociali a piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Activate Global Sidebar"
#~ msgstr "Barra laterale globale attivata"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box if you want to use a global sidebar on all pages. This "
#~ "option overrides the page options."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella se si vuole utilizzare la barra laterale globale in "
#~ "tutte le pagine. Questa opzione sostituisce le opzioni della pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Global Sidebar 1"
#~ msgstr "Barra laterale 1 globale"

# @ Avada
#~ msgid "Global Sidebar 2"
#~ msgstr "Barra laterale 2 globale"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select sidebar 2 that will display on all pages. Sidebar 2 can only be "
#~ "used if sidebar 1 is selected"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare la barra laterale 2 che verrà mostrata su tutte le pagine. La "
#~ "barra laterale 2 può essere utilizzata soltanto se è selezionata la barra "
#~ "laterale 1."

# @ Avada
#~ msgid "Global Sidebar Position"
#~ msgstr "Posizione barra laterale globale"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select the sidebar 1 position for pages. If sidebar 2 is selected, it "
#~ "will display on the opposite side."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare la posizione della barra laterale 1 per le pagine. Se è "
#~ "selezionata la barra laterale 2, verrà mostrata sul lato opposto. "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box if you want to use a global sidebar on all single portfolio "
#~ "posts. This option overrides the portfolio options."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella se si vuole utilizzare la barra laterale globale su "
#~ "tutti i singoli post del portfolio. Questa opzione sostituisce le opzioni "
#~ "del post."

# @ Avada
#~ msgid "Select sidebar 1 that will display on all single portfolio posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la barra laterale 1 che verrà mostrata sui post singoli del "
#~ "portfolio."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select sidebar 2 that will display on all single portfolio posts. Sidebar "
#~ "2 can only be used if sidebar 1 is selected"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la barra laterale 2 che verrà mostrata sui post singoli del "
#~ "portfolio. La barra laterale 2 può essere utilizzata soltanto se è "
#~ "selezionata la barra laterale 1."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select the sidebar 1 position for the portfolio. If sidebar 2 is "
#~ "selected, it will display on the opposite side."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare la posizione della barra laterale 1 per il portfolio. Se è "
#~ "selezionata la barra laterale 2, verrà mostrata sul lato opposto. "

# @ Avada
#~ msgid "Portfolio Archive/Category Pages"
#~ msgstr "Pagine dell'archivio/categoria del portfolio"

# @ Avada
#~ msgid "Portfolio Archive/Category Sidebar 1"
#~ msgstr "Barra laterale 1 dell'archivio/categoria del portfolio"

# @ Avada
#~ msgid "Select sidebar 1 that will display on the archive/category pages."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la barra laterale 1 che verrà mostrata sulle pagine "
#~ "dell'archivio/categoria. "

# @ Avada
#~ msgid "Portfolio Archive/Category Sidebar 2"
#~ msgstr "Barra laterale 2 dell'archivio/categoria del portfolio"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select sidebar 2 that will display on the archive/category pages. Sidebar "
#~ "2 can only be used if sidebar 1 is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la barra laterale 2 che verrà mostrata sulle pagine "
#~ "dell'archivio/categoria. La barra laterale 2 può essere utilizzata "
#~ "soltanto se è selezionata la barra laterale 1."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box if you want to use a global sidebar on all single posts. "
#~ "This option overrides the post options."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella se si vuole utilizzare la barra laterale globale su "
#~ "tutti i singoli post. Questa opzione sostituisce le opzioni del post."

# @ Avada
#~ msgid "Select sidebar 1 that will display on all single posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la barra laterale 1 che verrà mostrata in tutti i singoli post."

# @ Avada
#~ msgid "Select sidebar 2 that will display on all single posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la barra laterale 2 che verrà mostrata in tutti i singoli post."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select the sidebar 1 position for the blog pages. If sidebar 2 is "
#~ "selected, it will display on the opposite side."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la posizione della barra laterale 1 per le pagine del blog. Se "
#~ "è selezionata la barra laterale 2, verrà mostrata sul lato opposto. "

# @ Avada
#~ msgid "Blog Archive/Category Pages"
#~ msgstr "Pagine dell'archivio/categoria del blog"

# @ Avada
#~ msgid "Blog Archive/Category Sidebar 1"
#~ msgstr "Barra laterale 1 dell'archivio/categoria del blog"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select the sidebar 1 that will display on the blog archive/category pages."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la barra laterale 1 che verrà mostrata sulle pagine "
#~ "dell'archivio/categoria del blog."

# @ Avada
#~ msgid "Blog Archive/Category Sidebar 2"
#~ msgstr "Barra laterale 2 dell'archivio/categoria del blog"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select the sidebar 2 that will display on the blog archive/category "
#~ "pages. Sidebar 2 can only be used if sidebar 1 is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la barra laterale 2 che verrà mostrata sulle pagine "
#~ "dell'archivio/categoria del blog. La barra laterale 2 può essere "
#~ "utilizzata soltanto se è selezionata la barra laterale 1."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box if you want to use a global sidebar on the main shop page "
#~ "and all single product pages. This option overrides the woocommerce "
#~ "options."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella se vuoi utilizzare la barra laterale globale sulla "
#~ "pagina principale del negozio e tutte le pagine dei singoli prodotti. "
#~ "Questa opzione sostituisce le opzioni di woocommerce."

# @ Avada
#~ msgid "Select sidebar 1 that will display on all single product pages."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare la barra laterale 1 che verrà mostrata sulle pagine singole "
#~ "dei prodotti."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select sidebar 2 that will display on all single product pages. Sidebar 2 "
#~ "can only be used if sidebar 1 is selected"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare la barra laterale 2 che verrà mostrata sulle pagine singole "
#~ "dei prodotti. La barra laterale 2 può essere utilizzata soltanto se è "
#~ "selezionata la barra laterale 1."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select the sidebar 1 position for woocommerce. If sidebar 2 is selected, "
#~ "it will display on the opposite side."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la posizione della barra laterale 1 per il woocommerce. Se è "
#~ "selezionata la barra laterale 2, verrà mostrata sul lato opposto. "

# @ Avada
#~ msgid "WooCommerce Archive/Category Pages"
#~ msgstr "Pagine dell'archivio/categoria del Woocommerce"

# @ Avada
#~ msgid "Woocommerce Archive/Category Sidebar 1"
#~ msgstr "Barra laterale 1 dell'archivio/categoria del Woocommerce"

# @ Avada
#~ msgid "Woocommerce Archive/Category Sidebar 2"
#~ msgstr "Barra laterale 2 dell'archivio/categoria del Woocommerce"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box if you want to use global sidebars on all forum pages. "
#~ "Forums index page, profile page and search page does not need this option "
#~ "checked to display the sidebars selected below."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella se vuoi utilizzare le barre laterali su tutte le "
#~ "pagine dei forum. La pagina di indice dei forum, la pagina del profilo e "
#~ "la pagina di ricerca non richiedono di selezionare questa opzione per "
#~ "visualizzare le barre laterali selezionate sotto."

# @ Avada
#~ msgid "BBPress"
#~ msgstr "BBPress"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select the sidebar 1 position for the search pages. If sidebar 2 is "
#~ "selected, it will display on the opposite side."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la posizione della barra laterale 1 per le pagine di ricerca. "
#~ "Se è selezionata la barra laterale 2, verrà mostrata sul lato opposto. "

# @ Avada
#~ msgid "Boxed Mode Only"
#~ msgstr "Solo in modalità finestra "

# @ Avada
#~ msgid "Background options below only work in boxed mode"
#~ msgstr ""
#~ "Le opzioni di sfondo qui sotto funzionano solo nella modalità finestra"

# @ Avada
#~ msgid "Select an image or insert an image url to use for the backgroud."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare un'immagine o inserire l'url dell'immagine da utilizzare come "
#~ "sfondo."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check this box to have the background image display at 100% in width and "
#~ "height and scale according to the browser size."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella per avere l'immagine di sfondo visualizzata al "
#~ "100% della larghezza e dell'altezza e scalata a seconda della dimensione "
#~ "del browser."

# @ Avada
#~ msgid "Select a background color."
#~ msgstr "Selezionare il colore dello sfondo."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to display a pattern in the background. If checked, select "
#~ "the pattern from below."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare un motivo nello sfondo. Se selezionata, "
#~ "selezionare il motivo da qui sotto."

# @ Avada
#~ msgid "Both Modes"
#~ msgstr "Entrambe le modalità"

# @ Avada
#~ msgid "Background Options Below Work For Boxed & Wide Mode"
#~ msgstr ""
#~ "Opzioni dello sfondo del lavoro di sotto per la modalità a casella e larga"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select an image or insert an image url to use for the main content area "
#~ "backgroud."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare un'immagine o inserire un url di un'immagine per lo sfondo "
#~ "dell'area del contenuto principale."

# @ Avada
#~ msgid "Custom Nav / Headings Font"
#~ msgstr "Font personalizzato Nav / Intestazioni"

# @ Avada
#~ msgid "Custom Font For Menus And Headings"
#~ msgstr "Font personalizzato per menu e intestazioni "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "This will override the google / standard font options. All 4 files are "
#~ "required."
#~ msgstr ""
#~ "Questo sostituirà le opzioni del font di google / standard. Sono "
#~ "richiesti tutti e 4 i file."

# @ Avada
#~ msgid "Custom Font .woff"
#~ msgstr "Font personalizzato .woff"

# @ Avada
#~ msgid "Custom Font .ttf"
#~ msgstr "Font personalizzato .ttf"

# @ Avada
#~ msgid "Custom Font .svg"
#~ msgstr "Font personalizzato .svg"

# @ Avada
#~ msgid "Custom Font .eot"
#~ msgstr "Font personalizzato .eot"

# @ Avada
#~ msgid "Select Body Font Family"
#~ msgstr "Selezionare una famiglia di font del corpo "

# @ Avada
#~ msgid "Select a font family for body text"
#~ msgstr "Selezionare una famiglia di font per il testo del corpo "

# @ Avada
#~ msgid "Select Menu Font"
#~ msgstr "Selezionare il font del menu "

# @ Avada
#~ msgid "Select a font family for navigation"
#~ msgstr "Selezionare una famiglia di font per la navigazione "

# @ Avada
#~ msgid "Select Headings Font"
#~ msgstr "Selezionare il font delle intestazioni "

# @ Avada
#~ msgid "Select a font family for headings"
#~ msgstr "Selezionare una famiglia di font per le intestazioni "

# @ Avada
#~ msgid "Select Footer Headings Font"
#~ msgstr "Selezionare il font per le intestazioni a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Select a font family for footer headings"
#~ msgstr "Selezionare una famiglia di font per le intestazioni a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Google Font Settings"
#~ msgstr "Impostazioni font di google "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Adjust the settings below to load different character sets and types for "
#~ "fonts. More character sets and types equals to slower page load. Please "
#~ "read <a href='http://theme-fusion.com/?p=275938'>How to configure google "
#~ "web fonts settings</a> for more info."
#~ msgstr ""
#~ "Regolare le impostazioni sotto per caricare diversi set e tipi di "
#~ "caratteri per i font. Altri set e tipi di caratteri potrebbero rallentare "
#~ "il caricamento della pagina. Leggi <a href='http://theme-fusion.com/?"
#~ "p=275938'>Come configurare le impostazioni dei font web di google</a> per "
#~ "maggiori informazioni."

# @ Avada
#~ msgid "Select Menu Font Family"
#~ msgstr "Selezionare la famiglia del font del menu"

# @ Avada
#~ msgid "Select a font family for menu / navigation"
#~ msgstr "Selezionare un font della famiglia per il menu / navigazione"

# @ Avada
#~ msgid "Select Headings Font Family"
#~ msgstr "Selezionare la famiglia del font delle intestazioni"

# @ Avada
#~ msgid "Select Footer Headings Font Family"
#~ msgstr "Selezionare la famiglia del font delle intestazioni a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Dimensione del font del corpo"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 13"
#~ msgstr "In pixel, 13 predefinito"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 14"
#~ msgstr "In pixel, 14 predefinito"

# @ Avada
#~ msgid "Secondary Menu & Top Contact Info Font Size"
#~ msgstr ""
#~ "Dimensione del font del menu secondario e delle informazioni di contatto "
#~ "superiori"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 12"
#~ msgstr "In pixel, 12 predefinito"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 10"
#~ msgstr "In pixel, 10 predefinito"

# @ Avada
#~ msgid "Sliding Bar Widget Heading Font Size"
#~ msgstr ""
#~ "Dimensione del font dell'intestazione del widget della barra di "
#~ "scorrimento"

# @ Avada
#~ msgid "Footer Widget Heading Font Size"
#~ msgstr "Dimensione del font d'intestazione del widget a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Heading Font Size H1"
#~ msgstr "Dimensione H1 del font d'intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 34"
#~ msgstr "In pixel, predefinito 34"

# @ Avada
#~ msgid "Heading Font Size H2"
#~ msgstr "Dimensione H2 del font d'intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 18"
#~ msgstr "In pixel, 18 predefinito"

# @ Avada
#~ msgid "Heading Font Size H3"
#~ msgstr "Dimensione H3 del font d'intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "Heading Font Size H4"
#~ msgstr "Dimensione H4 del font d'intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "Heading Font Size H5"
#~ msgstr "Dimensione H5 del font d'intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "Heading Font Size H6"
#~ msgstr "Dimensione H6 del font d'intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 11"
#~ msgstr "In pixel, 11 predefinito"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the font size of all post titles. In pixels, default is 18"
#~ msgstr "Controlla il raggio del bordo dell'immagine. In pixel, es: 4px."

# @ Avada
#~ msgid "Font Line Heights"
#~ msgstr "Altezze linea font"

# @ Avada
#~ msgid "Body Font Line Height"
#~ msgstr "Altezza linea font del corpo"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 20"
#~ msgstr "In pixel, predefinito 20"

# @ Avada
#~ msgid "Heading Font Line Height H1"
#~ msgstr "Altezza H1 della linea del font d'intestazione "

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 48"
#~ msgstr "In pixel, predefinito 48"

# @ Avada
#~ msgid "Heading Font Line Height H2"
#~ msgstr "Altezza H2 della linea del font d'intestazione "

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 27"
#~ msgstr "In pixel, predefinito 27"

# @ Avada
#~ msgid "Heading Font Line Height H3"
#~ msgstr "Altezza H3 della linea del font d'intestazione "

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 24"
#~ msgstr "In pixel, predefinito 24"

# @ Avada
#~ msgid "Heading Font Line Height H4"
#~ msgstr "Altezza H4 della linea del font d'intestazione "

# @ Avada
#~ msgid "Heading Font Line Height H5"
#~ msgstr "Altezza H5 della linea del font d'intestazione "

# @ Avada
#~ msgid "Heading Font Line Height H6"
#~ msgstr "Altezza H6 della linea del font d'intestazione "

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 17"
#~ msgstr "In pixel, predefinito 17"

# @ Avada
#~ msgid "Post Titles Line Height H2"
#~ msgstr "Altezze linea font"

# @ Avada
#~ msgid "H2 Heading. In pixels, default is 27"
#~ msgstr "In pixel, predefinito 27"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 44"
#~ msgstr "In pixel, predefinito 44"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the letter spacing of h1 headings. In pixels, ex: 2"
#~ msgstr "Controlla il raggio del bordo dell'immagine. In pixel, es: 4px."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the letter spacing of h2 headings. In pixels, ex: 2"
#~ msgstr "Controlla il raggio del bordo dell'immagine. In pixel, es: 4px."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the letter spacing of h3 headings. In pixels, ex: 2"
#~ msgstr "Controlla il raggio del bordo dell'immagine. In pixel, es: 4px."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the letter spacing of h4 headings. In pixels, ex: 2"
#~ msgstr "Controlla il raggio del bordo dell'immagine. In pixel, es: 4px."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the letter spacing of h5 headings. In pixels, ex: 2"
#~ msgstr "Controlla il raggio del bordo dell'immagine. In pixel, es: 4px."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the letter spacing of h6 headings. In pixels, ex: 2"
#~ msgstr "Controlla il raggio del bordo dell'immagine. In pixel, es: 4px."

# @ Avada
#~ msgid "Styling"
#~ msgstr "Stile"

# @ Avada
#~ msgid "Select Theme Skin"
#~ msgstr "Selezionare tema della skin"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select a skin, all color options will automatically change to the defined "
#~ "skin."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona una skin, tutte le opzioni di colore saranno cambiate "
#~ "automaticamente per la skin definita."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select a scheme, all color options will automatically change to the "
#~ "defined scheme."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare uno schema, tutte le opzioni di colore saranno cambiate "
#~ "automaticamente allo schema definito."

# @ Avada
#~ msgid "Background Colors"
#~ msgstr "Colori sfondo"

# @ Avada
#~ msgid "Controls several items, ex: link hovers, highlights, and more."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla diversi elementi, es: link al passaggio del mouse, evidenzia e "
#~ "altro."

# @ Avada
#~ msgid "Sliding Bar Background Color and Opacity"
#~ msgstr "Colore dello sfondo della barra di scorrimento e opacità"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color and opacity of the top sliding bar. Opacity "
#~ "ranges between 0 (transparent) and 1 (opaque). ex: .4"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo e l'opacità della parte superiore della "
#~ "barra di scorrimento. L'opacità varia tra 0 (trasparente) e 1 (opaco). "
#~ "es: .4"

# @ Avada
#~ msgid "Header Background Color and Opacity"
#~ msgstr "Colore dello sfondo dell'intestazione e l'opacità"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color and opacity for the header. Opacity only "
#~ "works with header top position and ranges between 0 (transparent) and 1 "
#~ "(opaque). ex: .4"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare il colore dello sfondo e l'opacità dell'intestazione. "
#~ "L'opacità funziona solo con la posizione superiore dell'intestazione e "
#~ "varia tra 0 (trasparente) e 1 (opaco). es: .4"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the background color for the sticky header. Opacity ranges "
#~ "between 0 (transparent) and 1 (opaque). ex: .4"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare il colore dello sfondo per l'adesivo dell'intestazione. "
#~ "L'opacità varia tra 0 (trasparente) e 1 (opaco). es: .4"

# @ Avada
#~ msgid "Select a color for the page title bar background."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare il colore per lo sfondo della barra del titolo della pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Select a color for the page title bar borders."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare il colore per i bordi della barra del titolo della pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Content Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the sidebar widget title."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo della barra laterale."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border colors for the footer."
#~ msgstr "Controlla i colori del bordo per il piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the footer copyright."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo del copyright a piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border colors for the footer copyright."
#~ msgstr "Controlla i colori del bordo per il copyright a piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Element Colors"
#~ msgstr "Colori elemento"

# @ Avada
#~ msgid "Rollover Image Gradient Top Color and Opacity"
#~ msgstr "Colore sopra della sfumatura dell'immagine di rollover e opacità "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the top color of the image rollover gradients. Opacity ranges "
#~ "between 0 (transparent) and 1 (opaque). ex: .4"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore di sopra della sfumatura dell'immagine di rollover. "
#~ "L'opacità varia tra 0 (trasparente) e 1 (opaco). es: .4"

# @ Avada
#~ msgid "Rollover Image Gradient Bottom Color"
#~ msgstr "Colore sfumatura del pulsante dell'immagine di rollover"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the bottom color of the image rollover gradients."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del pulsante della sfumatura dell'immagine di "
#~ "rollover."

# @ Avada
#~ msgid "Rollover Image Element Color"
#~ msgstr "Colore elemento dell'immagine di rollover "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "This option controls the color of image rollover text and the icon circle "
#~ "backgrounds."
#~ msgstr ""
#~ "Questa opzione controlla il colore del testo dell'immagine di rollover e "
#~ "degli sfondi del cerchio dell'icona. "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the divider color in the footer."
#~ msgstr "Controlla il colore del divisore a piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color for forms."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo dei moduli."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border color of form fields."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo dei campi del modulo."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls blog grid, timeline, portfolio boxed items and Woocommerce post "
#~ "box background color."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore della griglia del blog, timeline, elementi in casella "
#~ "del portfolio e dello sfondo della casella del post del Woocommerce."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls blog grid, timeline, portfolio boxed items, Woocommerce post box "
#~ "border, divider lines, date box and border, timeline dots, timeline icon, "
#~ "timeline arrow."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la griglia del blog, la timeline, gli elementi in casella del "
#~ "portfolio, il bordo della casella del post del Woocommerce, le linee "
#~ "divisorie, casella dara e bordo, punti della timeline, icone della "
#~ "timeline, frecce timeline."

# @ Avada
#~ msgid "Woo Quantity Box Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo della casella quantità woo"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the woocommerce quantity box."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo della casella quantità del woocommerce."

# @ Avada
#~ msgid "Woo Quantity Box Hover Background Color"
#~ msgstr ""
#~ "Colore dello sfondo al passaggio del mouse della casella quantità woo"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the hover color of the woocommerce quantity box."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore al passaggio del mouse della casella quantità del "
#~ "woocommerce."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border color."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo"

# @ Avada
#~ msgid "Disable Sliding Bar Text Shadow"
#~ msgstr "Disabilita l'ombra del testo della barra di scorrimento"

# @ Avada
#~ msgid "Check to disable the text shadow in the Sliding Bar."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona per disabilitare l'ombra del testo della barra di scorrimento."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Rollover Text Shadow"
#~ msgstr "Disabilita ombra del testi di rollover"

# @ Avada
#~ msgid "Check to disable the text shadow on rollovers."
#~ msgstr "Seleziona per disabilitare l'ombra del testo sui rollover."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Footer Text Shadow"
#~ msgstr "Disabilita l'ombra del testo a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Check to disable the text shadow in the footer."
#~ msgstr "Seleziona per disabilitare l'ombra del testo a piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Font Colors"
#~ msgstr "Colori font"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of the header tagline font."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo del font della tagline d'intestazione."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of the page title font."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del font del titolo della pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Heading 1 (H1) Font Color"
#~ msgstr "Colore font intestazione 1 (H1)"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of H1 headings."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo dell'intestazione H1."

# @ Avada
#~ msgid "Heading 2 (H2) Font Color"
#~ msgstr "Colore font intestazione 2 (H2)"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of H2 headings."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo dell'intestazione H2."

# @ Avada
#~ msgid "Heading 3 (H3) Font Color"
#~ msgstr "Colore font intestazione 3 (H3)"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of H3 headings."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo dell'intestazione H3."

# @ Avada
#~ msgid "Heading 4 (H4) Font Color"
#~ msgstr "Colore font intestazione 4 (H4)"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of H4 headings."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo dell'intestazione H4."

# @ Avada
#~ msgid "Heading 5 (H5) Font Color"
#~ msgstr "Colore font intestazione 5 (H5)"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of H5 headings."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo dell'intestazione H5."

# @ Avada
#~ msgid "Heading 6 (H6) Font Color"
#~ msgstr "Colore font intestazione 6 (H6)"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of H6 headings."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo dell'intestazione H6."

# @ Avada
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Colore testo del corpo"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of body font."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del font del corpo."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of all text links as well as the '>' in certain areas."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore di tutti i testi dei collegamenti come il \">\" in "
#~ "alcune aree."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the font color of the sliding bar font."
#~ msgstr "Controlla il colore del font del font della barra di scorrimento."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of the sidebar widget headings."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo dell'intestazione del widget della barra "
#~ "laterale."

# @ Avada
#~ msgid "Footer Headings Color"
#~ msgstr "Colore intestazione a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of the footer heading font."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo del font dell'intestazione a piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Main Menu Colors"
#~ msgstr "Colori menu principale"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the menu when using header 4 or 5."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo del menu quando si utilizza "
#~ "l'intestazione 4 o 5."

# @ Avada
#~ msgid "Main Menu Font Color - First Level"
#~ msgstr "Colore font menu principale - Primo livello"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of first level menu items."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo degli elementi del menu di primo livello."

# @ Avada
#~ msgid "Main Menu Font Hover Color - First Level"
#~ msgstr ""
#~ "Colore al passaggio del mouse del font del menu principale -Primo livello"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the main menu hover, hover border, dropdown border color & "
#~ "active menu item."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del menu principale al passaggio del mouse, dei bordi "
#~ "e del bordo della tendina."

# @ Avada
#~ msgid "Main Menu Background Color - Sublevels"
#~ msgstr "Colore sfondo menu principale - Sottolivelli "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the menu sublevel background."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo del sottolineo del menu."

# @ Avada
#~ msgid "Main Menu Background Hover Color - Sublevels"
#~ msgstr ""
#~ "Colore al passaggio del mouse dello sfondo del menu principale - "
#~ "Sottolivelli"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the hover color of the menu sublevel background."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore al passaggio del mouse dello sfondo del sottolineo "
#~ "del menu."

# @ Avada
#~ msgid "Main Menu Font Color - Sublevels"
#~ msgstr "Colore font menu principale - Sottolivelli "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the menu font sublevels."
#~ msgstr "Controlla il colore del font del menu dei sottolivelli."

# @ Avada
#~ msgid "Main Menu Separator - Sublevels"
#~ msgstr "Separatore menu principale - Sottolivelli"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the menu separator sublevels."
#~ msgstr "Controlla il colore dei sottolivelli del separatore del menu."

# @ Avada
#~ msgid "Woo Cart Menu Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo menu del carrello del woo"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the bottom section background color of the woocommerce cart "
#~ "dropdown."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo della sezione di sotto del carrello a "
#~ "tendina del woocommerce."

# @ Avada
#~ msgid "Secondary Menu Colors"
#~ msgstr "Colori del menu secondario"

# @ Avada
#~ msgid "Secondary Menu Font Color - First Level & Contact Info"
#~ msgstr ""
#~ "Colore font menu secondario - Primo livello e informazioni di contatto"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the secondary menu first level and contact info "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del menu secondario del primo livello e il font delle "
#~ "informazioni di contatto."

# @ Avada
#~ msgid "Secondary Menu Divider Color - First Level"
#~ msgstr "Colore del divisore del menu secondario - Primo livello"

# @ Avada
#~ msgid "Secondary Menu Background Color - Sublevels"
#~ msgstr "Colore dello sfondo del manu secondario - Sottolivelli "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the secondary menu sublevels."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo dei menu secondari dei sottolivelli."

# @ Avada
#~ msgid "Secondary Menu Font Color - Sublevels"
#~ msgstr "Colore del font del manu secondario - Sottolivelli "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of the secondary menu font sublevels."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo del font del menu secondario dei "
#~ "sottolivelli."

# @ Avada
#~ msgid "Secondary Menu Hover Background Color - Sublevels"
#~ msgstr ""
#~ "Colore dello sfondo al passaggio del mouse sul menu secondario - "
#~ "Sottolivelli "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the hover color of the secondary menu background sublevels."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore al passaggio del mouse dello sfondo del menu "
#~ "secondario dei sottolivelli."

# @ Avada
#~ msgid "Secondary Menu Hover Font Color - Sublevels"
#~ msgstr ""
#~ "Colore del font al passaggio del mouse sul menu secondario - Sottolivelli"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the hover text color of the secondary menu font sublevels."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del testo al passaggio del mouse del font del menu "
#~ "secondario dei sottolivelli."

# @ Avada
#~ msgid "Secondary Menu Border  - Sublevels"
#~ msgstr "Bordo menu secondario - Sottolivelli"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border color of the secondary menu sublevels."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo dei sottolivelli del menu secondario."

# @ Avada
#~ msgid "Mobile Menu Colors"
#~ msgstr "Colori menu cellulare "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the mobile menu box and dropdown."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo della casella del menu su cellulare e "
#~ "della tendina."

# @ Avada
#~ msgid "Shortcodes"
#~ msgstr "Shortcode blog"

# @ Avada
#~ msgid "Select the default button size."
#~ msgstr "Selezionare la dimensione predefinita del pulsante."

# @ Avada
#~ msgid "Choose to have the button span the full width of its container."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione del bordo dell'intera larghezza della sezione."

# @ Avada
#~ msgid "Select the default shape for buttons."
#~ msgstr "Selezionare la forma predefinita per i pulsanti."

# @ Avada
#~ msgid "Select the default button type."
#~ msgstr "Selezionare il tipo di pulsante predefinito."

# @ Avada
#~ msgid "Set the top color of the button background."
#~ msgstr "Imposta il colore di sopra dello sfondo del pulsante."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Set the bottom color of the button background or leave empty for solid "
#~ "color."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta il colore di sotto dello sfondo del pulsante o lasciare vuoto per "
#~ "un colore uniforme."

# @ Avada
#~ msgid "Set the top hover color of the button background."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta il colore di sopra al passaggio del mouse dello sfondo del "
#~ "pulsante."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Set the bottom hover color of the button background or leave empty for "
#~ "solid color. "
#~ msgstr ""
#~ "Imposta il colore di sotto al passaggio del mouse dello sfondo del "
#~ "pulsante o lasciare vuoto per un colore uniforme."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "This option controls the color of the button border, divider, text and "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Questa opzione controlla il colore del bordo del pulsante, divisore, "
#~ "testo e icona."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "This option controls the hover color of the button border, divider, text "
#~ "and icon."
#~ msgstr ""
#~ "Questa opzione controlla il colore al passaggio del mouse del bordo del "
#~ "pulsante, divisore, testo e icona."

# @ Avada
#~ msgid "Button Bevel Color (3D Mode only)"
#~ msgstr "Colore smussatura pulsante (solo modalità 3D)"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the default bevel color of the buttons."
#~ msgstr "Controlla il colore della smussatura predefinito dei pulsanti."

# @ Avada
#~ msgid "Select the border width for buttons. Enter value in px. ex: 1px"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la larghezza del bordo per i pulsanti. Inserire un valore in "
#~ "px. es: 1px"

# @ Avada
#~ msgid "Carousel Default Nav Box Color"
#~ msgstr "Colore casella di navigazione predefinita a sequenza"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the default navigation box for carousel sliders."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore della casella di navigazione predefinita per gli "
#~ "slide a sequenza."

# @ Avada
#~ msgid "Carousel Hover Nav Box Color"
#~ msgstr ""
#~ "Colore casella di navigazione dal passaggio del mouse sulla sequenza"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the speed of all carousel elements.  ex: 1000 = 1 second."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la velocità della presentazione per il [slider] shortcode e gli "
#~ "slider all'interno dei post. es: 1000 = 1 secondo."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box if you want to use circles on checklists."
#~ msgstr "Seleziona la casella se vuoi utilizzare i cerchi nelle checklist."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the checklist circle."
#~ msgstr "Controlla il colore del cerchio della checklist."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the background for content boxes. Only use for "
#~ "'icon-boxed' style. Leave transparent for other styles."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo del contenuto delle caselle. Utilizzare "
#~ "solo per lo stile \"icon-boxed\". Lasciare trasparente per altri stili."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background behind the icon."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo della pubblicità. "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Choose the border radius of the icon background. In pixels (px), ex: 1px, "
#~ "or \"round\"."
#~ msgstr "Controlla il raggio del bordo dell'immagine. In pixel, es: 4px."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the content box icon."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo della casella della tagline."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the inner border color of the content box icon border."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo della casella della tagline."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the inner border size of the content box icon border."
#~ msgstr "Controlla la dimensione del bordo della sezione del separatore."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the outer boreder color of the content box icon border."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo della casella della tagline."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the outer border size of the content box icon border."
#~ msgstr "Controlla la dimensione del bordo della sezione del separatore."

# @ Avada
#~ msgid "Select the type of link that should show in the content box."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il tipo di mappa Google da visualizzare sulla pagina dei "
#~ "contatti."

# @ Avada
#~ msgid "Select which area the link will be assigned to."
#~ msgstr "Scegli come lo slide si collegherà."

# @ Avada
#~ msgid "Choose a background color for the countdown wrapping box."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo della casella di condivisione. "

# @ Avada
#~ msgid "Choose a background color for the counter boxes."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo della casella della tagline."

# @ Avada
#~ msgid "Choose a text color for the countdown timer."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del corpo del contatore."

# @ Avada
#~ msgid "Choose a heading text color for the countdown."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del font della didascalia. "

# @ Avada
#~ msgid "Choose a subheading text color for the countdown."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del font della didascalia. "

# @ Avada
#~ msgid "Choose a text color for the countdown link."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del font della didascalia. "

#~ msgid "_self = open in same window<br>_blank = open in new window."
#~ msgstr ""
#~ "_self = apri nella stessa finestra<br>_blank = apri in una nuova finestra."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the counter \"value\" and icon."
#~ msgstr "Controlla il colore del contatore \"value\" e icona."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the counter \"value\" and icon. Enter the font size "
#~ "without 'px'. Default is 50."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione del contatore \"value\" e icona. Inserire la "
#~ "dimensione del font senza \"px\". Predefinito 50."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the icon. Enter the font size without 'px'. Default "
#~ "is 50."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione dell'icona. Inserire la dimensione del font senza "
#~ "\"px\". Predefinito 50."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the counter body text."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del corpo del contatore."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the size of the counter body text. Enter the font size without "
#~ "'px'. Default is 13."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la dimensione del testo del corpo del contatore. Inserire la "
#~ "dimensione del font senza \"px\". Predefinito 13."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the border."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of frontside background color."
#~ msgstr "Controlla il colore del colore dello sfondo anteriore. "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of frontside heading color."
#~ msgstr "Controlla il colore del colore dell'intestazione anteriore."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of frontside text color."
#~ msgstr "Controlla il colore del colore del testo anteriore."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of backside background color."
#~ msgstr "Controlla il colore del colore dello sfondo posteriore."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of backside heading color."
#~ msgstr "Controlla il colore del colore posteriore dell'intestazione."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of backside text color."
#~ msgstr "Controlla il colore del colore del testo posteriore."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border size of flip boxes."
#~ msgstr "Controlla la dimensione del bordo delle caselle capovolte."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border color of flip boxes."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo delle caselle capovolte."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border radius (roundness) of flip boxes."
#~ msgstr "Controlla i raggi del bordo (rotondità) delle caselle capovolte. "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the circle when used with icons."
#~ msgstr "Controlla il colore del cerchio quando utilizzato con le icone."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the circle border when used with icons."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore del bordo del cerchio quando utilizzato con le icone."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the icons."
#~ msgstr "Controlla il colore delle icone."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border radius of the image. In pixels, ex: 4px."
#~ msgstr "Controlla il raggio del bordo dell'immagine. In pixel, es: 4px."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the style color of the image frame. Only works for glow and "
#~ "dropshadow style."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello stile della cornica dell'immagine. Funziona "
#~ "solo per lo stile glow e dropshadow."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the modal popup box"
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo della casella di popup modale"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border color of the modal popup box"
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo della casella di popup modale"

# @ Avada
#~ msgid "Person Text Color"
#~ msgstr "Colore testo popover"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo dell'intestazione H1."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border color of the of the image."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo dell'immagine."

# @ Avada
#~ msgid "For all style types except border. Controls the style color. "
#~ msgstr ""
#~ "Per i tipi di stile eccetto il bordo. Controlla il colore dello stile."

# @ Avada
#~ msgid "Choose the alignment of content."
#~ msgstr "Scegli se visualizzare il riassunto o il testo completo."

# @ Avada
#~ msgid "Person Icons Position"
#~ msgstr "Posizione popover"

# @ Avada
#~ msgid "Choose the social icon position."
#~ msgstr "Posizione consigliata delle icone sociali a piè pagina"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of popover heading area."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo dell'area d'intestazione del popover."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of popover content area."
#~ msgstr "Controlla il colore di sfondo dell'area del contenuto di popover."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color inside the popover box. "
#~ msgstr "Colore il colore del testo all'interno della casella di popover."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the position of the popover in reference to the triggering text."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la posizione del popover in riferimento all'attivazione del "
#~ "testo."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of main background and title background."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore dello sfondo principale e dello sfondo del titolo."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the filled area in progress bars."
#~ msgstr "Controlla il colore dell'area riempita della barra di progresso."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the border color of the filled area in progress bars."
#~ msgstr "Controlla il colore dell'area riempita della barra di progresso."

# @ Avada
#~ msgid "In pixels (px), ex: 1px."
#~ msgstr "In pixel, es: 100px."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the unfilled area in progress bars."
#~ msgstr "Controlla il colore dell'area vuota della barra di progresso."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the text in progress bars."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo nelle barre di progresso."

# @ Avada
#~ msgid "Section Separator Background Color of Divider Candy"
#~ msgstr "Colore sfondo separatore della sezione del separatore candy"

# @ Avada
#~ msgid "Separators Color"
#~ msgstr "Colore separatori"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of all separators, divider lines and borders for meta, "
#~ "previous & next, filters, category page, boxes around number pagination, "
#~ "sidebar widgets, accordion divider lines, counter boxes and more."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore di tutti i separatori, le linee di separazione e i "
#~ "bordi per il meta, precedente e prossimo, filtri, pagina categoria, "
#~ "impaginazione dei numeri attorno alle caselle, widget della barra "
#~ "laterale, linee di separazione a fisarmonica, le caselle contatore e "
#~ "altro ancora."

# @ Avada
#~ msgid "Sharing Box Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode casella di condivisione "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the sharing box."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo della casella di condivisione. "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of the tagline text."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del testo della tagline."

# @ Avada
#~ msgid "Social Links Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode link social"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the color of the active tab, content background color and tab "
#~ "hover."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore delle schede attive, il colore dello sfondo del "
#~ "contenuto e al passaggio del mouse sulla scheda."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the outer tab border."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo esterno della scheda."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the tagline box."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo della casella della tagline."

# @ Avada
#~ msgid "Tagline Margin Bottom"
#~ msgstr "Tagline per il contenuto 3"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color of the testimonial."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo della pubblicità. "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of the testimonial font."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del font della pubblicità."

# @ Avada
#~ msgid "Select the slideshow speed, 1000 = 1 second."
#~ msgstr "Selezionare la velocità della presentazione, 1000 = 1 secondo."

# @ Avada
#~ msgid "Choose the kind of the title separator you want to use."
#~ msgstr ""
#~ "Scegliere il tipo di separatore del titolo che si vuole utilizzare. "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the title separators"
#~ msgstr "Controlla il colore dei separatori del titolo"

# @ Avada
#~ msgid "Title Top Margin"
#~ msgstr "Margine superiore del logo"

# @ Avada
#~ msgid "Title Bottom Margin"
#~ msgstr "Margine inferiore del logo"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the color of the inactive boxes behind the '+' icons."
#~ msgstr "Controlla il colore delle caselle inattive dietro le icone \"+\"."

# @ Avada
#~ msgid "General Blog Options"
#~ msgstr "Opzioni blog generali"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "This text will display in the page title bar of the assigned blog page."
#~ msgstr ""
#~ "Questo testo sarà mostrato nella barra del titolo della pagina della "
#~ "pagina del blog assegnato."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "This text will display as subheading in the page title bar of the "
#~ "assigned blog page."
#~ msgstr ""
#~ "Il testo sarà mostrato come sottotitolo nella barra del titolo della "
#~ "pagina della pagina del blog assegnato."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to show the page title bar for the assigned blog page."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare la barra del titolo della pagina per la "
#~ "pagina del blog assegnato."

# @ Avada
#~ msgid "Select the layout for the assigned blog page in settings > reading."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il layout della pagina del blog assegnato in impostazioni > "
#~ "lettura."

# @ Avada
#~ msgid "Blog Archive/Category Layout"
#~ msgstr "Layout archivio/categoria blog"

# @ Avada
#~ msgid "Select the layout for the blog archive/category pages."
#~ msgstr "Seleziona il layout per le pagine di archivio/categoria del blog."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select the pagination type for the assigned blog page in settings > "
#~ "reading."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il tipo di impaginazione per la pagina del blog assegnato nelle "
#~ "impostazioni > lettura."

# @ Avada
#~ msgid "Grid Layout # of Columns"
#~ msgstr "Layout griglia numero delle colonne"

# @ Avada
#~ msgid "Insert the amount of spacing between grid items without 'px'. ex: 40"
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci la quantità di spazi tra gli elementi della griglia senza \"px"
#~ "\". es: 40"

# @ Avada
#~ msgid "Excerpt or Full Blog Content"
#~ msgstr "Contenuto del blog estratto o intero"

# @ Avada
#~ msgid "Choose to display an excerpt or full content on blog pages."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli di mostrare un estratto o l'intero contenuto sulle pagine del blog."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box if you want to strip HTML from the excerpt content only."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella se vuoi la strip di HTML del solo contenuto estratto."

# @ Avada
#~ msgid "Blog Alternate Date Format - Month and Year"
#~ msgstr "Formato Alternativo Data Blog - Mese e Anno"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "<a href='http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time'>Formatting "
#~ "Date and Time</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href='http://codex.wordpress.org/"
#~ "Formatting_Date_and_Time'>Formattazione Data e Ora</a>"

# @ Avada
#~ msgid "Blog Alternate Date Format - Day"
#~ msgstr "Formato Alternativo Data Blog - Giorno"

# @ Avada
#~ msgid "Blog Timeline Date Format - Timeline Labels"
#~ msgstr "Timeline Formato Data Blog - Etichette Timeline"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "<a href='http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time'>Formatting "
#~ "Date</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href='http://codex.wordpress.org/"
#~ "Formatting_Date_and_Time'>Formattazione Data</a>"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to display featured images and videos on single post pages."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare le immagini in evidenza e i video sulle "
#~ "pagine singole dei post."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Previous/Next Pagination"
#~ msgstr "Disabilita impaginazione precedente/prossima"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable previous/next pagination."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per disabilitare l'impaginazione precedente/"
#~ "prossima. "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to display the post title that goes below the featured "
#~ "images."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare il titolo del post che va sotto alle "
#~ "immagini in evidenza."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to display the author info box below posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare la casella di informazioni dell'autore "
#~ "sotto i post."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to display the social sharing box."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare la casella di condivisione social."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to display related posts."
#~ msgstr "Seleziona la casella per mostrare i post correlati."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to display comments."
#~ msgstr "Seleziona la casella per mostrare i commenti."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to display post meta on blog posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare il meta del post sui post del blog."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Post Meta Author"
#~ msgstr "Disabilita autore dal meta del post"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to hide the author name from post meta."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per nascondere il nome dell'autore dal meta del post."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Post Meta Date"
#~ msgstr "Disabilita data dal meta del post"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to hide the date from post meta."
#~ msgstr "Seleziona la casella per nascondere la data dal meta del post."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Post Meta Categories"
#~ msgstr "Disabilita commenti dal meta del post"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to hide the categories from post meta."
#~ msgstr "Seleziona la casella per nascondere le categorie dal meta del post."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Post Meta Comments"
#~ msgstr "Disabilita commenti dal meta del post"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to hide the comments from post meta."
#~ msgstr "Seleziona la casella per nascondere i commenti dal meta del post."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Post Meta Read More Link"
#~ msgstr "Disabilita il collegamento da leggi ancora dal meta del post"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to hide the read more link from post meta."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per nascondere il collegamento a leggi ancora dal "
#~ "meda del post."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Post Meta Tags"
#~ msgstr "Disabilita i tag dal meta del post"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to hide the tags from post meta."
#~ msgstr "Seleziona la casella per nascondere i tag dal meta del post."

# @ Avada
#~ msgid "General Portfolio Options"
#~ msgstr "Opzioni generali del portfolio"

# @ Avada
#~ msgid "Insert the number of posts to display per page."
#~ msgstr "Inserisci il numero di post da visualizzare per pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Portfolio Archive/Category Layout"
#~ msgstr "Layout archivio/categoria portfolio"

# @ Avada
#~ msgid "Select the layout for only the archive/category pages."
#~ msgstr "Seleziona il layout solo per le pagine di archivio/categoria."

# @ Avada
#~ msgid "Portfolio Archive/Category Column Spacing"
#~ msgstr "Spazio colonna archivio/categoria portfolio"

# @ Avada
#~ msgid "Select the pagination type for Portfolio layouts."
#~ msgstr "Seleziona il tipo di impaginazione per il layout del portfolio."

# @ Avada
#~ msgid "Portfolio Featured Image Size "
#~ msgstr "Dimensione immagine in evidenza portfolio "

# @ Avada
#~ msgid "Portfolio Single Post Page Options"
#~ msgstr "Opzioni pagina post singolo portfolio"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to enable comments on portfolio items."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per abilitare i commenti sugli elementi del "
#~ "portfolio."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to enable Author on portfolio items."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per abilitare l'Autore sugli elementi del portfolio."

# @ Avada
#~ msgid "Social Share Box Icon Options"
#~ msgstr "Opzioni icona casella condivisione social"

# @ Avada
#~ msgid "Social Sharing Box Custom Icons Color"
#~ msgstr "Colore icone personalizzate casella condivisione social"

# @ Avada
#~ msgid "Social Sharing Box Icons Custom Box Color"
#~ msgstr "Colore casella personalizzato icone casella condivisione social"

# @ Avada
#~ msgid "Social Sharing Box Icons Boxed Radius"
#~ msgstr "Boxed Radius per icone delle caselle di condivisione social "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the tooltip position of the social icons in the sharing box."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla la posizione del suggerimento delle icone sociali nella casella "
#~ "di condivisione."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to show the facebook sharing icon in blog posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare l'icona di condivisione facebook nel "
#~ "post del blog."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to show the twitter sharing icon in blog posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare l'icona di condivisione twitter nel "
#~ "post del blog."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to show the reddit sharing icon in blog posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare l'icona di condivisione reddit nel post "
#~ "del blog."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to show the linkedin sharing icon in blog posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare l'icona di condivisione linkedin nel "
#~ "post del blog."

# @ Avada
#~ msgid "Google Plus"
#~ msgstr "Google Plus"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to show the g+ sharing icon in blog posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare l'icona di condivisione g+ nel post del "
#~ "blog."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to show the tumblr sharing icon in blog posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare l'icona di condivisione tumblr nel post "
#~ "del blog."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to show the pinterest sharing icon in blog posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare l'icona di condivisione pinterest nel "
#~ "post del blog."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to show the vk sharing icon in blog posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare l'icona di condivisione vk nel post del "
#~ "blog."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to show the email sharing icon in blog posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare l'icona di condivisione mail nel post "
#~ "del blog."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Facebook icon. Leave blank to hide "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Facebook. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Flickr icon. Leave blank to hide icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Flickr. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid "RSS"
#~ msgstr "RSS"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the RSS icon. Leave blank to hide icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di RSS. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Twitter icon. Leave blank to hide "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Twitter. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Vimeo icon. Leave blank to hide icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Vimeo. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Youtube icon. Leave blank to hide "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Youtube. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid "Instagram"
#~ msgstr "Instagram"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Instagram icon. Leave blank to hide "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Instagram. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Pinterest icon. Leave blank to hide "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Pinterest. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Tumblr icon. Leave blank to hide icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Tumblr. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Google+ icon. Leave blank to hide "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Google+. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid "Dribbble"
#~ msgstr "Dribbble"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Dribbble icon. Leave blank to hide "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Dribbble. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid "Digg"
#~ msgstr "Digg"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Digg icon. Leave blank to hide icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Digg. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the LinkedIn icon. Leave blank to hide "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Linkedln. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid "Blogger"
#~ msgstr "Blogger"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Blogger icon. Leave blank to hide "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Blogger. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "Skype"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Skype icon. Leave blank to hide icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Skype. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid "Forrst"
#~ msgstr "Forrst"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Forrst icon. Leave blank to hide icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Forrst. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid "Myspace"
#~ msgstr "Myspace"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Myspace icon. Leave blank to hide "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Myspace. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid "Deviantart"
#~ msgstr "Deviantart"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Deviantart icon. Leave blank to hide "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Deviantart. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid "Yahoo"
#~ msgstr "Yahoo"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Yahoo icon. Leave blank to hide icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Yahoo. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid "Paypal"
#~ msgstr "Paypal"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Paypal icon. Leave blank to hide icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Paypal. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid "Dropbox"
#~ msgstr "Dropbox"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Dropbox icon. Leave blank to hide "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Dropbox. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid "Soundcloud"
#~ msgstr "Soundcloud"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the Soundcloud icon. Leave blank to hide "
#~ "icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di Soundclud. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the VK icon. Leave blank to hide icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona VK. Lascialo "
#~ "vuoto per nascondere l'icona."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your custom link to show the mail icon. Leave blank to hide icon."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo link personalizzato per mostrare l'icona di posta. "
#~ "Lascialo vuoto per nascondere l'icona. "

# @ Avada
#~ msgid "Custom Social Icon"
#~ msgstr "Icona sociale personalizzata"

# @ Avada
#~ msgid "Custom Icon Name"
#~ msgstr "Nome icona personalizzata"

# @ Avada
#~ msgid "This is the icon name that shows in the hover tooltip."
#~ msgstr ""
#~ "Questo è il nome dell'icona che mostra il suggerimento quando si scorre "
#~ "su con il mouse."

# @ Avada
#~ msgid "Custom Icon Image"
#~ msgstr "Immagine icona personalizzata"

# @ Avada
#~ msgid "Select an image file for your custom icon."
#~ msgstr "Seleziona un file immagine per la tua icona personalizzata."

# @ Avada
#~ msgid "Custom Icon Image Retina"
#~ msgstr "Immagine icona retina personalizzata"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select an image file for the retina version of the icon. It should be 2x "
#~ "the size of main icon."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un file immagine per la versione retina dell'icona. Deve essere "
#~ "di dimensione doppia rispetto a quella principale."

# @ Avada
#~ msgid "Standard Icon Width for Retina Icon"
#~ msgstr "Larghezza icona standard per icona retina "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "If retina icon is added, enter the standard icon (1x) version width, do "
#~ "not enter the retina icon width."
#~ msgstr ""
#~ "Se si aggiunge l'icona della retina, inserisci la larghezza dell'icona "
#~ "standard versione (1x), non inserire la larghezza dell'icona retina."

# @ Avada
#~ msgid "Standard Icon Height for Retina Icon"
#~ msgstr "Altezza icona standard per icona retina"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "If retina icon is added, enter the standard icon (1x) version height, do "
#~ "not enter the retina icon height."
#~ msgstr ""
#~ "Se si aggiunge l'icona retina, inserisci l'altezza dell'icona standard "
#~ "versione (1x), non inserire l'altezza dell'icona retina."

# @ Avada
#~ msgid "Custom Icon Link"
#~ msgstr "Link icona personalizzata "

# @ Avada
#~ msgid "Insert a link for your custom icon."
#~ msgstr "Inserisci un link per la tua icona personalizzata."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "This option controls the number of featured image boxes for blog/"
#~ "portfolio slideshows."
#~ msgstr ""
#~ "Questa opzione controlla il numero delle caselle di immagini in evidenza "
#~ "per le presentazioni nei blog/portfolio."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to autoplay the slideshow."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per avviare la riproduzione automatica della "
#~ "presentazione. "

# @ Avada
#~ msgid "Enable Smooth Height"
#~ msgstr "Abilita agevolazione altezza"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to enable smooth height on slideshows when using images "
#~ "with different heights. Please note, smooth height is disabled on blog "
#~ "grid layout."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per abilitare per agevolare l'altezza della "
#~ "presentazione quando si utilizzano immagini con altezze differenti. Nota "
#~ "bene, l'agevolazione dell'altezza è disabilitata sul layout a griglia del "
#~ "blog."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box if you want to show pagination circles below a video slide "
#~ "for the slider shortcode. Leave it unchecked to hide them on video slides."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella se vuoi mostrare i cerchi di impaginazione sotto "
#~ "alla slide del video per lo shortcode dello slider. Lascialo non "
#~ "selezionato per nasconderli sulle slide del video."

# @ Avada
#~ msgid "Slider Width"
#~ msgstr "Larghezza slider"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels or percentage, ex: 100% or 100."
#~ msgstr "In pixel o percentuale, es: 100% o 100."

# @ Avada
#~ msgid "Slider Height"
#~ msgstr "Altezza slider"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, ex: 100px."
#~ msgstr "In pixel, es: 100px."

# @ Avada
#~ msgid "Slides animate from sides or center."
#~ msgstr "Le slide si muovono dal lato o dal centro."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to autoplay the slides."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per eseguire la riproduzione automatica delle slide."

# @ Avada
#~ msgid "Select the animation speed, 1000 = 1 second."
#~ msgstr "Seleziona la velocita dell'animazione, 1000 = 1 secondo."

# @ Avada
#~ msgid "Enter the width for thumbnail without 'px' ex: 100."
#~ msgstr "Inserisci la larghezza della miniatura senza \"px\" es: 100."

# @ Avada
#~ msgid "In pixels, default is 42"
#~ msgstr "In pixel, predefinito è 42"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of the title font."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del font del titolo. "

# @ Avada
#~ msgid "Controls the text color of the caption font."
#~ msgstr "Controlla il colore del testo del font della didascalia. "

# @ Avada
#~ msgid "Disable Lightbox"
#~ msgstr "Disabilita Lightbox"

# @ Avada
#~ msgid "Check to disable Lightbox."
#~ msgstr "Seleziona per disabilitare lightbox."

# @ Avada
#~ msgid "Set the speed of the animation."
#~ msgstr "Imposta la velocità dell'animazione."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to autoplay the lightbox gallery."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per la riproduzione automatica della \"galleria "
#~ "lightbox\"."

# @ Avada
#~ msgid "Set the opacity of background, <br />0.1 (lowest) to 1 (highest)."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta l'opacità dello sfondo,  <br />0.1 (più basso) to 1 (più alto)."

# @ Avada
#~ msgid "Show Title"
#~ msgstr "Mostra il titolo"

# @ Avada
#~ msgid "Show Caption"
#~ msgstr "Mostra didascalia"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to show social sharing buttons on lightbox."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare i pulsanti di condivisione social nel "
#~ "lightbox."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to deeplink images in the lightbox."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per un collegamento dirette delle immagini al "
#~ "lightbox."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to show post images that are inside the post content area "
#~ "in the lightbox."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare le immagini del post che si trovano "
#~ "all'interno dell'area del contenuto del post nel lightbox."

# @ Avada
#~ msgid "Slideshow Video Width"
#~ msgstr "Velocità dello slideshow"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Set the width that will be used for videos inside the lightbox. In pixel, "
#~ "ex. 800px"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona l'altezza della barra del titolo della pagina. In pixel es: "
#~ "100px."

# @ Avada
#~ msgid "Slideshow Video Height"
#~ msgstr "Altezza slider"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Set the height that will be used for videos inside the lightbox. In "
#~ "pixel, ex. 600px"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona l'altezza della barra del titolo della pagina. In pixel es: "
#~ "100px."

# @ Avada
#~ msgid "Enter the email adress the form will be sent to."
#~ msgstr "Inserisci l'indirizzo email a cui verrà inviato il modulo. "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Follow the steps in <a href='http://theme-fusion.com/avada-doc/pages/"
#~ "setting-up-contact-page/'> our docs</a> to get key."
#~ msgstr ""
#~ "Segui i passaggi in <a href='http://theme-fusion.com/avada-doc/pages/"
#~ "setting-up-contact-page/'> nostri documenti</a> per ottenere la chiave."

# @ Avada
#~ msgid "Select the recaptcha color scheme."
#~ msgstr "Seleziona lo schema di colori del recaptcha."

# @ Avada
#~ msgid "Select the type of google map to show on the contact page."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il tipo di mappa Google da visualizzare sulla pagina dei "
#~ "contatti."

# @ Avada
#~ msgid "Google Map Width"
#~ msgstr "Larghezza Mappa Google"

# @ Avada
#~ msgid "In pixels or percentage, ex: 100% or 100px."
#~ msgstr "In pixel o in percentuale, es. 100% o 100px."

# @ Avada
#~ msgid "Google Map Height"
#~ msgstr "Altezza Mappa Google"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "This will only be applied to maps that are not 100% width. It controls "
#~ "the distance to menu/page title. In pixels, ex: 100px."
#~ msgstr ""
#~ "Questo viene applicato solo alle mappe che non sono larghe al 100%. "
#~ "Controlla la distanza dal titolo del menu/pagina. In pixel, es: 100px."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Single address ex: 775 New York Ave, Brooklyn, Kings, New York 11203. "
#~ "<br />For multiple markers, separate the addresses with the | symbol.<br /"
#~ "> ex: Address 1|Address 2|Address 3.<br />You can also use coordinates. "
#~ "ex: latlng=40.714224,-73.961452."
#~ msgstr ""
#~ "Indirizzo singolo es: 775 New York Ave, Brooklyn, Kings, New York 11203. "
#~ "<br />Per indirizzi multipli, separali con il simbolo | .<br /> es: "
#~ "Indirizzo 1|Indirizzo 2|Indirizzo 3.<br />Puoi anche utilizzare le "
#~ "coordinate. es: latlng=40.714224,-73.961452."

# @ Avada
#~ msgid "Higher number will be more zoomed in."
#~ msgstr "Un numero più alto mostrerà uno zoom maggiore."

# @ Avada
#~ msgid "Hide Address Pin"
#~ msgstr "Nascondi l'indirizzo del pin."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to hide the address pin."
#~ msgstr "Seleziona la casella per nascondere l'indirizzo del pin."

# @ Avada
#~ msgid "Show Map Popup On Click"
#~ msgstr "Mostra popup mappa con il clic"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to keep the popup graphic with address info hidden when the "
#~ "google map loads. It will only show when the pin on the map is clicked."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per tenere la grafica del popup con le informazioni "
#~ "nascoste dell'indirizzo quando si carica Google maps. Verrà mostrato solo "
#~ "quando si fa clic sul pin della mappa."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Map Scrollwheel"
#~ msgstr "Disabilita rotellina di scorrimento mappa"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable scrollwheel on google maps."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per disabilitare la rotellina di scorrimento da "
#~ "Google maps."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Map Scale"
#~ msgstr "Disabilita scala mappa"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable scale on google maps."
#~ msgstr "Seleziona la casella per disabilitare la scala su Google maps."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Map Zoom & Pan Control Icons"
#~ msgstr "Disabilita icone zoom mappa e controllo panoramica"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to disable zoom control icon and pan control icon on google "
#~ "maps."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per disabilitare l'icona di controllo dello zoom e "
#~ "l'icona di controllo della panoramica dalla mappa di Google. "

# @ Avada
#~ msgid "Google Map Design Styling"
#~ msgstr "Stile design mappa di Google "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Choose default styling for classic google map styles. Choose theme "
#~ "styling for our custom style. Choose custom styling to make your own with "
#~ "the advanced options below."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli lo stile predefinito per lo stile della mappa di Google classico. "
#~ "Scegli lo stile del tema per il nostra stile personalizzato. Scegli lo "
#~ "stile personalizzato per avere nel tuo la impostazioni avanzate sotto."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Pick an overlaying color for the map. Works "
#~ "best with \"roadmap\" type."
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Scegli un colore di "
#~ "sovrapposizione per la mappa. Funziona meglio con il tipo \"roadmap\"."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Choose between default or custom info box."
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Scegli tra la casella "
#~ "informazioni predefinita o personalizzata. "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Type in custom info box content to replace "
#~ "address string. For multiple addresses, separate info box contents by "
#~ "using the | symbol. ex: InfoBox 1|InfoBox 2|InfoBox 3"
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Inserisci il contenuto "
#~ "della casella informazioni personalizzata per sostituire la stringa di "
#~ "indirizzo. Per gli indirizzi multipli, separa i contenuti delle caselle "
#~ "di informazioni utilizzando il simbolo | . es: InfoBox 1|InfoBox 2|"
#~ "InfoBox 3"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Custom styling setting only. Pick a color for the info box background."
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Scegli un colore per lo "
#~ "sfondo della casella informazioni."

# @ Avada
#~ msgid "Custom styling setting only. Pick a color for the info box text."
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione unica dello styling personalizzato. Scegli un colore per il "
#~ "testo della casella informazioni."

# @ Avada
#~ msgid "Select the layout for the search results page."
#~ msgstr "Seleziona il layout della pagina dei risultati di ricerca."

# @ Avada
#~ msgid "Select the type of content to display in search results."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il tipo di contenuto da visualizzare nei risultati di ricerca. "

# @ Avada
#~ msgid "Hide Search Results Excerpt"
#~ msgstr "Nascondi gli estratti dai risultati di ricerca"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box if you want to hide excerpt for search results."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella se vuoi nascondere gli estratti per i risultati di "
#~ "ricerca."

# @ Avada
#~ msgid "Set the number of search results per page."
#~ msgstr "Imposta il numero dei risultati di ricerca per pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Hide Featured Images from Search Results"
#~ msgstr "Nascondi le immagini in evidenza dai risultati di ricerca"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box if you want to hide featured images for search results."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella se vuoi nascondere le immagini in evidenza per i "
#~ "risultati di ricerca."

# @ Avada
#~ msgid "Select the position of the search bar on the search results page."
#~ msgstr "Seleziona il layout della pagina dei risultati di ricerca."

# @ Avada
#~ msgid "Misc Options"
#~ msgstr "Opzioni varie"

# @ Avada
#~ msgid "Sidenav Behavior"
#~ msgstr "Comportamento Sidenav "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the side navigation animation for child pages, on click or hover."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla l'animazione di navigazione laterale per la pagina dei bambini, "
#~ "per clic o al passaggio del mouse"

# @ Avada
#~ msgid "Choose if the excerpt length should be based on words or characters."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli se la lunghezza degli estratti devono essere basati sulle parole o "
#~ "sui caratteri."

# @ Avada
#~ msgid "Disable [...] on Excerpts"
#~ msgstr "Disabilita [...] sugli estratti"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to disable the read more sign [...] on excerpts throughout "
#~ "the site."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per disabilitare il simbolo di leggi ancora [...] su "
#~ "estratti attraverso il sito."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to have the read more sign [...] on excerpts link to single "
#~ "post page."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per avere il simbolo di leggi ancora [...] su "
#~ "estratti dei link per una pagina con un unico post."

# @ Avada
#~ msgid "Allow Comments on Pages"
#~ msgstr "Consenti i commenti sulle pagine"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to allow comments on regular pages."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per consentire i commenti sulle pagine normali."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Featured Images on Pages"
#~ msgstr "Disabilita l'Immagine in evidenza nelle Pagine"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable featured images on regular pages."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per disabilitare le immagini in evidenza sulle "
#~ "pagini normali."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to show featured images on FAQ archive page."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare le immagini in evidenza sulla pagina "
#~ "archivio delle FAQ."

# @ Avada
#~ msgid "Add 'nofollow' to social links"
#~ msgstr "Aggiungi \"nofollow\" ai link social."

# @ Avada
#~ msgid "Check to add 'nofollow' attribute to all social links."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona per aggiungere l'attributo \"nofollow\" a tutti i link social."

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to allow social icons to open in a new window."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per consentire alle icone sociali di aprire una "
#~ "nuova finestra."

# @ Avada
#~ msgid "Rollover"
#~ msgstr "Rollover"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to show the rollover box on images."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare il riquadro di rollover sulle immagini."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Link Icon From Image Rollover"
#~ msgstr "Disabilita l'icona di collegamento dall'immagine di rollover"

# @ Avada
#~ msgid "Disable Image Icon From Image Rollover"
#~ msgstr "Disabilita l'icona dell'immagine dall'immagine di rollover"

# @ Avada
#~ msgid "Disable Title From Image Rollover"
#~ msgstr "Disabilita il titolo dalle immagini di rollover"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable the title from image rollovers."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella per disabilitare il titolo dalle immagini di "
#~ "rollover."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Categories From Image Rollover"
#~ msgstr "Disabilita le categorie dalle immagini di rollover"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable the categories from image rollovers."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per disabilitare le categorie dalle immagini di "
#~ "rollover."

# @ Avada
#~ msgid "enable_disable_heading"
#~ msgstr "abilita_disabilita_intestazione"

# @ Avada
#~ msgid "Disable Fusion Builder"
#~ msgstr "Disabilita pulsante fusione"

# @ Avada
#~ msgid "Check to disable the fusion builder button on pages/posts."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona per disabilitare il pulsante per la fusione delle pagine/post."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Mega Menu"
#~ msgstr "Disabilita mega menu"

# @ Avada
#~ msgid "Check to disable the theme's mega menu."
#~ msgstr "Seleziona per disabilitare il tema del mega menu"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to disable the Avada styles and use the default Revolution "
#~ "Slider styles."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa casella per disabilitare gli stili Avada e utilizzare "
#~ "gli stili predefiniti dello slider Revolution."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Avada Dropdown Styles"
#~ msgstr "Disabilita gli stili dropdown di Avada"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to disable the Avada styles for dropdown/select fields site "
#~ "wide. This should be done if you experience any issues with 3rd party "
#~ "plugin dropdowns."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per disabilitare lo stile di Avada per la larghezza "
#~ "del sito dei campi dropdown/selezione. Questo dovrebbe essere fatto se si "
#~ "notano problemi con plugin dropdown di terze parti. "

# @ Avada
#~ msgid "Disable CSS Animations"
#~ msgstr "Disabilita animazioni CSS"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable CSS animations on shortcode items."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per disabilitare le animazioni CSS su gli elementi "
#~ "shortcode."

# @ Avada
#~ msgid "Disable CSS Animations on Mobiles Only"
#~ msgstr "Disabilita le animazioni CSS solo sui cellulari"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable CSS animations on mobiles only."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per disabilitare le animazioni CSS solo sui "
#~ "cellulari."

# @ Avada
#~ msgid "Disable CSS Image Hover Animations on Mobiles"
#~ msgstr "Disabilita le animazioni CSS solo sui cellulari"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable CSS image hover animations on mobiles."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per disabilitare le animazioni CSS solo sui "
#~ "cellulari."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Youtube API Scripts"
#~ msgstr "Disabilita gli script API di Youtube"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable Youtube API scripts."
#~ msgstr "Seleziona la casella per disabilitare gli script API di Youtube"

# @ Avada
#~ msgid "Disable Vimeo API Scripts"
#~ msgstr "Disabilita gli script API di Vimeo"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable Vimeo API scripts."
#~ msgstr "Seleziona la casella per disabilitare gli script API di Vimeo."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Google Map Scripts"
#~ msgstr "Disattiva Google Map Scripts"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable google map."
#~ msgstr "Seleziona la casella per disabilitare Google map."

# @ Avada
#~ msgid "Disable ToTop Script"
#~ msgstr "Disabilita ToTop Script"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to disable the ToTop script which adds the scrolling to top "
#~ "functionality."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per disabilitare lo script ToTop che aggiunge lo "
#~ "scrolling alle funzionalità principali."

# @ Avada
#~ msgid "Enable ToTop Script on mobile"
#~ msgstr "Abilita lo script ToTop sui cellulari"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to enable the ToTop script on mobile devices."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per abilitare lo script ToTop sui dispositivi mobili."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Fusion Slider"
#~ msgstr "Disabilita Fusion Slider"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable fusion slider."
#~ msgstr "Seleziona la casella per disabilitare la fusione dello slider."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Elastic Slider"
#~ msgstr "Disabilita Elastic Slider"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable elastic slider."
#~ msgstr "Seleziona la casella per disabilitare lo slider elastico."

# @ Avada
#~ msgid "Disable FontAwesome"
#~ msgstr "Disabilita FontAwesome"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable font awesome."
#~ msgstr "Seleziona la casella per disabilitare il font awesome."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Open Graph Meta Tags"
#~ msgstr "Disabilita Open Graph Meta Tags"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to disable open graph meta tags which is mainly used when "
#~ "sharing pages on social networking sites like Facebook."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per disabilitare i meta tag del grafico aperto che è "
#~ "utilizzato principalmente quando si condividono le pagine sui social "
#~ "network come Facebook."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Rich Snippets Sitewide"
#~ msgstr "Disabilita Rich Snippets Sitewide"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to disable rich snippets data sitewide."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per disabilitare i dati del sitewide del rich "
#~ "snippets."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Avada's Woocommerce Product Gallery Slider"
#~ msgstr "Disabilita lo slider della galleria prodotti del Woocommerce Avada"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Enable / disable product gallery slider that is built-in with Avada. This "
#~ "is only useful for plugin compatibility."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita / disabilita lo slider della galleria dei prodotti che è "
#~ "integrato in Avada. Questo è utile solo per la compatibilità del plugin."

# @ Avada
#~ msgid "Activate Compiler"
#~ msgstr "Barra laterale globale attivata"

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to enable caching the dynamic CSS in your database."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per abilitare i commenti sugli elementi del "
#~ "portfolio."

# @ Avada
#~ msgid "Select the number of columns for the main shop page."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il numero di colonne per la pagina del negozio principale."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select the number of columns for the related and up-sell products on "
#~ "single post pages and cross-sells on cart page."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona il numero di colonne per i prodotti correlati o up-sell su ogni "
#~ "singola pagina del post e il cross-sell sulla pagina del carrello."

# @ Avada
#~ msgid "Woocommerce Archive/Category Number of Product Columns"
#~ msgstr "Numero archivi/categorie Woocommerce delle colonne del prodotto"

# @ Avada
#~ msgid "Select the number of columns for the archive/category pages."
#~ msgstr "Seleziona il numero di colonne per le pagine di archivio/categoria."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Woocommerce Shop Page Ordering Boxes"
#~ msgstr ""
#~ "Disabilita la casella dell'ordina della pagina del negozio Woocommerce "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to disable the ordering boxes displayed on the shop page."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare la casella per disabilitare la casella dell'ordine mostrata "
#~ "sulla pagina del negozio."

# @ Avada
#~ msgid "Disable Woocommerce Shop Page Crossfade Image Effect"
#~ msgstr ""
#~ "Disabilita la casella dell'ordina della pagina del negozio Woocommerce "

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to disable the product crossfade image effect on the shop "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare la casella per disabilitare la casella dell'ordine mostrata "
#~ "sulla pagina del negozio."

# @ Avada
#~ msgid "Use Woocommerce One Page Checkout"
#~ msgstr "Utilizza la pagina unica di Checkout del Woocommerce "

# @ Avada
#~ msgid "Check the box to use Avada's one page checkout template."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare la casella utilizzare il modello di checkout della pagina uno "
#~ "di Avada."

# @ Avada
#~ msgid "Show Woocommerce Order Notes on Checkout"
#~ msgstr "Mostra le note dell'ordine di Woocommerce nel Checkout"

# @ Avada
#~ msgid "Show Woocommerce My Account Link in Main Menu"
#~ msgstr "Mostra Woocommerce \"My account Link\" nel Menu Principale"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to show My Account link, uncheck to disable. Please note "
#~ "these will not show with Ubermenu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare il link a Il Mio Account, deseleziona "
#~ "per disabilitare. Notare che questo non verrà visualizzato con Ubermenu."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to show the Cart icon, uncheck to disable. Please note "
#~ "these will not show with Ubermenu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare l'icona del Carrello, deseleziona per "
#~ "disabilitare. Notare che questa non verrà visualizzata con Ubermenu."

# @ Avada
#~ msgid "Show Woocommerce My Account Link in Secondary Menu"
#~ msgstr "Mostra il link del mio account Woocommerce nel menu secondario"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to show My Account link, uncheck to disable. Only works if "
#~ "a top menu is assigned in header content 1-2.  Not compatible with "
#~ "Ubermenu."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare il link a Il Mio Account, deseleziona "
#~ "per disabilitare. Notare che questo non verrà visualizzato con Ubermenu."

# @ Avada
#~ msgid "Show Woocommerce Cart Icon in Secondary Menu"
#~ msgstr "Mostra l'icona del carrello Woocommerce nel menu secondariao"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to show the Cart icon, uncheck to disable. Only works if a "
#~ "top menu is assigned in header content 1-2.  Not compatible with "
#~ "Ubermenu. "
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per mostrare l'icona del Carrello, deseleziona per "
#~ "disabilitare. Notare che questa non verrà visualizzata con Ubermenu."

# @ Avada
#~ msgid "Show Woocommerce Social Icons"
#~ msgstr "Mostra  le Social Icons di Woocommerce"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check the box to show the social icons on product pages, uncheck to "
#~ "disable."
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la casella per visualizzare le icone sociali su pagine di "
#~ "prodotto, deseleziona per disabilitare."

# @ Avada
#~ msgid "Account Area Message 1"
#~ msgstr "Account Area Messaggio 1"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your text and it will appear in the first message box on the "
#~ "acount page."
#~ msgstr ""
#~ "Inserire il tuo testo e apparirà nella prima finestra di messaggio sulla "
#~ "pagina account."

# @ Avada
#~ msgid "Account Area Message 2"
#~ msgstr "Account Area Messaggio 2"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Insert your text and it will appear in the second message box on the "
#~ "acount page."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il tuo testo e apparirà nella seconda finestra di messaggio "
#~ "sulla pagina account."

# @ Avada
#~ msgid "Primary Color Overlay Text Color"
#~ msgstr "Colore testo popover"

# @ Avada
#~ msgid "Text color for when primary color is in the background."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare il colore per lo sfondo della barra del titolo della pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Monthly Calendar Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color for the event tooltip."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo del piè pagina."

# @ Avada
#~ msgid "Controls the various border color around events calendar."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo del separatore. "

# @ Avada
#~ msgid "Featured Image Hover Type"
#~ msgstr "Altezza dell'immagine in evidenza"

# @ Avada
#~ msgid "Choose the hover type for featured images."
#~ msgstr "Controlla il colore del bordo dell'immagine."

# @ Avada
#~ msgid "Advanced CSS Customizations"
#~ msgstr "Personalizzazioni CSS avanzate"

# @ Avada
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Backup"

# @ Avada
#~ msgid "Backup and Restore Options"
#~ msgstr "Opzioni di backup e ripristino"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "You can use the two buttons below to backup your current options, and "
#~ "then restore it back at a later time. This is useful if you want to "
#~ "experiment on the options but would like to keep the old settings in case "
#~ "you need it back."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi utilizzare i due pulsanti di seguito per eseguire il backup delle "
#~ "tue opzioni correnti, e poi ripristinarlo di nuovo in un secondo momento. "
#~ "Questo è utile se si vuole sperimentare sulle opzioni ma si vorrebbe "
#~ "mantenere le vecchie impostazioni nel caso si necessità di averle di "
#~ "nuovo."

# @ Avada
#~ msgid "Transfer Theme Options Data"
#~ msgstr "Trasferisci i dati delle opzioni del tema"

# @ Avada
#~ msgid "Click here"
#~ msgstr "Clicca qui per inserire il tuo codice"

# @ Avada
#~ msgid "here."
#~ msgstr "Clicca qui per accedere"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Enter heading font size without px unit. In pixels, ex: 50 instead of "
#~ "50px. <strong>Default: 60</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci la dimensione del carattere dell'intestazione senza l'unità px. "
#~ "In pixels, es. 50 invece di 50px <strong>Predefinito: 60</strong>"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select a color for the heading font. Hex color code, ex: #fff. "
#~ "<strong>Default: #fff</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona un colore per il carattere dell'intestazione. Codice colore "
#~ "esadecimale, es:. #fff <strong>Predefinito: #fff</strong>"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select a color for the heading background. Hex color code, ex: #000. "
#~ "<strong>Default: #000</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare un colore per lo sfondo del titolo. Codice di colore "
#~ "esadecimale, es:. # 000 <strong>di default: # 000</strong>"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Enter caption font size without px unit. In pixels, ex: 24 instead of "
#~ "24px. <strong>Default: 24</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci la dimensione del font della didascalia senza l'unità di misura "
#~ "px. In pixel, ad es. 24 invece di 24px. <strong>Predefinito: 24</strong>"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Select a color for the caption font. Hex color code, ex: #fff. "
#~ "<strong>Default: #fff</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare un colore per il carattere della didascalia. Codice "
#~ "esadecimale, es:. #fff <strong>Predefinito: #fff</strong>"

# @ Avada
#~ msgid "Select an image to use for the header background."
#~ msgstr "Seleziona un'immagine da utilizzare nello sfondo dell'intestazione."

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Controls the opacity of the header background color when using the top "
#~ "position. Ranges between 0 (transparent) and 1 (opaque). ex: .4"
#~ msgstr ""
#~ "Controlla l'opacità dello sfondo dell'intestazione quando si utilizza la "
#~ "posizione di sopra. Scegli tra 0 (trasparente) e 1 (opaco). es: .4"

# @ Avada
#~ msgid "So far %s has created %s blog entries."
#~ msgstr "Fino ad ora %s ha creato %s articoli del blog."

# @ Avada
#~ msgid "By"
#~ msgstr "Di"

# @ Avada
#~ msgid "Login failed, please try again"
#~ msgstr "Login fallito, prova ancora"

# @ Avada
#~ msgid "Item(s)"
#~ msgstr "Oggetto(i)"

# @ Avada
#~ msgid "Show Custom Icon:"
#~ msgstr "Nome icona personalizzata"

# @ Avada
#~ msgid "Share On"
#~ msgstr "Condividi su"

# @ Avada
#~ msgid "Tweet This"
#~ msgstr "Twetta"

# @ Avada
#~ msgid "Pin This"
#~ msgstr "Aggiungi ai Pin"

# @ Avada
#~ msgid "Mail This"
#~ msgstr "Invia per email"

# @ Avada
#~ msgid "Try again!"
#~ msgstr "Prova ancora!"

# @ Avada
#~ msgid "Skills Needed"
#~ msgstr "Competenze"

# @ Avada
#~ msgid "Copyright"
#~ msgstr "Copyright"

# @ Avada
#~ msgid "About the Author:"
#~ msgstr "Qualche cenno sull'autore:"

# @ woocommerce
#~ msgid "You must be logged in to checkout."
#~ msgstr "Devi effettuare il login per procedere al Checkout"

# @ woocommerce
#~ msgid "Cart Subtotal"
#~ msgstr "Subtotale del Carrello"

# @ woocommerce
#~ msgid "Order Total"
#~ msgstr "totale Ordine"

# @ woocommerce
#~ msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
#~ msgstr ""
#~ "Si prega di compilare i dati qui sopra per vedere i metodi di pagamento "
#~ "disponibili."

# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your "
#~ "state. Please contact us if you require assistance or wish to make "
#~ "alternate arrangements."
#~ msgstr ""
#~ "Ci dispiace, sembra che non ci siano metodi di pagamento disponibili per "
#~ "il suo indirizzo. La preghiamo di contattarci se ha bisogno di assistenza "
#~ "o se desidera prendere accordi alternativi."

# @ woocommerce
#~ msgid ""
#~ "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please "
#~ "ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your "
#~ "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail "
#~ "to do so."
#~ msgstr ""
#~ "Dal momento che il tuo browser non supporta JavaScript oppure è "
#~ "disabilitato, assicurati di fare clic sul pulsante <em>Aggiorna totale</"
#~ "em> prima di effettuare l'ordine. Se non riesci a fare quest'operazione "
#~ "l'importo addebitato potrebbe risultare più alto."

# @ woocommerce
#~ msgid "Place order"
#~ msgstr "Recenti"

# @ Avada
#~ msgid "I have read and accept the"
#~ msgstr "Ho letto e accetto"

# @ Avada
#~ msgid "terms &amp; conditions"
#~ msgstr "Termini e condizioni"

# @ woocommerce
#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Ordine:"

# @ Avada
#~ msgctxt "yearly archives date format"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "M j, Y @ G:i"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the hover color of the mobile menu items."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla il colore al passaggio del mouse degli elementi del menu su "
#~ "cellulare."

# @ Avada
#~ msgid "Events Bar Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo contenuto casella"

# @ Avada
#~ msgid "Controls the background color for the active day."
#~ msgstr "Controlla il colore dello sfondo del separatore candy."

# @ Avada
#~ msgid "Facebook Groups"
#~ msgstr "Facebook"

# @ woocommerce
#~ msgid "Download file%s"
#~ msgstr "%1$s al %2$s"

# @ bbpress
#~ msgid "Creator"
#~ msgstr "Creatore"

# @ bbpress
#~ msgid "Topic"
#~ msgstr "%1$s al %2$s"

# @ bbpress
#~ msgid "No other topics found!"
#~ msgstr "Errore - Pagina non trovata"

# @ bbpress
#~ msgid "Keep a log of this edit:"
#~ msgstr "- Modifica"

# @ bbpress
#~ msgid "Merge with this topic:"
#~ msgstr "%1$s al %2$s"

# @ bbpress
#~ msgid "Merge topic tags"
#~ msgstr "Parola/e chiave"

# @ bbpress
#~ msgid "Slug:"
#~ msgstr "Slug"

# @ bbpress
#~ msgid "Create New Topic"
#~ msgstr "Soddisfatti?"

# @ bbpress
#~ msgid "Forum:"
#~ msgstr "Ricerca ..."

# @ bbpress
#~ msgid "Topic Type:"
#~ msgstr "Tipo"

# @ bbpress
#~ msgid "Topic Status:"
#~ msgstr "Stato"

# @ bbpress
#~ msgid "Forum: "
#~ msgstr "Ricerca ..."

# @ bbpress
#~ msgid "in: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
#~ msgstr "%1$s al %2$s"

# @ bbpress
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Opzioni"

# @ Avada
#~ msgid "Forum Role:"
#~ msgstr "Ruolo forum:"

# @ Avada
#~ msgid "Topics Started:"
#~ msgstr "Argomenti iniziati:"

# @ Avada
#~ msgid "Replies Created:"
#~ msgstr "Risposte create:"

# @ Avada
#~ msgid "Use Fixed Layout for iPad Portrait"
#~ msgstr "Utilizzare layout fisso per iPad Portrait"

# @ Avada
#~ msgid ""
#~ "Check this box to use the fixed layout for the iPad in portrait view."
#~ msgstr ""
#~ "Selezionare questa casella per utilizzare il layout fisso per l'iPad in "
#~ "verticale."

#~ msgid "%s..."
#~ msgstr "by %s"

# @ Avada
#~ msgid "Something went wrong."
#~ msgstr "Qualcosa non ha funzionato."

# @ Avada
#~ msgid "The following plugin was activated successfully: %s."
#~ msgstr "Il plugin seguente è stato attivato con successo: % s."

# @ Avada
#~ msgid "Private Repository"
#~ msgstr "Repository privato"

# @ Avada
#~ msgid "Not Updated"
#~ msgstr "Non aggiornato"

# @ Avada
#~ msgid "Install package not available."
#~ msgstr "Pacchetto di installazione non disponibile."

# @ Avada
#~ msgid "Unpacking the package&#8230;"
#~ msgstr "Estrazione del pacchetto&#8230;"

# @ Avada
#~ msgid "Installing the plugin&#8230;"
#~ msgstr "Installazione del plugin&#8230;"

# @ Avada
#~ msgid "Plugin install failed."
#~ msgstr "Installazione plugin non riuscita."

# @ Avada
#~ msgid "Plugin installed successfully."
#~ msgstr "Plugin installato con successo."
